Mateus 24
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NTLH
1 Jaun₂ ca₂o₃'ɨ́n₃ Jesús i₁dsi₅ guá'₅ templo ja₁jme₁'ein₅₄. Jme₁ma₂'ein₅₄ juɨ₅ ŋái'₅, ca₂jme₃quián₃ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ quiáin₅ të́₂, ca₂juá'₂:
1 Jesus saiu do pátio do Templo, e, quando já estava indo embora, os seus discípulos chegaram perto dele e chamaram a sua atenção para os edifícios do Templo.
2 La₁ jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
2 Então ele disse:
3 Jme₁ca₂dsióg₃ Jesús Má'₂ Olivos; ja₁jaun₂ ca₂guá₂. Jaun₂ ca₂i₁len₅₄ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ con'₂ jë₄ jmá'₃ guioin₅₄, ca₂nɨ́i'₃ Jesús:
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras. Então os discípulos chegaram perto dele e lhe perguntaram em particular: — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar que chegou o tempo de o senhor voltar e de tudo acabar?
4 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
4 Jesus respondeu:
5 Ia₁ juɨn₅ i₂të₁i₃nio₄ a₂juá'₂ i₂nioi₅₄ o₄quió₃ jniá₂, juá'₂: “Jniá₂ bá₄ lɨ́ng₅ I₂rë₂'ɨ́n₁ quián₅ Diú₄”; jaun₂ juɨn₅ dsa₂ i₂qui₂jme₃gain₂₃.
5 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
6 Jë₁ma₂nei'₂ 'nia'₂ 'ei₅ jág₁ a₂nio₃ 'nei₂ a₂quɨ́n'₂ dsa₂ ja₁lá₃ ja₁ó₃, la₁ tsá₃ jmó'₂ 'nia'₂ gang'₃, ia₁ le₂jaun₂ dsón'₂ lé₂ bá₄. La₁ 'nió'₅ bá₄ guë́₄ a₂ŋɨ́₂ jein₂ jaun₂.
6 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
7 Ia₁ nio₃ 'nei₂, qui₃quɨ́n'₂ dsa₂ le₂caun₂ le₂caun₂ juɨg₂ nación; dsɨ₂tan₅₄ guë'₂ në́₃ qui₃tóin'₃ mɨ'₅₄ quɨ́in'₂ quian'₅₄ dsɨ₂tan₅₄ rɨin'₅₄ i₂chan₂ juɨg₂ siá'₂. Jaun₂ guë́₄ në́₃ 'lióng₂ ja₁qui₂i₂nio₄ dsa₂ 'oin₅₄ lé₂, ton'₂ 'lióng₂ ja₁qui₂dsɨ₃bi₅₄ 'uë₃ në́₃.
7 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá falta de alimentos e tremores de terra.
8 Ca₂le₃jë́₃ a₂në₅ lé₂ a₂le₂'uɨg₅₄ jmɨ₁uɨg₅ juɨ₁lia'₂ jan₂ 'io₅₄ i₂rë₂chan₂ guein₂ quián₅.
8 Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 ’Jaun₂ guë́₄ në́₃, qui₃jɨ́n'₂ dsa₂ 'nia'₂ ne₄ dsɨ₂tan₅₄ ia₁jaun₂ cuë₃ dsa₂ uɨg₅, jaun₂ guë́₄ jme₃dsian₅ dsa₂ 'nia'₂. Le₂con₂ mɨ₂güɨ́g₃ bá₄ jme₃'ŋia₅₄ dsa₂ 'nia'₂ 'uɨg₅₄ quió₃ jniá₂.
9 — Depois vocês serão presos e entregues para serem maltratados e vocês serão mortos. Todos os odiarão por serem meus seguidores.
10 Jmɨg₄ jaun₂, juɨn₅ dsa₂ i₂tí₂ juɨ₅ quió'₅ Diú₄ a₂jme₁'éin₂, qui₂jme₃'ŋiai₅₄ bá₄ rɨin'₅₄, qui₃jáng'₂ në́₃.
10 Nessa época muitos vão abandonar a sua fé e vão trair e odiar uns aos outros.
11 Juɨn₅ dsa₂ le₃chan₂ i₂'ë́₂ jág₁ i₂juɨ₁gan₂, jaun₂ juɨn₅ dsa₂ i₂jme₃gain₂₃.
11 Então muitos falsos
12 'Uɨg₅₄ ia₁ a₂ŋɨ́₄ lë₃ juɨ₁si ŋag₅₄ le₃'lɨn'₅₄ dsa₂, co₂dsia₅ le₃güɨ́g'₂ bá₄ 'a₂ lia'₂ jme₁'nio₃ dsa₂ rɨin'₅₄ le₂jain₂ le₂jain₂.
