João 18
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NVT
1 Jesús Diore sẽni pi'nisirʉmʉ chʉkʉna repaʉ neena ũcuaʉna'me eta sani Cedrón chiara'charʉ chekʉkã'kona jẽ'esinaa'me. Jẽni sani olivo sũkiñʉã pa'ichejana tĩ'asinaa'me chʉkʉna.
1 Depois de dizer essas coisas, Jesus atravessou com seus discípulos o vale de Cedrom e entrou num bosque de oliveiras.
2 Aperʉmʉ chʉkʉna Jesuna'me si'arʉmʉ chi'isichejajekʉna Judas masisi'kʉa'mʉ repacheja, pãipi cu'ache cho'oa'jʉ chini Jesure jo'kajaʉ.
2 Judas, o traidor, conhecia aquele lugar, pois Jesus tinha ido muitas vezes ali com seus discípulos.
3 Jã'ajekʉna Judapi saʉna Jesuni chẽajaapʉ chini phairipãi chʉ̃'ʉna fariseopãina'me Dios vʉ'e pẽ'jekainani chʉ̃'ʉasome. Chʉ̃'ʉrena Jesús pa'ichejana Dios vʉ'e pẽ'jekainana'me sõtaopãi Judapi rakʉna vaichena'me ʉoñoãna'me ʉopʉã rajʉ raisinaa'me.
3 Os principais sacerdotes e fariseus tinham dado a Judas um destacamento de soldados e alguns guardas do templo para acompanhá-lo. Eles chegaram ao bosque de oliveiras com tochas, lanternas e armas.
4 Ũcuarʉmʉ Jesús repaʉ'te ti'jñejañe peore masikʉjekʉ repanare eta tijña sẽesi'kʉa'mʉ.
4 Jesus, sabendo tudo que ia lhe acontecer, foi ao encontro deles. “A quem vocês procuram?”, perguntou.
5 Chikʉna i'kasinaa'me repana.
5 “A Jesus, o nazareno”, responderam. “Sou eu”, disse ele. (Judas, o traidor, estava com eles.)
6 Jesupi, “Ũcuaʉ'mʉ chʉ'ʉ”, chikʉna asa teana cho'je co'iche tãisinaa'me repana.
6 Quando Jesus disse: “Sou eu”, todos recuaram e caíram para trás, no chão.
7 Cho'je co'iche tãijʉna repanare jo'e i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ.
7 Mais uma vez, ele perguntou: “A quem vocês procuram?”. E, novamente, eles responderam: “A Jesus, o nazareno”.
8 Chitena Jesús jo'e i'kasi'kʉa'mʉ.
8 “Já lhes disse que sou eu”, respondeu ele. “E, uma vez que é a mim que vocês procuram, deixem estes outros irem embora.”
9 Aperʉmʉ Jesús Pʉka'kʉni sẽeʉ ija'che i'kasi'kʉa'mʉ: “Ja'kʉ, chʉ'ʉpi paakʉ chʉ̃'ʉa'kʉ chini mʉ'ʉ chʉ'ʉre jo'kasinare te'eʉ'terejẽ'e cho'osõmanesi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ”, chiisi'kʉa'mʉ. Jã'ajekʉna aperʉmʉ repaʉ i'kasi'epi ũcuarepa ti'jñea'kʉ chini, “Inare chekʉnareta'ni chẽamanejʉ̃'ʉ sani paapʉ”, chiisi'kʉa'mʉ repaʉ.
9 Ele fez isso para cumprir sua própria declaração: “Não perdi um só de todos que me deste”.
10 Ũcuarʉmʉ Simón Pedro va'ti paakʉjekʉ ruta judío phairi aire cho'oche cho'okaikʉ Malco'te cãjoro ʉjajʉ̃tʉ cakã'ko pa'icãjoro'te tẽo vatosi'kʉa'mʉ.
10 Então Simão Pedro puxou uma espada e cortou a orelha direita de Malco, o servo do sumo sacerdote.
11 Tẽoʉna Jesús repaʉ'te Pedro'te i'kasi'kʉa'mʉ.
11 Jesus, porém, disse a Pedro: “Guarde sua espada de volta na bainha. Acaso não beberei o cálice que o Pai me deu?”.
12 Ũcuarʉmʉ repana sõtaopãi repanare chʉ̃'ʉkʉna'me judíopãi chʉ̃'ʉna chẽa vẽesinaa'me repaʉ'te Jesure.
12 Assim, os soldados, seu comandante e os guardas do templo prenderam Jesus e o amarraram.
13 Chẽa vẽe repaʉ'te charo Anás vʉ'ena sasinaa'me repana. Reparʉmʉ Caifás Anás mamakoni paasi'kʉa'mʉ. Repaʉ Caifás repaʉ̃sʉrʉmʉ judío phairi ai pa'isi'kʉa'mʉ.
