Apocalipse 8
Diosichi Pila (COFNT) vs NAA
1 Opisa Na debi seyoca bolee. Yaca bolenunsiri Diosichi tobi jera owowo ie media óra fecári.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo, houve silêncio no céu durante quase meia hora.
2 Junni sieteca anjelilaca quirayoe. Diosichi cale ramin anjelila jolajoe. Junni yalachi sieteca tutu cuwae.
2 Então vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Junni ya manca anjeli jato, insienso lucuca nin ponun mesale wiruie. Diosi chudinun caquele joe. Junni anjeli insiensoca nin ponanun nida nacá tae. Mesanan, nida nacánan, óroca quica jun joe. Junni ya anjelichi duque insiensoca cuwae yape yaca nin ponan puban poyo josa. Junnasanan jerale Diosichi tsachila Diosibe rocailaie. Diosichi tsachila rocailainasanan, jun anjeli ya mesale insienso nin poe.
3 Veio outro anjo e ficou em pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e lhe foi dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Diosichi cale wirurato, jun nida nacaca yachi tedechi tato, junbi nin poe. Junni junbi nechi puban poyo loe. Junni Diosichi tsachila rocailainasanan, jun puban poyobe yala rocaica fiquibe parejo lonae.
4 E da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Junni anjeli ya nida nacá cato, junbi tuwale nin poe. Jun mesabi nechi nin cato, nidabi poto, tobi quepoe. Jun quiranari tobi duque animali pa joto, jele tintsan tie. Cunta pan, cunta pinda quin, quee. To wequin quee.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Junni sieteca tutu tan anjelila tutuca quichun seilaie.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Caque anjeli tutu quee. Jun quiranari, rontobe ninbe tobi walaqueeree asanbe palaito. Chide peleca, peman tsansile nechi man parte nin luquee. Lapari jera nin luquee.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve granizo e fogo misturados com sangue, e foram atirados à terra. Então foi queimada a terça parte da terra, foi queimada a terça parte das árvores, e também toda a erva verde foi queimada.
8 Junsi manca anjeliman yachi tutuca quee. Jun quiranari wa du tsanni quiran nin lunaminca lamaribi walaqueeree. Jununsiri lamaribi peman tsansile nechi man parte asan pi tsanni ie.
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma espécie de grande montanha em chamas foi atirada ao mar. Uma terça parte do mar se transformou em sangue,
9 Lamaribi sonnaminla peman tsansile nechi man parte puyalaie. Barcola peman tsansile nechi man parte jera yucapiyalaie.
9 e morreu a terça parte das criaturas do mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Junsi manca anjeliman yachi tutuca quee. Jun quiranari, wa tsabo yoquidobi nechi darapatae. Nin cuwenta ludede tobi darapatae pi bulananunbi. Junni peman tsansile nechi man parte pibinan darapatae.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Ya tsabo Ajenjo tinun mumun joe. Ya darapatanan, peman tsansile nechi man parte pi duque tsanba ie ajenjo tinun tape cuwenta. Duque tsachila ya tsanba pica cuchito puyalaie.
11 O nome da estrela é Absinto. E a terça parte das águas se transformou em absinto, e muitas pessoas morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargas.
12 Junsi manca anjeliman yachi tutuca quee. Jun quiranari yonan, penan, tsabonan peman tsansile nechi man parte jera yucapiyalaie. Duque tsemin jominlanan nasiri tsemin ilaie. Malonte chunca palu órale nechi junpalu óra fecári yo tsetumin ie. Quepente chunca palu órale nechi junpalu óra fecári penan, tsabonan tsetumin ie.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e uma terça parte do dia, e também da noite, ficasse sem luz.
13 Jun quiranari, anjeli manca Diosichi to quitsale jajinae. Ya anjeliri sonba pato itsantinaminca meráyoe:
13 Então vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com voz forte: — Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa do som das outras trombetas que os três anjos ainda vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.