12 A maldade vai se espalhar tanto, que o amor de muitos esfriará;
13 La₁ juɨ₁lia'₂ i₂náu₃ tiá₂ të₂ jë₁ca₂tó'₂, 'éi₂ bá₄ lión₂.
13 mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 Jág₁ dse₃ la₂ juɨ₁lia'₂ 'a₂ lia'₂ lë́₅ ja₁gon₂ Diú₄ qui₂dsɨ₃'ag₅ ta₁caun₂ mɨ₂güɨ́g₃, ia₁jaun₂ le₃ŋi₅ ca₂le₃jë́₃ juɨg₂ te₁'i₁ gua'₅₄ 'uë₃ jág₁ dse₃ jaun₂; jaun₂ guë́₄ në́₃ të₅₄ jmɨg₄ jë₁ca₂tó'₂.
14 E a boa notícia sobre o
15 ’Jaun₂ në́₃, já₅ jmɨg₄ a₂të₅₄ ne'₅₄ 'nia'₂ a₂náu₃ jan₂ dsa₂ i₂'lɨn'₅₄ guë́₄ lɨn₃, a₂jme₃'ióg₃ ja₁jŋió₅, a₂le₃ti₃ jág₁ a₂ca₂'ë́₂ Daniel i₂jme₁'ë́₂ jág₁ quián₅ Diú₄, (jaun₂ juɨ₁le₂ŋɨ́'₂ bá₄ i₂'ɨ₅ si₂ la₂),
15 E Jesus continuou:
16 jaun₂ në́₃, dsa₂ i₂tián'₅ le₂tan₅₄ 'uë₃ Judea, juɨ₁cuɨng₁₂ juɨ₅ má'₂.
16 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes.
17 Juɨ₁lia'₂ i₂'en₅₄ guei'₅₄ 'ne₄, tsá₃ ma₃juɨ₁sióin₄ jua'₅₄ a₂'uë́'₃ 'e₂ 'uë́'₃ dsi₂néi₂ quió'₅;
17 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar as suas coisas.
18 juɨ₁lia'₂ i₂'en₅₄ ja₁nau₂ quió'₅ táng₃, tsá₃ ma₃juɨ₁jŋioi'₅₄ jua'₅₄ a₂ja₃quián₂ tsɨ₁'mɨ'₂ dsiog₂ quió'₅.
18 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
19 ¡Juɨ́g₂ bá₄ juɨ₁lia'₂ dsa₂ mɨ́₂ i₂le₁quian₅ guein₂, juɨ₁lia'₂ i₂le₁jŋia₅ guein₂ i₂'ɨ́n'₂ dsi'₅₄ në́₃, jmɨg₄ jaun₂!
19 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
20 Mɨ₄ 'nia'₂ ne₄ Diú₄ ia₁jaun₂ tsá₃ o₁le₅₄ jua'₅₄ a₂cuɨ́ng'₂ 'nia'₂ jein₂ güɨ́g₂, on₃ guë'₂ jmɨg₄ sa₅₄ në́₃.
20 Orem a Deus para que vocês não tenham de fugir no inverno ou no sábado .
21 Ia₁ juá'₅ jniá₂, caun₂ o₂i₁ dsɨ₅ lɨn₃ a₂le₃chan₂ dsa₂ jmɨg₄ jaun₂, caun₂ jmɨ₁uɨg₅ a₂tsá₃ ma₂ca₂rë₃chá₃ ca₂le₃ ca₂nio₃ mɨ₂güɨ́g₃, on₃ guë'₂ ma₃niog₅ jmɨg₄ jua'₅₄ a₂le₃cha₂ guë́₄ cang₂.
