Mateus 14
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NVT
1 Ũcuarʉmʉna Herodes Galilea cheja pa'inare chʉ̃'ʉkʉ Jesús cho'oche asaasomʉ.
1 Quando Herodes Antipas ouviu falar de Jesus,
2 Jã'aja'ñe asa repaʉ'te cho'oche cho'okainare soni rao Jesús pa'iche'te vesʉkʉ ija'che i'kaasomʉ repaʉ: “Juan Pãi Okoro'vesi'kʉ chʉ'ʉpi chʉ̃'ʉʉna chuenisõsi'kʉpi jũni vajʉrani pa'icosomʉ jã'ʉ. Jã'aja'ñejekʉna Diochi'a cho'omasiche cho'omasicosomʉ repaʉ”, chiniasomʉ.
2 disse a seus conselheiros: “Deve ser João Batista que ressuscitou dos mortos! Por isso ele tem poder para fazer esses milagres”.
3 — ausente —
3 Herodes havia mandado prender e encarcerar João para agradar Herodias, que era esposa de Filipe, seu irmão.
4 — ausente —
4 João tinha dito repetidamente a Herodes: “É contra a lei que o senhor viva com ela”.
5 Juanre vanisõñe chʉ̃'ʉra chiniasomʉ repaʉ. Jã'ata'ni pãipi ũcuanʉko, “Juan Dios chʉ'o kʉakaikʉ'mʉ”, chiijʉ cuasajʉna chʉ̃'ʉvajʉchʉasomʉ repaʉ, “Pãipi pe'rujʉ”, chini.
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo de provocar uma revolta, pois o povo acreditava que João era profeta.
6 Ũcuarʉmʉ Herodes repaʉ'te jñaasiumucusejarʉmʉjekʉna fiesta cho'ora chini pãi jainʉkore soni rao chi'iasomʉ. Fiesta'te cho'ojʉna Herodías mamako pãi jainʉko ñajʉ'te eta te'eo ujacha'iasomo. Jã'aja'ñe cho'okona ña Herodes rʉa pojoasomʉ repao'te.
6 Contudo, numa festa de aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante dos convidados e agradou muito o rei,
7 Pojokʉ repao'te,
7 e ele prometeu, sob juramento, que lhe daria qualquer coisa que ela pedisse.
8 Chikʉna eta pʉka'koni ija'che sẽniasomo repao:
8 Instigada pela mãe, a moça disse: “Quero a cabeça de João Batista num prato!”.
9 Repao sẽeñe'te asaʉna Herode'te rʉa sʉmaneasomʉ. Jã'ata'ni repaʉ soicojñosina asajʉ'te, “Ũcuarepare i'kamʉ chʉ'ʉ”, chiisi'kʉjekʉ ũcuare ra ĩsia'jʉ chini chʉ̃'ʉasomʉ repaʉ, pãipi, “Joreʉ'mʉ ikʉ”, chiimanea'jʉ chini.
9 O rei se arrependeu do que tinha dito, mas, por causa do juramento feito diante dos convidados, deu as ordens para que atendessem ao pedido.
10 Jã'ajekʉna,
10 João foi decapitado na prisão,
11 Chikʉna sani Juan sĩjopʉ tʉsocuha cʉnare'avana maña ra romichĩioni ĩsiasome repana. Ĩsirena koo pʉka'koni jo'e sa ĩsiasomo repao.
11 e sua cabeça foi trazida num prato e entregue à moça, que a levou à sua mãe.
12 Jã'a cho'o pi'nisirʉmʉ repaʉ Juan neena pa'isina repaʉ'te vanisõsi'ere asa pãi cu'ache cho'onare chẽa cuaovʉ'ena sani repava'ʉre sa tãasome. Tã pi'ni sani Jesuni kʉaasome repana.
12 Os discípulos de João vieram, levaram seu corpo e o sepultaram. Em seguida, foram a Jesus e lhe contaram o que havia acontecido.