13 Primeiro, levaram Jesus a Anás, pois era sogro de Caifás, o sumo sacerdote naquele ano.
14 Aperʉmʉ repaʉ Caifás judíopãi chʉ̃'ʉnare ija'che chʉ'vaasomʉ: “Maipi Jesús cho'oche'te ʉ̃semapʉ jainʉko chuenisõto cu'amʉ. Pãi ũcuanʉko chuenisõmanea'jʉ chini cho'okʉchi'a ũcuate'eʉ chuenisõto na'a re'omʉ”, chiniasomʉ.
14 Caifás foi quem tinha dito aos outros líderes judeus: “É melhor que um homem morra pelo povo”.
15 Jesuni sasõjʉna chʉkʉna repaʉ neena Simón Pedrona'me chʉ'ʉ cho'jepi tuhasinaa'me repanare. Tuha judío phairi ai vʉ'e sa'navʉ cararipʉna cuaajʉna ja'me kakasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ phairi ai masicojñokʉjekʉ.
15 Simão Pedro e outro discípulo seguiram Jesus. Esse outro discípulo era conhecido do sumo sacerdote, de modo que lhe permitiram entrar com Jesus no pátio do sumo sacerdote.
16 Pedrota'ni kakama'ñe jatisa'aro kueñena canʉkasi'kʉa'mʉ. Ũcuarʉmʉ chʉ'ʉ Jesús neekʉ jo'e eta repavʉ'e cho'omajñarʉã cho'okaio jatisa'aro ñakaikoni sẽeʉna vataona Pedro'te cuaosi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ.
16 Pedro teve de ficar do lado de fora do portão. Então o discípulo conhecido do sumo sacerdote falou com a moça que tomava conta do portão, e ela deixou Pedro entrar.
17 Jã'aja'ñe vata cuaoko ña i'kasi'koa'mo repao Pedro'te.
17 A moça perguntou a Pedro: “Você não é um dos discípulos daquele homem?”. “Não”, respondeu ele. “Não sou.”
18 Reparʉmʉ rʉa sʉsʉkʉna toa suha rũhiso'koro nʉkajʉ kũhisinaa'me repavʉ'e cho'oche cho'okainana'me Dios vʉ'e pẽ'jekaina. Ũcuaja'che Pedro repanare ja'me nʉkakʉ kũhisi'kʉa'mʉ.
18 Como fazia frio, os servos da casa e os guardas tinham feito uma fogueira com carvão e se esquentavam ao redor dela. Pedro estava ali com eles, esquentando-se também.
19 Ũcuarʉmʉ judío phairi ai Jesure repaʉ che'chochena'me repaʉ neena pa'iche sẽesi'kʉa'mʉ.
19 Lá dentro, o sumo sacerdote começou a interrogar Jesus a respeito de seus discípulos e de seus ensinamentos.
20 Sẽeʉna Jesús i'kasi'kʉa'mʉ.
20 Jesus respondeu: “Falei abertamente a todos. Ensinei regularmente nas sinagogas e no templo, onde o povo se reúne.
21 Chʉ'ʉre sẽemanejʉ̃'ʉ. Chʉ'ʉ i'kache asasinani sẽniasajʉ̃'ʉ. Chʉ'ʉ i'kasi'e masime repana —chiisi'kʉa'mʉ repaʉ.
21 Por que você me interroga? Pergunte aos que me ouviram. Eles sabem o que eu disse”.
22 Jesupi jã'aja'ñe i'kaʉna Dios vʉ'e pẽ'jekaikʉ pãi chẽakʉ kueñere nʉkakʉ Jesure chiana vaiʉ ija'che i'kasi'kʉa'mʉ:
22 Um dos guardas do templo que estava perto bateu no rosto de Jesus, dizendo: “Isso é maneira de responder ao sumo sacerdote?”.
23 Chikʉna Jesús i'kasi'kʉa'mʉ.
23 Jesus respondeu: “Se eu disse algo errado, prove. Mas, se digo a verdade, por que você me bate?”.
24 Chikʉna Anás repaʉ'te Jesure vẽesi'e chuta'a josema'kʉni judío phairi ai Caifás vʉ'ena mʉvaa'jʉ chini chʉ̃'ʉsi'kʉa'mʉ.
24 Então Anás amarrou Jesus e o enviou a Caifás, o sumo sacerdote.
25 Ũcuarʉmʉ Pedro'te nʉkakʉ kũhikʉni ija'che sẽesinaa'me repana:
25 Nesse meio-tempo, enquanto Simão Pedro estava perto da fogueira, esquentando-se, perguntaram-lhe novamente: “Você não é um dos discípulos dele?”. Ele negou, dizendo: “Não sou”.
