Marcos 9
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NAA
1 Jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ dsa₂ le₂la₂ ján₃:
1 Dizia-lhes ainda:
2 Jŋéi₂ jmɨg₄ cang₂ jaun₂ ca₂jŋia₃ Jesús Pe₄, Jacobo, Juan₅₄ në́₃, jaun₂ ca₂i₃léin₂ con'₂ guioin₅₄ juɨ₅ caun₂ má'₂ ŋei₅. Ja₁jaun₂ ca₂jme₃tsɨ́n₃ Jesús lia'₂ jniái₂ të₃ jág₅ rɨin'₅₄.
2 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro, Tiago e João e os levou, em particular, a sós, a um alto monte. E Jesus foi transfigurado diante deles.
3 Jaun₂ nɨ₁tsɨn'₅₄ ca₂jnia₃ tág₅ co₂'né'₅ tiog₂ jau₂ ca₂lia'₂ 'i₁jan₂ dsa₂ chan₂ mɨ₂güɨ́g₃ tsá₃ tɨin₂ rang₃ 'mɨ'₂ a₂jnia₅₄ tiog₂ le₂jaun₂.
3 As suas roupas se tornaram resplandecentes, de um branco muito intenso, como nenhum lavandeiro no mundo as poderia alvejar.
4 Jaun₂ ca₂jág₃ ca₂jnia₃ coin₂, Elías quian'₅₄ Moisés, tióin₂ dsia₂₃ jág₁ quiain'₅₄ Jesús.
4 E lhes apareceu Elias com Moisés, e estavam falando com Jesus.
5 Jaun₂ në́₃ ca₂juá'₂ Pe₄ ca₂tsɨ́'₃ Jesús:
5 Então Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: — Mestre, bom é estarmos aqui. Façamos três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
6 (On₃jua'₅₄ jaun₂ ca₂rë₃lí'₄ rë'₂ Pe₄ 'e₂ a₂ca₂'ŋiai₂, të₂'ɨ₂₃ le₂jaun₂, ia₁ a₂gó'₅ 'ŋio₅ lɨn₃ tioin'₅₄).
6 Pois não sabia o que dizer, por estarem eles apavorados.
7 Të₃jë₄ jaun₂ në́₃ ca₂'ág₂ jnei₅ ja₁tioin'₅₄, ca₂lioin₂. Jaun₂ jë₄ jnei₅ jaun₂ ca₂né'₂ jág₁ a₂ca₂juá'₂:
7 A seguir, veio uma nuvem que os envolveu; e dela veio uma voz que dizia: — Este é o meu Filho amado; escutem o que ele diz!
8 Dsɨ₂juɨ₅ le₂jaun₂ jme₁ca₂jág₃ táng₃, tsá₃ ma₃'ein₂ chan₂, jŋia'₅₄ lia'₂ jan₂ 'ŋiog₅ bá₄ Jesús quiong'₅₄ guë́₄.
8 E, de repente, olhando ao redor, não viram mais ninguém com eles, a não ser Jesus.
9 Jme₁ma₂tioin'₅₄ juɨ₅ ja₂lein₃ sióin₅ má'₂, jaun₂ ca₂jmo₃ Jesús 'éi'₃ a₂tsá₃ 'ein₂ tsɨ́'₃ 'i₁jan₂ 'e₂ a₂ca₂jág₃ jaun₂, a₂jmo₃ tei₄ ca₂lia'₂ ca₂jen'₅₄ táng₃ Jaun₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ ne₄ 'mú₃.
9 Ao descerem do monte, Jesus lhes ordenou que não divulgassem as coisas que tinham visto, até o dia em que o Filho do Homem ressuscitasse dentre os mortos.
10 Jaun₂ në́₃ tei₄ bá₄ ca₂jmo₃, tsá₃ 'ein₂ ca₂tsɨ́'₃, jŋia'₅₄ lia'₂ qui₂ca₂ŋɨ́i'₃ rɨin'₅₄ 'e₂ jein₅ jág₁ jaun₂ a₂jein'₅₄ ne₄ 'mú₃.
10 Eles guardaram a recomendação, perguntando uns aos outros o que seria esse ressuscitar dentre os mortos.
11 Jaun₂ ca₂ŋɨ́i'₃ Jesús:
11 Então perguntaram a Jesus: — Por que os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
12 Jaun₂ ca₂ŋag₃:
12 Jesus respondeu:
13 La₁ jniá₂ juá'₅, i₂ma₂guan₅ bá₄ Elías, qui₂ca₂jmóg'₂ dsa₂ ca₂lia'₂ lë́₂ dsɨ́₅, lia'₂ con'₂ lë́₅ chi₁ton₅ ne₄ Si₂.
13 Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e fizeram com ele tudo o que quiseram, como está escrito a respeito dele.