13 Juan chuenisõsi'e asasirʉmʉ Jesús ũcuachejapi chʉkʉna repaʉ neenana'me choovʉ tuni pãi peochejana chiara chekʉkã'kona jẽ'esi'kʉa'mʉ. Jã'ata'ni pãi repaʉ saisichejare asa vʉ'ñajoopoã pa'isina eta repara chekʉkã'kona po'opi tuhasinaa'me repaʉ'te.
13 Logo que Jesus ouviu a notícia, partiu de barco para um lugar isolado, a fim de ficar só. As multidões, porém, descobriram para onde ele ia e o seguiram a pé, vindas de muitas cidades.
14 Chiara chekʉkã'ko jẽni tĩ'a mani Jesús, repaʉ'te tuhasinare pãi ñasi'kʉa'mʉ. Ũcuanani ña oiʉ repana sasiva'nare jũ'iva'nare vasokaisi'kʉa'mʉ repaʉ.
14 Quando Jesus saiu do barco, viu a grande multidão, teve compaixão dela e curou os enfermos.
15 Ũcuarʉmʉ chʉkʉna repaʉ neena na'isõcuhakʉna repaʉ'te sani ija'che i'kasinaa'me:
15 Ao entardecer, os discípulos foram até ele e disseram: “Este lugar é isolado, e já está ficando tarde. Mande as multidões embora, para que possam ir aos povoados e comprar comida”.
16 Chitena Jesús i'kasi'kʉa'mʉ.
16 “Não há necessidade”, disse Jesus. “Providenciem vocês mesmos alimento para elas.”
17 Chikʉna chʉkʉna i'kasinaa'me.
17 Eles responderam: “Temos apenas cinco pães e dois peixes!”.
18 Chitena Jesús i'kasi'kʉa'mʉ.
18 “Tragam para cá”, disse ele.
19 Ũcuarʉmʉ Jesús repanare pãi tachavʉna pʉʉa'jʉ chini chʉ̃'ʉsi'kʉa'mʉ. Pʉʉ ñu'ijʉna pã, cincorepapʉã va'iva'na te'eka'chapava'nare mini cãjikʉ cʉnaʉmʉre ñakʉ Dioni, “Re'orepamʉ Ja'kʉ”, chini chʉkʉnani repaʉ neenani tʉ'se ĩsisi'kʉa'mʉ. Ĩsiʉna pãire ĩsisinaa'me chʉkʉna.
19 Em seguida, mandou o povo sentar-se na grama. Tomou os cinco pães e os dois peixes, olhou para o céu e os abençoou. Então, partiu os pães em pedaços e os entregou a seus discípulos, que distribuíram às multidões.
20 Pãi ũcuanʉko chajiche ãisinaa'me repa. Jã'ata'ni repana ãijʉna cajejaisi'e ãu docerepajʉ'ña sia maña timusinaa'me chʉkʉna.
20 Todos comeram à vontade, e os discípulos recolheram doze cestos com as sobras.
21 Repa ãu ãisina pãi romijẽ'e chĩijẽ'e kuẽkuema'ñe chekʉrʉmʉ cinco milrepana pa'icosome ʉmʉpãichi'a.
21 Os que comeram foram cerca de cinco mil homens, sem contar mulheres e crianças.
22 Jã'aja'ñe cho'ocuha Jesús chʉkʉna'te repaʉ neenare, ija'che i'kasi'kʉa'mʉ: “Chʉ'ʉ inare pãi saochetʉ'ka mʉsanʉkona choovʉ tuni chiara chekʉkã'kona charo jẽ'ejʉ pa'ijʉ̃'ʉ”, chiisi'kʉa'mʉ.
22 Logo em seguida, Jesus insistiu com seus discípulos que voltassem ao barco e atravessassem até o outro lado do mar, enquanto ele despedia as multidões.
23 Repanare sao pi'nisirʉmʉ Jesús aikũtina mʉnisõasomʉ, te'eʉ Dioni sẽsa chini. Mʉni pa'iʉ na'isõʉna ñami te'eʉ paniasomʉ repaʉ.
23 Depois de mandá-las para casa, Jesus subiu sozinho ao monte a fim de orar. Quando anoiteceu, ele ainda estava ali, sozinho.