21 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
22 Jua'₅₄ mei'₂ guë́₃ Diú₄ tsá₃ ma₂ca₂jme₃të́₃ jmɨg₄ jaun₂, 'i₁jan₂ tsá₃ 'ein₂ jme₁lión₂ jua'₅₄ mei'₂ guë́₃ tsá₃ le₂jaun₂. La₁ o₄quió'₄ i₂rë₂quion'₅₄ quiáin₅, jme₃të́₃ bá₄ jmɨg₄ jaun₂.
22 Porém Deus diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo será diminuído.
23 ’Në₁jua'₂ chan₂ i₂ca₂juá'₂ tsɨ́'₅ 'nia'₂ jmɨg₄ jaun₂: “¡Jag₄ 'nia'₂! ¡La₂ bá₄ chén'₅ I₂rë₂'ɨ́n₁ quián₅ Diú₄!” o₃ në₁jua'₂ 'ein₂ ca₂juá'₂: “Jó₄ 'ein₅₄”, tsá₃ o₁'en'₅₄ 'nia'₂ jág₁ jaun₂.
23 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
24 Ia₁ juɨn₅ dsa₂ i₂juɨ₁gan₂ ja₃lén₂ a₂juá'₂ a₂lɨ́in₅ I₂rë₂'ɨ́n₁ quián₅ Diú₄, a₂juá'₂ në́₃ a₂lɨ́in₅ dsa₂ i₂'ë́₂ jág₁ quián₅ Diú₄; 'lióng₂ léi₄ juë'₂ a₂o₂dsain₂ jmo₃ a₂jme₃gain₂₃ dsa₂. Jua'₅₄ mei'₂ guë́₃ lé₂, ca₂të₂ dsa₂ i₂quion'₅₄ quián₅ Diú₄ jme₃gain₂₃.
24 Porque aparecerão falsos profetas e falsos messias, que farão milagres e maravilhas para enganar, se possível, até o povo escolhido de Deus.
25 Jaun₂ në₅ ma₂në₂juɨ́g₂ jniá₂ 'nia'₂ të₃jŋiá₅.
25 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
26 Jaun₂ në́₃, në₁jua'₂ 'ein₂ ca₂tsɨ́'₃ 'nia'₂: “Ŋí₂ 'nia'₂, jó₄ 'ein₅₄ ja₁lë́₄ 'uë₃ quein₂ co₂'ŋiog₅”, tsá₃ lë₁o₂nó'₅ 'nia'₂ ja₁jaun₂; o₃ në₁jua'₂ 'ein₂ ca₂juá'₂: “Ŋí₂ 'nia'₂, ja₁lá₃ rë₂'mai₅₄ dsi₂néi₂”, tsá₃ juɨ₁le₂'én'₂ 'nia'₂.
26 — E, se disserem: “Vejam! Ele está no deserto”, não vão lá. Ou ainda: “Vejam! Ele está escondido aqui”, não acreditem.
27 Ia₁ juɨ₁lia'₂ jme₁lë́₂ si₁ŋí'₃ ca₂taun₂ ca₂taun₂, le₂jaun₂ bá₄ lé₂ jë₁ma₂të́₂ rë₁guan'₂ Jaun₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃.
27 Porque, assim como o relâmpago risca o céu, do nascente até o poente, assim será a vinda do
28 Ia₁ juɨ₁lia'₂ ja₁ron₅ 'lag₄, ja₁jaun₂ bá₄ ŋɨ'₂ i₁tú₃ tsɨn'₅₄.
28 — Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus.
29 ’Dsɨ₂juɨ₅ jë₁ma₂ca₂ŋag₅ jmɨg₄ o₂i₁ dsɨ₅ jaun₂,
29 Jesus disse:
30 ’Të₃jë₄ jaun₂ guë́₄ në́₃, le₃jniá₂ guei'₅₄ dsi₂güɨg₂ léi₄ quió'₅ Jaun₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃, ca₂le₃jë́₃ juɨg₂ te₁'i₁ le₂con₂ mɨ₂güɨ́g₃ tóin'₃ quɨ'₃-'o₃. Jɨ́in₂ Jaun₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃, guain'₂ guei'₅₄ jë₄ jnei₅ quian'₅₄ ca₂le₃jë́₃ juɨ₅bí₂ a₂'io₂₃ jláin'₁.
