Mateus 1

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aperʉmʉ pa'isina Jesucristo aipãi paasina mamire kʉajʉ tochasi'ea'me ie. Davina'me Abraham repaʉ aipãi paniasome.
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham mamakʉ Isaac paniasomʉ.
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Judá mamachĩi Farena'me Zara paniasome. Repana pʉka'ko Tamar paniasomo.
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 Aram mamakʉ Aminadab paniasomʉ.
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 Salmón mamakʉ Booz paniasomʉ. Pʉka'ko Rahab paniasomo.
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 Isaí mamakʉ David paniasomʉ, pãi jainʉkore chʉ̃'ʉsi'kʉ.
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Salomón mamakʉ Roboam paniasomʉ.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asa mamakʉ Josafat paniasomʉ.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 Uzías mamakʉ Jotam paniasomʉ.
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Ezequías mamakʉ Manasés paniasomʉ.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 Josías mamachĩi Jeconíana'me repaʉ cho'jechĩi pa'irʉmʉna Babilonia cheja cana sani Israelpãi chẽa repana pa'ichejana sasõasome.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Repanare sasõsirʉmʉ pa'isina Jesús aipãi mamia'me ie:
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zorobabel mamakʉ Abiud paniasomʉ.
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 Azor mamakʉ Sadoc paniasomʉ.
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 Eliud mamakʉ Eleazar paniasomʉ.
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Jacob mamakʉ José paniasomʉ, María ʉ̃jʉ pa'isi'kʉ. Repao María, Jesús, pãi ũcuanʉkore chʉ̃'ʉa'kʉ chini Dios Raosi'kʉ chiicojñokʉ pʉka'ko paniasomo.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Abraham pa'irʉmʉpi David pa'irʉmʉjatʉ'ka repaʉ Abraham jojosina catorcerepana paajʉ saniasome. Ũcuachi'a David pa'irʉmʉpi Israelpãi Babilonia cheja chẽa sacojñorʉmʉjatʉ'ka David jojosina catorcerepana paajʉ saniasome. Ũcuachi'a Israelpãi repana Babilonia cheja chẽa sacojñorʉmʉpi Dios Raosi'kʉ Cristo'te jñaarʉmʉjatʉ'ka repana paasina catorcerepana paajʉ saniasome.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 Jesucristo'te jñaasi'e ija'cheasomʉ: María repaʉ pʉka'ko Josere pasa chiikojeko so'opi paniasomo. Jã'ata'ni repana chuta'a veja kueñe pa'imarʉmʉna María te'eo pa'ikoji Dios Rekochoji jo'kaʉna chĩi sʉniasomo.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 Repaoji chĩi sʉnisõona José repao'te paara chiikʉ re'okʉjekʉ, “Pãipi repao chĩi sʉ'isi'e asa cu'ache i'kajanaa'me repao'te”, chini cuasa chekʉnare pãi kʉa jñauma'ñe repao'te rope'e jo'kasõʉache cuasaasomʉ.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Jã'aja'ñe cho'ora chini cuasakʉta'ni repaʉ ʉokãisirʉmʉna ángel, Dios raosi'kʉ rani ija'che i'kaasomʉ repaʉ'te:
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 Chĩiva'ʉre ʉmʉva'ʉni paaja'mo repao. Repao María chĩiva'ʉre jñaasirʉmʉ Jesure ve'ojʉ̃'ʉ repava'ʉre. Pãi cu'ache cho'osi'e jũni ro'ikaijaʉjekʉ jã'aja'ñe ve'eja'mʉ repaʉ —chiniasomʉ ángel repaʉ'te.
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 Peore jã'a Diopi i'kaʉna aperʉmʉ Repaʉ chʉ'o kʉasi'kʉ kʉakʉ tocha jo'kasi'epi ũcuarepa ti'jñesi'kʉa'mʉ.
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 Ija'che chiimʉ repaʉ kʉakʉ tocha jo'kasi'e:
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 Ũcuarʉmʉ José repaʉ kãni vʉisirʉmʉ ángel Dios raocojñosi'kʉ chʉ̃'ʉ jo'kasi'e cho'okʉ, María'te paara chini vejaasomʉ.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 Jã'ata'ni repana vejasirʉmʉ, chĩiva'ʉre jñaañejatʉ'ka ja'me kãima'ñe paniasome. Repaʉ rʉ̃jo chĩiva'ʉre jñaasirʉmʉ José ángel repaʉ'te ra kʉasi'ere mami, Jesure ve'oasomʉ repava'ʉre.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.