Mateus 2
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NTLH
1 Herodes chʉ̃'ʉrʉmʉna Judea cheja cajoopona Belén vʉ'ejoopona jñaasiva'ʉasomʉ Jesús. Reparʉmʉ vañʉʉji ʉ̃sʉʉ mʉikã'kore pa'iʉna ʉmʉpãi repakã'ko pa'ina ma'jñoko pa'iche che'chenajejʉ ña masi, Jerusalén vʉ'ejoopona so'opi raniasome.
1 Jesus nasceu na cidade de Belém, na região da Judeia, quando Herodes era rei da terra de Israel. Nesse tempo alguns homens que estudavam as estrelas vieram do Oriente e chegaram a Jerusalém.
2 Rani tĩ'a repacheja pa'inare ija'che sẽniasaasome repana:
2 Eles perguntaram: — Onde está o menino que nasceu para ser o rei dos judeus? Nós vimos a estrela dele no Oriente e viemos adorá-lo.
3 Herodes repacheja chʉ̃'ʉkʉ repana i'kasi'ere chekʉnapi kʉarena asa, rʉa cuasaasomʉ. Jerusalén vʉ'ejoopo cana ũcuaja'che ũcuanʉko asa, rʉa cuasaasome.
3 Quando o rei Herodes soube disso, ficou muito preocupado, e todo o povo de Jerusalém também ficou.
4 Ũcuarʉmʉ Herodes jã'aja'ñe asa, cuasakʉ judío phairipãi chʉ̃'ʉnana'me judíopãi che'chonare repaʉ pa'ivʉ'ena rani chi'ia'jʉ chini chʉ̃'ʉasomʉ. Rani chi'irena repanare,
4 Então Herodes reuniu os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei e perguntou onde devia nascer o Messias .
5 Chikʉna i'kaasome repana repaʉ'te.
5 Eles responderam: — Na cidade de Belém, na região da Judeia, pois o
6 Mʉsanʉkona Judea cheja cajoopo Belén vʉ'ejoopo cana,
6 “Você, Belém, da terra de Judá, de modo nenhum é a menor entre as principais cidades de Judá, pois de você sairá o líder que guiará o meu povo de Israel.”
7 Chitena asa Herodes, vañʉʉ pa'isirʉmʉre masira chini ma'jñoko pa'iche che'chenare rope'e soni rao,
7 Então Herodes chamou os visitantes do Oriente para uma reunião secreta e perguntou qual o tempo exato em que a estrela havia aparecido; e eles disseram.
8 Kʉarena asa repanare ija'che i'kakʉ Belén vʉ'ejoopona saoasomʉ repaʉ:— Belén vʉ'ejoopona sani repaʉ chĩiva'ʉ pa'iche peore sẽniasajaijʉ̃'ʉ. Repava'ʉre ku'e jñaani ra kʉajʉ̃'ʉ chʉ'ʉre. Chʉ'ʉ ũcuaja'che repava'ʉre sani ro're ñu'iʉ pojora chiimʉ —chiiʉ joreasomʉ repaʉ.
8 Depois os mandou a Belém com a seguinte ordem: — Vão e procurem informações bem certas sobre o menino. E, quando o encontrarem, me avisem, para eu também ir adorá-lo.
9 Pãi chʉ̃'ʉkʉji jã'aja'ñe i'kakʉ chʉ̃'ʉʉna asa saniasome repana. Saijʉna repana ʉ̃sʉʉ mʉikã'ko ñasi'kʉ vañʉʉ jo'e pa'iʉ repana saima'a sẽ'sevʉji charo saniasomʉ. Saiʉ chĩiva'ʉ ũhivʉ'e sẽ'sevʉna canʉkaasomʉ repaʉ.
9 Depois de receberem a ordem do rei, os visitantes foram embora. No caminho viram a estrela, a mesma que tinham visto no Oriente. Ela foi adiante deles e parou acima do lugar onde o menino estava.
10 Vañʉʉ canʉkache ña rʉa pojoasome repana.
10 Quando viram a estrela, eles ficaram muito alegres e felizes.
11 Jã'aja'ñe canʉkaʉna ña ũcuavʉ'ena kaka chĩiva'ʉna'me pʉka'ko María'te ñaasome repana. Repava'ʉre ña ro're ñu'ijʉ pojoasome repana repaʉ'te. Pojocuha repana rasi'e cãjovʉã vata pachokurina'me sũkima'ñana'me chekʉñʉãquee ma'ña ĩsiasome repana repava'ʉre chĩiva'ʉre.
11 Entraram na casa e encontraram o menino com Maria, a sua mãe. Então se ajoelharam diante dele e o adoraram. Depois abriram os seus cofres e lhe ofereceram presentes: ouro, incenso e mirra .
12 Repava'ʉre ñacuha pa'ijʉ repana ʉokãitona Dios i'kasi'e ija'che chiiche'te asaasome repana, “Herodes pa'icheja saima'ñe tĩima'api co'ijʉ̃'ʉ mʉsanʉkona”, chiiche'te. Asa repacheja saima'ñe tĩima'api repana pa'ichejana co'isõasome repana.
12 E num sonho Deus os avisou que não voltassem para falar com Herodes. Por isso voltaram para a sua terra por outro caminho.