26 Jã'api phairi aire cho'oche cho'okaikʉji cãjoro tẽo vatocojñosi'kʉ majapãiʉji i'kasi'kʉa'mʉ Pedro'te.
26 Mas um dos servos da casa do sumo sacerdote, parente do homem de quem Pedro havia cortado a orelha, perguntou: “Eu não vi você no bosque de oliveiras com Jesus?”.
27 Chikʉna Pedro jo'e jachasi'kʉa'mʉ. Jachatona kura chu'isi'kʉa'mʉ.
27 Mais uma vez, Pedro negou. E, no mesmo instante, o galo cantou.
28 Ũcuarʉmʉ judíopãi chʉ̃'ʉna ñatapi'ratona Jesure Caifás vʉ'e pa'isi'kʉre Romapãi chʉ̃'ʉkʉ Pilato vʉ'ena mʉvasinaa'me. Mʉva tĩ'a judío peona vʉ'ejekʉna cu'are cuhejʉ kakamanesinaa'me repana pascua ãijañere ãure ãñu chini. Aperʉmʉ repana aipãipi pascua tĩ'api'rarʉmʉ judío peona vʉ'ña kakache ʉ̃seasome. Jã'ajekʉna repanapi ũcuavʉ'ena kakaru pascua ãiñe ãu ãicu'ara'amʉ, repanapi cu'are paajʉna.
28 O julgamento de Jesus diante de Caifás terminou nas primeiras horas da manhã. Em seguida, foi levado ao palácio do governador romano. Seus acusadores não entraram, pois se contaminariam e não poderiam celebrar a Páscoa.
29 Jã'ajekʉna Pilato repanare ve'sena eta i'kasi'kʉa'mʉ.
29 Então o governador Pilatos foi até eles e perguntou: “Qual é a acusação contra este homem?”.
30 Chikʉna i'kasinaa'me repana.
30 Eles responderam: “Não o teríamos entregue ao senhor se ele não fosse um criminoso”.
31 Chitena Pilato i'kasi'kʉa'mʉ.
31 “Então levem-no embora e julguem-no de acordo com a lei de vocês”, disse Pilatos. “Só os romanos têm direito de executar alguém”,
32 Jã'aja'ñe cho'ojʉna Jesús i'kasi'e repaʉ, “Kurususẽ'vero jẽ'jo vẽasõjanaa'me chʉ'ʉre”, chiisi'e ti'jñepi'rasi'kʉa'mʉ.
32 Assim cumpriu-se a previsão de Jesus sobre como ele morreria.
33 Pilato jo'e kaka Jesure soni rao i'kaasomʉ.
33 Então Pilatos entrou novamente no palácio e ordenou que trouxessem Jesus. “Você é o rei dos judeus?”, perguntou ele.
34 Chikʉna Jesús i'kaasomʉ.
34 Jesus respondeu: “Essa pergunta é sua ou outros lhe falaram a meu respeito?”.
35 Chikʉna Pilato i'kaasomʉ.
35 “Acaso sou judeu?”, disse Pilatos. “Seu próprio povo e os principais sacerdotes o trouxeram a mim para ser julgado. Por quê? O que você fez?”
36 Chikʉna Jesús i'kaasomʉ.
36 Jesus respondeu: “Meu reino não é deste mundo. Se fosse, meus seguidores lutariam para impedir que eu fosse entregue aos líderes judeus. Mas meu reino não procede deste mundo”.
37 Chikʉna Pilato sẽniasomʉ repaʉ'te.
37 Pilatos disse: “Então você é rei?”. “Você diz que sou rei”, respondeu Jesus. “De fato, nasci e vim ao mundo para testemunhar a verdade. Todos que amam a verdade ouvem minha voz.”
38 Chikʉna Pilato jo'e i'kaasomʉ.
38 Pilatos perguntou: “Que é a verdade?”. Depois que disse isso, Pilatos saiu outra vez para onde estava o povo e declarou: “Ele não é culpado de crime algum.
39 Pascuarʉmʉ tĩ'ato ʉ̃sʉrʉmʉ pa'iche chẽacojñosi'kʉre te'eʉ'te etokʉ'mʉ chʉ'ʉ, mʉsanʉkona etojʉ̃'ʉ chiikʉni. ¿Ikʉni judíopãi chʉ̃'ʉkʉni etojʉ̃'ʉ chiiche mʉsanʉkona? —chiisi'kʉa'mʉ repaʉ.
39 Mas vocês têm o costume de pedir que eu solte um prisioneiro cada ano, na Páscoa. Vocês querem que eu solte o ‘rei dos judeus’?”.
40 Chikʉna asa ũcuanʉko cuijʉ i'kasinaa'me repana.
40 Eles, porém, gritaram: “Não! Esse homem, não! Queremos Barrabás!”. Esse Barrabás era um criminoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.