Mateus 1

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aperʉmʉ pa'isina Jesucristo aipãi paasina mamire kʉajʉ tochasi'ea'me ie. Davina'me Abraham repaʉ aipãi paniasome.
1 O livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham mamakʉ Isaac paniasomʉ.
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Judá mamachĩi Farena'me Zara paniasome. Repana pʉka'ko Tamar paniasomo.
3 e Judá gerou a Perez e Zerá, de Tamar, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão;
4 Aram mamakʉ Aminadab paniasomʉ.
4 e Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;
5 Salmón mamakʉ Booz paniasomʉ. Pʉka'ko Rahab paniasomo.
5 e Salmom gerou a Boaz, de Raabe, e Boaz gerou a Obede, de Rute, e Obede gerou a Jessé;
6 Isaí mamakʉ David paniasomʉ, pãi jainʉkore chʉ̃'ʉsi'kʉ.
6 e Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão, da que havia sido a esposa de Urias;
7 Salomón mamakʉ Roboam paniasomʉ.
7 e Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa;
8 Asa mamakʉ Josafat paniasomʉ.
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias;
9 Uzías mamakʉ Jotam paniasomʉ.
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias;
10 Ezequías mamakʉ Manasés paniasomʉ.
10 e Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias;
11 Josías mamachĩi Jeconíana'me repaʉ cho'jechĩi pa'irʉmʉna Babilonia cheja cana sani Israelpãi chẽa repana pa'ichejana sasõasome.
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos aproximadamente no tempo da deportação para a Babilônia.
12 Repanare sasõsirʉmʉ pa'isina Jesús aipãi mamia'me ie:
12 Após a deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Zorobabel mamakʉ Abiud paniasomʉ.
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor;
14 Azor mamakʉ Sadoc paniasomʉ.
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;
15 Eliud mamakʉ Eleazar paniasomʉ.
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;
16 Jacob mamakʉ José paniasomʉ, María ʉ̃jʉ pa'isi'kʉ. Repao María, Jesús, pãi ũcuanʉkore chʉ̃'ʉa'kʉ chini Dios Raosi'kʉ chiicojñokʉ pʉka'ko paniasomo.
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Abraham pa'irʉmʉpi David pa'irʉmʉjatʉ'ka repaʉ Abraham jojosina catorcerepana paajʉ saniasome. Ũcuachi'a David pa'irʉmʉpi Israelpãi Babilonia cheja chẽa sacojñorʉmʉjatʉ'ka David jojosina catorcerepana paajʉ saniasome. Ũcuachi'a Israelpãi repana Babilonia cheja chẽa sacojñorʉmʉpi Dios Raosi'kʉ Cristo'te jñaarʉmʉjatʉ'ka repana paasina catorcerepana paajʉ saniasome.
17 Portanto, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a Babilônia, são catorze gerações; e desde a deportação da Babilônia até Cristo, são catorze gerações.
18 Jesucristo'te jñaasi'e ija'cheasomʉ: María repaʉ pʉka'ko Josere pasa chiikojeko so'opi paniasomo. Jã'ata'ni repana chuta'a veja kueñe pa'imarʉmʉna María te'eo pa'ikoji Dios Rekochoji jo'kaʉna chĩi sʉniasomo.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo se deu do seguinte modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela foi encontrada grávida do Espírito Santo.
19 Repaoji chĩi sʉnisõona José repao'te paara chiikʉ re'okʉjekʉ, “Pãipi repao chĩi sʉ'isi'e asa cu'ache i'kajanaa'me repao'te”, chini cuasa chekʉnare pãi kʉa jñauma'ñe repao'te rope'e jo'kasõʉache cuasaasomʉ.
19 Então José, seu marido, sendo um homem justo, não querendo fazer dela um exemplo público, estava disposto a deixá-la em secreto.
20 Jã'aja'ñe cho'ora chini cuasakʉta'ni repaʉ ʉokãisirʉmʉna ángel, Dios raosi'kʉ rani ija'che i'kaasomʉ repaʉ'te:
20 Mas enquanto pensava nestas questões, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
21 Chĩiva'ʉre ʉmʉva'ʉni paaja'mo repao. Repao María chĩiva'ʉre jñaasirʉmʉ Jesure ve'ojʉ̃'ʉ repava'ʉre. Pãi cu'ache cho'osi'e jũni ro'ikaijaʉjekʉ jã'aja'ñe ve'eja'mʉ repaʉ —chiniasomʉ ángel repaʉ'te.
21 E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Peore jã'a Diopi i'kaʉna aperʉmʉ Repaʉ chʉ'o kʉasi'kʉ kʉakʉ tocha jo'kasi'epi ũcuarepa ti'jñesi'kʉa'mʉ.
22 Ora, tudo isso aconteceu para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo:
23 Ija'che chiimʉ repaʉ kʉakʉ tocha jo'kasi'e:
23 Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e eles chamarão seu nome Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco.
24 Ũcuarʉmʉ José repaʉ kãni vʉisirʉmʉ ángel Dios raocojñosi'kʉ chʉ̃'ʉ jo'kasi'e cho'okʉ, María'te paara chini vejaasomʉ.
24 Então José, sendo levantado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e tomou para ele a sua esposa.
25 Jã'ata'ni repana vejasirʉmʉ, chĩiva'ʉre jñaañejatʉ'ka ja'me kãima'ñe paniasome. Repaʉ rʉ̃jo chĩiva'ʉre jñaasirʉmʉ José ángel repaʉ'te ra kʉasi'ere mami, Jesure ve'oasomʉ repava'ʉre.
25 E não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.