Apocalipse 7

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jã'aja'ñe cho'ocuhasirʉmʉ ángeles ũcuaka'chapanare cheja si'acakã'jño nʉkanani ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Co'covʉ cakã'ko nʉkakʉ repakã'ko tutache'te ʉ̃sesi'kʉa'mʉ. Chekʉ sʉripʉ cakã'ko nʉkakʉ ũcuachi'a repakã'ko tutache'te ʉ̃sesi'kʉa'mʉ. Chekʉ ʉ̃sʉʉ mʉicheja cakã'ko nʉkakʉ repakã'ko tutache'te ʉ̃sesi'kʉa'mʉ. Jo'e chekʉ ʉ̃sʉʉ na'ikã'ko nʉkakʉ ũcuachi'a repakã'ko tutache'te ʉ̃sesi'kʉa'mʉ. Jã'aja'ñe nʉkajʉ tuta ʉ̃sejʉna chejana'me mar chiara sẽ'sevʉãjẽ'e tutamaʉ si'ache sũki ja'o te'eja'ovajẽ'e tuta ñʉ'kuemanesi'kʉa'mʉ.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Ũcuarʉmʉ chekʉre ángel'te ʉ̃sʉʉ mʉichejapi Dios, Si'arʉmʉ Pa'ikʉ mamimaka tochasimakare cãjikʉ raiʉna ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Rani chekʉnare ángeleva'nare ũcuaka'chapanare chejana'me mar chiara cu'ache cho'oa'jʉ chini chʉ̃'ʉ raocojñosinani ʉjachʉ'opi ija'che i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ:
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Chuta'a chejana'me mar chiarana'me sũkiñʉã cu'ache cho'omanejʉ̃'ʉ, Dios neenare repana chiapʉãna Repaʉ mami chʉkʉna tocha pi'nisirʉmʉjatʉ'ka.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Ũcuarʉmʉ chʉ'o ija'che i'kache'te asasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ: “Repana chiapʉãna Dios mami tochacojñosina peore ciento cuarenta y cuatro milrepanaa'me. Aperʉmʉ pa'isi'kʉ Israel mamachĩi docerepana jojosinaa'me repana.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Ijanʉkoa'me repana, Dios mami repana chiapʉãna tochacojñosina:
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Aser jojosina doce milrepanaa'me.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Simeón jojosina doce milrepanaa'me.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Zabulón jojosina doce milrepanaa'me.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Jã'aja'ñe i'kache asacuhasirʉmʉ ñakʉ pãi si'achejña canapi tĩichʉ'ochi'a cutunapi te'eʉjẽ'e kuẽkuecu'anʉko Dios ñu'isaivʉna'me Ovejachĩija'iʉ Jesucristo pa'icheja ti'jñeñe pa'inani ñasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Kãña pojakãñapi ʉjacueñoãre ju'ijʉ pũtijoo cãjisinaa'me repana.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Ũcuarʉmʉ ija'che i'kajʉ ʉjachʉ'opi cuisinaa'me repana: “Maire Paakʉ, ñu'isaivʉ Ñu'ikʉ Diona'me Ovejachĩija'iʉ Jesucristo chẽa paame maire, re'oja'che pa'ijʉ vati toana saimanea'jʉ chini”, chiisinaa'me.
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 — ausente —
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 — ausente —
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Ũcuarʉmʉ aina, te'eʉ ija'che sẽesi'kʉa'mʉ chʉ'ʉre:
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Chikʉna, chʉ'ʉ,
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Jã'aja'ñe pa'inajejʉ Dios pa'ichejare chʉ̃'ʉkʉ ñu'isaivʉ ti'jñeñe'te pa'ijʉ umucujñana'me ñami Repaʉ'te cho'oche cho'okaijʉ pa'ime repana. Dios ñu'isaivʉ Ñu'ikʉji repanare oiʉ cu'ache ti'jñeñe ʉ̃sekaija'mʉ.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 — ausente —
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 — ausente —
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.