2 Timóteo 3

Colorado NT (COF_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Incanan nu mirano joe. To yucapiyarino ma quelo inasa, Jesucrístobe penenano duque tenfe jochunae.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Tsachilari isapun, calaca munapun, fe joyoe timin, Diosica seitonque pamin, apalaca ayanlaca merátumin jolajochunae. Acradeseitumin, Diosica respetaitumin,
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 laquiratumin jolajochunae. Paimin, yucacuramin, lu piyayan jun jolajochunae. Seitonla joto, senlaca paimin jolajochunae.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Amicolabenan seiton jolajochunae. Tenca catuminnan ticatiya quiniquiminla jochunae. Duque mantá tan jochi timinla jochunae. Yalachi tenca munate pansi nenachi tito, Diosibe nenatuchi timinla jochunae.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Diosichi tsachila jolajoyoe tinatonan, Diosichi sonbabe seituchi timinla jochunae. Junni nu Timoteo, tsantiminlabe natiya nenatuntsan joe.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Tsantiminlari encanabe amico ito, seque micarimin joyoe tito, tsachilachi yabi wiminla joe. Yabi wito, tenca iton sonalaca encanaminla joe. Ya sonalari duque culpa tan joyoeque tenhinatonan, niya quiraquetiya seiton quiniquichi timinla joe.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Duque miichi tinatonan, Diosi tsarasi paca fiquica natiya tuino podeituminla joe.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Aman matu mate paluca seiton tsachilari Moisechi contra ilainue. Jánebe Jánbrebe mumun jominlanue. Junto ya seiton quinaminlaca jeralela quirato miilainue tenca itonla joeque. Junni amana mate micariminlanan ya paluca tsachila cuwenta jolajochunae. Moisechi contra iminla cuwenta, yalanan Diosi tsarasi paca fiquica contra ilaichunae. Tenca seiton joto, tsa quereituminla jochunae. Tsan jotonan, ya tsachilari polencari encanano podeilaituchunae. Yalacanan jeralela tuca tenhilaichunae tenca itonla joeque.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 — ausente —
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Nuri laca numa quirato miica joe la niyan tsachi jonunca. La micarica fiquica meraca joe. Diosichi tenchi nenamin joeque mirae. Diosica tennato, ticatiya wantaito, laquirato, peleituto, seque nenamin joeque nu mirae.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 La seitonlabe duque padeseieque mirae. Antioquíabi, Icóniobi, Lístrabi laca duque padeseieque mirae. Junni la duque padeseinamincanan Miya Jesús laca manse larie.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Junni jerale Jesucrístobe seque penenano munapunlanan padeseino jocaichunae.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Tsan josanan, seitonlanan, encanaminlanan nantanancari seiton ide ide jinilaichunae. Yalari nene fiquica micaritonan, yalanan encanaito jun nene fiquica quereilaichunae.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Nu mantimini tsarasi fiquica miito seque quereie. Na mánta Diosichi Pilaca min joe. Jun pilabe Jesucrístobe cayaito, se lono jonunca miinomanhe. Junni nuca jun fiquica micariminlari seque nenaminla jonunca mantenhide! Junca tenhito, jun fiquica meráto nenana!
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 — ausente —
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Jerale Diosichi Pilaca Diosi chutesa carica pila joe. Ya pilari sen joe. Micarino, payino, mantucarino sen joe. Jun pila sen tenca ino miinun pila joe.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Diosichi tsachilari ya pilaca miitori, ti sencatiya jera quino podeicaichunae.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.