24 Jã'a cho'oto chʉkʉna chuta'a chiara joorepapo'te jẽ'ejʉ pa'isinaa'me. Chʉkʉna saichejapi rache tutakʉna rʉa fa'asi'kʉa'mʉ chiara.
24 Enquanto isso, os discípulos, distantes da terra firme, lutavam contra as ondas, pois um vento forte havia se levantado.
25 Ũcuarʉmʉ Jesús ñatacuhatona chiara sẽ'sevʉji nʉka ku'iʉ tuhasi'kʉa'mʉ chʉkʉna'te.
25 Por volta das três da madrugada, Jesus foi até eles, caminhando sobre as águas.
26 Jã'aja'ñe raiʉna ña kʉkʉsõ, vajʉchʉjʉ ija'che i'kajʉ rʉa cuisinaa'me chʉkʉna:
26 Quando os discípulos o viram caminhando sobre as águas, ficaram aterrorizados. “É um fantasma!”, gritaram, cheios de medo.
27 Jã'aja'ñe i'kajʉna Jesús ija'che i'kasi'kʉa'mʉ:
27 Imediatamente, porém, Jesus lhes disse: “Não tenham medo! Coragem, sou eu!”.
28 Chikʉna Pedro i'kasi'kʉa'mʉ.
28 Então Pedro gritou: “Se é realmente o senhor, ordene que eu vá caminhando sobre as águas até onde está!”.
29 Chikʉna Jesús,
29 “Venha!”, respondeu Jesus. Então Pedro desceu do barco e caminhou sobre as águas em direção a Jesus.
30 Jã'ata'ni rʉarepa tutakʉna ña kʉkʉsõ runisõpi'rakʉ ija'che chiiʉ cuisi'kʉa'mʉ repaʉ:
30 Mas, quando reparou no vento forte e nas ondas, ficou aterrorizado, começou a afundar e gritou: “Senhor, salva-me!”.
31 Chikʉna Jesús teana repaʉ jʉ̃tʉna chẽa ija'che i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ'te:
31 No mesmo instante, Jesus estendeu a mão e o segurou. “Como é pequena a sua fé!”, disse ele. “Por que você duvidou?”
32 Repaʉ Jesús Pedrona'me choovʉna tutena tutasi'e cuhasõsi'kʉa'mʉ.
32 Quando entraram no barco, o vento parou.
33 Ũcuarʉmʉ chʉkʉna repaʉ neena ũcuaʉji choovʉna tukʉna repaʉni pojojʉ ija'che i'kasinaa'me:
33 Então os outros discípulos o adoraram e exclamaram: “De fato, o senhor é o Filho de Deus!”.
34 Ũcuarʉmʉ chʉkʉna Jesuna'me chiaraji jẽni Genesaret chejana tĩ'asinaa'me.
34 Depois de atravessarem o mar, chegaram a Genesaré.
35 Tĩ'a maito repacheja pa'ina pãi Jesure ña masisinaa'me. Ũcuachi'a repaʉ raisi'ere chekʉnapi kʉajʉna repacheja pa'ijoorʉã peore cana ũcuanʉko asaasome. Asa ravʉ jũ'iva'nare Jesús pa'ichejana rasinaa'me repana.
35 Quando o povo reconheceu Jesus, a notícia de sua chegada se espalhou rapidamente por toda a região, e trouxeram os enfermos para que fossem curados.
36 Repava'nare jũ'iva'nare ra ija'che chiijʉ sẽesinaa'me repana: “Iva'na jũ'iva'na mʉ'ʉ ju'ikãa pʉso juhasirʉ'tʉ chẽseche jo'kajʉ̃'ʉ, chẽse vajʉa'jʉ”, chiisinaa'me. Ũcuarʉmʉ repana jũ'iva'na repaʉ ju'ikãa chẽsesina ũcuanʉko vajʉsinaa'me.
36 Suplicavam que ele deixasse os enfermos apenas tocar na borda de seu manto, e todos que o tocavam eram curados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.