30 Então o sinal do
31 Jaun₂ qui₃chein₃ ángeles quiáin₅ jéi₂ ŋí₂ trompeta tiá₂ lɨn₃ a₂të₂ dsa₂ i₂quion'₅₄ quiáin₅ i₂chan₂ ca₂le₃jë́₃ juɨg₂ te₁'i₁ ta₁caun₂ mɨ₂güɨ́g₃.
31 A grande trombeta tocará, e ele mandará os seus anjos para os quatro cantos da terra. E os anjos reunirão os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
32 ’Jme₁tɨn₅ 'nia'₂, juɨ₁le₂ŋɨ́'₂ 'au'₂ jág₁ a₂jáng'₅ léi₄ juɨ₁lia'₂ nɨ₁'ma₂ a₂'ag₅ mɨ́g₂ higos: jme₁chéi'₂ gu'₂ nei'₅₄, a₂ja₂'ŋio₃ mog'₅₄, ŋi'₅₄ 'nia'₂ a₂ma₂ja₂quián₃ jein₂ 'iog₂ bá₄ jaun₂.
32 Jesus disse ainda:
33 Le₂në₅ bá₄ 'nia'₂ jaun₂ në́₃, jë₁ma₂të₅ ne'₅₄ a₂lë́₂ ca₂le₃jë́₃ a₂në₅, juɨ₁le₂ŋi'₅₄ bá₄ 'nia'₂ a₂ma₂ja₂quiáin₃, në₂jag₄ bá₄ i₂ma₂chén'₅ o₄'né₄ bá₄ 'éi₂.
33 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
34 A₂dsɨ₂jó'₃ juá'₅ jniá₂ juɨ́g₂ 'nia'₂, tsá₃ dsɨ₃ŋɨ́₂ tsɨ₁jon₂ la₂, ca₂lia'₂ ca₂lë₃ ca₂le₃jë́₃ a₂në₅.
34 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
35 Já₅ jmɨg₄, guei'₅₄ dsi₂güɨg₂ quian'₅₄ mɨ₂güɨ́g₃ la₂ ŋag₅, la₁ jág₁ quió₃ o₁lɨ́g'₂ tsá₃ ŋag₅ jua'₅₄ a₂tsá₃ le₃ti₃.
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
36 ’La₁ 'i₁jan₂ tsá₃ 'ein₂ ŋi₅ 'e₂ 'ió'₄, 'e₂ hora lé₂ a₂jaun₂, on₃ guë'₂ ángeles i₂tion'₅₄ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃, on₃ guë'₂ 'ŋiog₅ Ja₁ŋi'₅₄ Diú₄. Jŋia'₅₄ lia'₂ 'ŋiog₅ bá₄ Diú₄ Jmei₂ ŋi₅.
36 Jesus continuou, dizendo:
37 ’Ia₁ juɨ₁lia'₂ ca₂lë₃ jmɨg₄ lia'₂ con'₂ jme₁chan₂ Noé, le₂jaun₂ bá₄ lé₂ ján₃ jë₁ma₂të́₂ rë₁guan'₂ Jaun₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃.
37 A vinda do
38 Ia₁ jmɨg₄ jaun₂, né'₃ a₂can'₂ mɨ₂güɨ́g₃ quian'₅₄ jmɨg₂, jme₁chan₂ dsa₂ qui₂guë́'₅, qui₂'ɨ́n'₂, qui₂jéin'₂ gu₂, qui₂cuɨin₂₃ ja₁mɨ́g₄ jme₁jéin'₂ gu₂ në́₃, ca₂lia'₂ ca₂të́₂ jmɨg₄ jme₁ca₂'í₃ Noé 'ŋió'₃ nɨ₁barco;
38 Pois, antes do dilúvio, o povo comia e bebia, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca.
39 la₁ con'₂ tsá₃ 'ein₂ rë₁ján₁ jme₁ca₂dság'₃ jmɨg₂ ca₂jiog₃ quió'₅ ca₂le₃jɨ́in₃. Le₂jaun₂ bá₄ lé₂ táng₃ jë₁ma₂të́₂ rë₁guan'₂ Jaun₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃.
39 Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem.
40 Jmɨg₄ jaun₂, on₃ dsa₂ ŋe'₂ tion'₅₄ ja₁nau₂; jan₂ i₂dsán'₃, jan₂ guë'₂ i₂të₃'ŋiá₄.
40 — Naquele dia dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.