13 Ma'jñoko pa'iche che'chena sanisõsirʉmʉna Dios neekʉ ángel Josere repaʉ ʉokãisirʉmʉna rani ija'che i'kaasomʉ:
13 Depois que os visitantes foram embora, um anjo do Senhor apareceu num sonho a José e disse: — Levante-se, pegue a criança e a sua mãe e fuja para o Egito. Fiquem lá até eu avisar, pois Herodes está procurando a criança para matá-la.
14 Jã'aja'ñe i'kaʉna asa José vʉni ũcuañamipi repaʉ jojava'ʉna'me pʉka'kore sakʉ Egipto chejana sanisõasomʉ.
14 Então José se levantou no meio da noite, pegou a criança e a sua mãe e fugiu para o Egito.
15 Sani Herodes jũnisõsirʉmʉjatʉ'ka repacheja paniasome repana. Jã'aja'ñe cho'orena Dios chʉ'o aperʉmʉ kʉasi'kʉ tocha jo'kasi'epi ija'che kʉacheji ũcuarepa ti'jñecuhasi'kʉa'mʉ, “Chʉ'ʉ chĩire Egipto cheja pa'ikʉni raaʉ chini soimʉ chʉ'ʉ”, chiicheji.
15 E eles ficaram lá até a morte de Herodes. Isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta : “Eu chamei o meu filho, que estava na terra do Egito.”
16 Ũcuarʉmʉ Herodes ma'jñoko pa'iche che'chena repaʉ'te jorejʉ tĩima'api co'isõsi'ere asa rʉa pe'rukʉ, repana ñasi'e kʉasi'ere jo'e cuasa, “Chura repaʉ chĩi ka'chaʉ̃sʉrʉmʉ panicuhamʉ ie”, chini cuasa Belén vʉ'ejoopona'me ũcuajoopo kueñe pa'ichejña cava'nare chĩiva'nare ʉmʉchĩiva'narechi'a te'eka'chapaʉ̃sʉrʉmʉ pa'iva'nana'me na'a cho'je pa'iva'nare ũcuanʉkore vanisõñe chʉ̃'ʉasomʉ.
16 Quando Herodes viu que os visitantes do Oriente o haviam enganado, ficou com muita raiva e mandou matar, em Belém e nas suas vizinhanças, todos os meninos de menos de dois anos. Ele fez isso de acordo com a informação que havia recebido sobre o tempo em que a estrela havia aparecido.
17 Repaʉji jã'aja'ñe cho'oʉna aperʉmʉ Dios chʉ'o kʉasi'kʉ Jeremías ija'che chiiche tocha jo'kasi'epi ũcuarepa ti'jñecuhaasomʉ:
17 Assim se cumpriu o que o profeta Jeremias tinha dito:
18 Ramá cheja pa'ina ota oiche rʉa asoasomʉ.
18 “Ouviu-se um som em Ramá, o som de um choro amargo. Era Raquel chorando pelos seus filhos; ela não quis ser consolada, pois todos estavam mortos.”
19 Na'a pa'isirʉmʉ Herodes jũnisõsirʉmʉna Josere Egipto cheja pa'ikʉni repaʉ ʉokãisirʉmʉna Dios neekʉ ángel rani ija'che i'kaasomʉ repaʉ'te:
19 Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu num sonho a José, no Egito,
20 —Vʉni mʉ'ʉ jojava'ʉna'me pʉka'kore sakʉ Israel chejana jo'e co'ijʉ̃'ʉ. Mʉ'ʉ jojava'ʉre vanisõñu chiisina jũnisõcuhasinaa'me —chiniasomʉ ángel repaʉ'te.
20 e disse: — Levante-se, pegue a criança e a sua mãe e volte para a terra de Israel, pois as pessoas que queriam matar o menino já morreram.
21 Ũcuarʉmʉ José jã'aja'ñe i'kaʉna asa vʉni chĩiva'ʉna'me pʉka'kore Israel chejana saasomʉ.
21 Então José se levantou, pegou a criança e a sua mãe e voltou para a terra de Israel.
22 Jã'ata'ni José Herodes mamakʉji Arquelaopi Judea cheja canani chʉ̃'ʉa'kʉ chini jo'kacojñosi'ere asa Judea cheja saivajʉchʉasomʉ. Ũcuaja'che repaʉ ʉokãisirʉmʉ asa masisi'e Diopi, “Judea cheja saimanejʉ̃'ʉ”, chiisi'ejekʉna Galilea chejana saniasomʉ repaʉ.
22 Mas, quando ficou sabendo que Arquelau, filho do rei Herodes, estava governando a Judeia no lugar do seu pai, teve medo de ir morar lá. Depois de receber num sonho mais instruções, José foi para a região da Galileia
23 Repacheja sani tĩ'a Nazaret vʉ'ejoopo'te paniasomʉ repaʉ. Jã'aja'ñe cho'orena aperʉmʉ Dios chʉ'o kʉasina kʉajʉ tocha jo'kasi'epi ija'che chiicheji ũcuarepa ti'jñecuhaasomʉ, “Dios Raosi'kʉre, ‘Nazaret vʉ'ejoopo cakʉa'mʉ ikʉ’, chiijanaa'me pãi”, chiicheji.
23 e ficou morando numa cidade chamada Nazaré. Isso aconteceu para se cumprir o que os profetas tinham dito: “O Messias será chamado de Nazareno.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.