1 Coríntios 5
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVI
1 Aꞌyaa pu tyúꞌmuaꞌreeritziꞌhuacaꞌ tɨ sɨ́ɨj tɨ jaꞌmua jimi ajtyámaꞌcan juxanaꞌcɨreꞌ aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ tɨ jamuán huiꞌcaa ɨ tɨ jatyéviꞌtɨn ɨ táatajraꞌ. Huápuɨꞌɨj pu aꞌɨ́jna jeꞌej puaꞌaj namuajreꞌ, majta ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ camu aꞌyan rɨcɨj.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Maj siajta muaꞌaj, aꞌɨ́j xu jɨn óotzaahuatyeꞌ, aꞌyaa pu tyuuxɨéꞌvaꞌcaj siaj aꞌɨ́j jɨn huatóoxaamujrityeꞌen. Aꞌtɨ́j tɨ aꞌyan tyiꞌtyúuchaꞌɨj, siataꞌaj quee cheꞌ jatáꞌcareꞌen tɨ jaꞌmua jamuán séjreꞌej.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Ajta nyéetzij jɨmeꞌ, tyij nyequee nyajta jaꞌmua jamuán ajoꞌtyéjvee, ɨ nyajúuricamej pu jaꞌmua tzajtaꞌ séejreꞌ, cuxáa nyaj jaꞌmua jamuán ajoꞌtyávaacaj, nuꞌríj nyij aꞌyan tyoꞌxɨ́jtyej aꞌɨ́jcɨ ɨ aꞌtɨ́j tɨ aꞌyan rɨcɨj.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Siatɨꞌɨjtá muaꞌaj tyúusɨɨreꞌen, nyáaj nu jamuán séeriaꞌaj naꞌmej ɨ nyaj júuricamej jɨmeꞌ, ajta ɨ tavástaraꞌ tɨ jɨn néijmiꞌi putyíꞌuurej aꞌɨ́ɨ pu ajta jaꞌmua tzajtaꞌ séeriaꞌaj jaꞌmej. Aj puꞌij aꞌɨ́jcɨ jitze maꞌcan ɨ tavástaraꞌ Jesús,
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 cheꞌ ɨ tyáatɨꞌ huatátuiiriꞌhuaj ɨ tyiyáaruꞌ jimi, taꞌaj ij ɨ tyéviraꞌ joꞌpuáꞌrixɨꞌɨn, ajta júuricamaꞌraꞌ huatyáꞌɨtzeereꞌen ɨ Dios jimi aꞌájna xɨcáaraꞌ tɨ jitzán uvéꞌnyesij ɨ tavástaraꞌ.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Caxu muaꞌaj aꞌɨ́j jɨn huatóocɨꞌpuaj siaj sij aꞌɨ́jcɨ jɨn óotzaahuatyeꞌej. Jiꞌnye xuꞌríj aꞌyan tyáꞌmuaꞌreej tɨjɨn: “Cɨ́ɨraꞌtzuj ɨ levaduuraj néijmiꞌi pu tyináxcaj ɨ cuéjtzij.”
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Aꞌɨ́j xu jɨn siataꞌaj majúurɨeenyij aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ míꞌmaꞌcan ɨ tɨ jamojoꞌjɨpuaj, siataꞌaj sij huóojajcuareꞌen tɨꞌɨj aꞌɨ́jna ɨ cuéjtzij tɨquee tyiꞌtɨ́j áꞌnaxcaj. Aꞌyaa xu muaꞌaj een tɨꞌɨj ɨ páan tɨquee levaduuraj áꞌnaxcaj ɨ maj jacuaꞌcaa aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze ɨ maj jitzán hueꞌrájtoo ɨ maj Egipto jáꞌmaꞌcantacaꞌaj. Jiꞌnye puꞌríj ɨ Cɨríistuꞌ huatóomuꞌvejritacaꞌ tajitzé maꞌcan tɨꞌij quee puéjtzij táacɨꞌtyij.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Aꞌɨ́j pu jɨn tyicheꞌ tyuꞌyéꞌestej tyaj tyeríj taxáahuaj séejreꞌ, aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ páan tɨquee levaduuraj áꞌnaxcaj, ɨ tɨ aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ táꞌtzaahuatyiꞌreꞌ ajta ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ, cheꞌ quee cheꞌ aꞌɨ́jna ɨ levaduuraj tɨ míꞌmaꞌcan, ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een ajta ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyúꞌuurej.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Nuꞌríj aꞌyan tyajamuaatéꞌexaa séej jitze ɨ yuꞌxarij ɨ nyaj jamuaataꞌítyiꞌriꞌ siaj quee huaꞌ jamuán tyíꞌxajtaj ɨ maj juxanaꞌcɨreꞌ.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ nyúucarij canu aꞌyan jaatamuaꞌaj yee siataꞌaj sij néijmiꞌcaa jimi ajtácɨɨnyej ɨ maj íiyan juxanaꞌcɨreꞌ ɨ cháanacaj japua, nusu ɨ maj huápuɨꞌɨj tyíꞌnyacuaꞌaj, naꞌríij ɨ mej tyíꞌnahuaꞌ, caꞌ ɨ maj sáanturij naꞌmichej, siataꞌaj sij aꞌyan huárɨnyiicheꞌ, aꞌyaa pu tyuuxɨéꞌvaꞌcaj siaj iirácɨɨnyej ɨ cháanacaj japua.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Aꞌyaa nu jaatamuaꞌaj ɨ nyaj tyajamuaataꞌítyiꞌriꞌ siaj quee cheꞌ jamuán tyiꞌtɨ́j xajtaj sɨ́ɨj tɨ aꞌyan tyúuxaj tɨ taꞌihuáaraꞌ puéꞌeen, ajta jeꞌen tyíꞌxanaꞌcɨreꞌej, nusu tyíꞌnyacuaꞌtzaj, naꞌríij huáꞌnaꞌmicheꞌen ɨ sáanturij, naꞌríij jeꞌej puaꞌaj tyíꞌjepeꞌ, nusu tɨ jutahueeveꞌej, naꞌríij tɨ tyíꞌnahuaꞌcaa. Capu aꞌyan tyiꞌtyéevijtɨj siaj huaꞌ jamuán tyíꞌcuaꞌajcaj aꞌtyán maj aꞌyan rɨcɨj.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 Capu nyéetzij nyacɨꞌpuaj nyej nyij aꞌɨ́ɨjma jooxɨ́jtyeꞌen ɨ mej quee ityájma jitze ajtyámaꞌcan, Dios pu aꞌɨ́ɨjma huáꞌxɨjtyeꞌen.
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 Maj siajta muaꞌaj seríj huáꞌxɨjtyeꞌ aꞌɨ́ɨjma ɨ maj jaꞌmua jitze ajtyámaꞌcan. Aꞌɨ́j pu jɨn, siataꞌaj jatyítyej aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨj.
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.