41 On₃ guë'₂ dsa₂ mɨ́₂ tioin'₅₄ éi'₅ ne₄ nɨ₁to₂; jan₂ i₂dsán'₃, jan₂ guë'₂ i₂të₃'ŋiá₄.
41 Duas mulheres estarão no moinho moendo trigo: uma será levada, e a outra, deixada.
42 ’Jme₁jnio₂ 'nia'₂ ne'₅₄ jaun₂, ia₁ tsá₃ ŋi'₅₄ 'nia'₂ 'e₂ hora jŋió'₂ juɨg'₂.
42 Fiquem vigiando, pois vocês não sabem em que dia vai chegar o seu Senhor.
43 La₁ juɨ₁le₂ŋɨ́'₂ 'au'₂ 'nia'₂ a₂la₂: jua'₅₄ mei'₂ guë́₃ ŋi₅ dsa₂ juɨg₅₄ caun₂ dsi₂néi₂ 'e₂ hora jiá₃ dsa₂ 'ang₂ të₂le₃ ca₂nei₂, jme₃jnio₅₄ ne₅₄, tsá₃ cuë₃ jmɨg₄ a₂'í₂ dsa₂, 'ang₃ dsi₂néi₂ quió'₅.
43 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse quando ia chegar o ladrão, ficaria vigiando e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 Le₂në₅ bá₄ 'nia'₂, rë₂ján'₁ 'nia'₂ chang'₂; ia₁ con'₂ tsá₃ ŋi'₅₄ bá₄ 'nia'₂ guan'₂ Jaun₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃.
44 Por isso vocês também fiquem vigiando, pois o Filho do Homem chegará na hora em que vocês não estiverem esperando.
45 ’¿'Ein₂ dsa₂ i₂ŋɨ́'₂ dsɨ́₅ jme₂ti₃ con'₂ dsi₂ten₅₄ ne₄ juɨg₅₄? Juɨg₅₄ në́₃ ca₂dsia₃ o₄gú₃ 'éi₂ dsi₂néi₂ quió'₅ lia'₂ jma₃quian'₅₄ ca₂le₃jɨ́n₃ rɨin'₅₄ i₂jme₂ti₃, a₂ŋɨi'₃ rɨin'₅₄ jë₁ma₂të́₂ hora a₂guë́'₃.
45 Jesus disse ainda:
46 'E₂ guë́₄ dsen₃ 'éi₂ jë₁ma₂të́₂ rë₁jo₅₄ juɨg₅₄ jë₁ma₂guáin'₅ jme₂ti₃ bá₄ ta₁ a₂chéin'₅.
46 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
47 A₂dsɨ₂jó'₃ juá'₅ jniá₂, cuë₃ juɨg₅₄ ta₁ a₂nio₃ ne₅₄ ca₂le₃jë́₃ 'e₂ a₂cha₂ quió'₅.
47 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
48 La₁ jua'₅₄ mei'₂ guë́₃ dsa₂ i₂jme₂ti₃ lɨ́in₅ jan₂ dsa₂ 'lɨn'₅₄ i₂tsá₃ tón'₂ juɨ₅ ta₁ a₂chéin'₅, ia₁ lɨ́in₂, “i₂le₃'ɨn₄ bá₄ juɨg₃”,
48 Mas, se o empregado for mau, pensará assim: “O meu patrão está demorando muito para voltar.”
49 jaun₂ jme₂lióg₃ qui₂cuë́'₅ bá₄ rɨin'₅₄, dsó₂ qui₂dsɨ₂guë́'₃ qui₂dsɨ₂'én'₃ quian'₅₄ dsa₂ 'en₅ në́₃.
49 Então começará a bater nos seus companheiros, e a comer, e a beber com os bêbados.
50 La₁ caun₂ jmɨg₄ con'₂ tsá₃ rë₂jáin₁, caun₂ hora con'₂ tsá₃ lí'₄ bá₄, dsián'₄ juɨg₅₄.
50 E o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe.
51 Juɨg₅₄ në́₃ cuë₃ uɨg₅, 'liog'₃ ja₁jaun₂ bá₄ ján₃, ja₁ca₂tɨ́n₂ dsi₁len₅ i₂lë₁jmo₅-dsáu₅ o₁ne₁, ja₁quɨ'₂-'o₃, qui₃quɨ́g'₃ jan₅₄.
51 Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os hipócritas vão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.