14 Jme₁co₂lág₂ jaun₂, ca₂dsi₃lein₃ ja₁tion'₅₄ rɨin'₅₄. Jaun₂ ca₂jɨ́in₂ juɨn₅ dsa₂ sián'₂ tion'₅₄ le₃lág'₃ jaun₂. Tion'₅₄ të₅juá'₅ në́₃, tsɨin₂₃ quian'₅₄ 'éi₂.
14 Quando eles se aproximaram dos outros discípulos, viram numerosa multidão ao redor deles e os escribas discutindo com eles.
15 Jaun₂ dsɨ₂juɨ₅ jme₁ca₂jág₃ dsa₂ ca₂le₃jɨ́in₃ ca₂jɨ́in₂ Jesús, ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅ 'ŋio₅ lɨn₃, jaun₂ i₃léin₂ i₁cuag₃ Diú₄.
15 E logo toda a multidão, ao ver Jesus, ficou surpresa e, correndo até ele, o saudava.
16 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
16 Então Jesus perguntou:
17 Jaun₂ ca₂ŋag₃ jan₂ dsa₂ i₂'en₅₄ jë₄ jaun₂:
17 E um, do meio da multidão, respondeu: — Mestre, eu trouxe até o senhor o meu filho, que está possuído de um espírito mudo;
18 Chi₂jua'₂ 'a₂ guë'₂ já'₄ jmóg'₂, jmo₂₃ tón₂ 'uë₃. Qui₂'uë́'₅ chi'₂ jan₅ mɨ₂'o₅₄, qui₂quɨg'₂ mɨ₂jan₅₄ në́₃. Jmo₂₃ a₂rë₂'uá'₃ rë₂juɨ́₂ quió'₅ në́₃. Jaun₂ jme₁ma₂në₂juɨ́g₂ jniá₂ dsa₂ i₂quiang'₅₄ a₂jme₁dsein₂₃ i₂'lɨn'₅₄, la₁ tsá₃ tió'₅, juá'₂.
18 e este, sempre que se apossa dele, lança-o por terra, e ele espuma, range os dentes e vai definhando. Pedi aos seus discípulos que o expulsassem, mas eles não puderam.
19 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
19 Então Jesus exclamou:
20 Jaun₂ ca₂i₁quian₅₄ dsa₂ chi'₂ ca₂o₃jiog₃ ne₅₄. Jaun₂ dsɨ₂juɨ₅ jme₁ca₂jág₃ i₂'lɨn'₅₄ ca₂jɨ́in₂ Jesús, ca₂jmo₃ táng₃ i₃'ɨ́n₃ i₂bë'₅₄ qui₂ca₂ba₂ca₂lɨ́in'₂ 'uë₃, 'uë́'₅ jan₅ mɨ₂'o₅₄.
20 E eles o trouxeram. Quando ele viu Jesus, o espírito imediatamente agitou o menino com violência, e, caindo ele por terra, revolvia-se espumando.
21 Jaun₂ ca₂ŋɨ́i'₃ jmei₂ chi'₂:
21 Jesus perguntou ao pai do menino: O pai respondeu: — Desde a infância;
22 'Lióng₂ ráun₂ ma₂jmo₃ a₂'nio₃ 'í₂ né'₃ si₂, 'nio₃ 'í₂ né'₃ jmɨ́g₃ në́₃, a₂jmóg'₂ i₂'lɨn'₅₄ a₂'nio₃ jŋag'₃. La₁ në₁jua'₂ cha₂ a₂lé₂ le₃jmó'₂, dsia₄ ŋéi₂ 'au'₂ jnia'₅₄.
22 e muitas vezes o tem lançado no fogo e na água, para o matar. Mas, se o senhor pode fazer alguma coisa, tenha compaixão de nós e ajude-nos.
23 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús:
23 Ao que Jesus respondeu:
24 Dsɨ₂juɨ₅ le₂jaun₂ ca₂ŋag₃ jmei₂ i₂bë'₅₄ ca₂juá'₂ tiá₂:
24 E imediatamente o pai do menino exclamou: — Eu creio! Ajude-me na minha falta de fé!
25 Jme₁ca₂jág₃ Jesús caun₂ qui₂ca₂ŋɨ'₂ juɨn₅ lɨn₃ guë́₄ dsa₂, jaun₂ guë́₄ ca₂jéin₂ i₂'lɨn'₅₄, ca₂juá'₂:
25 Vendo Jesus que muita gente estava se reunindo, repreendeu o espírito imundo, dizendo-lhe:
26 Jaun₂ jme₁ca₂o₃'ɨ́n₃ i₂'lɨn'₅₄, ca₂jmo₃ guë́₄ cón'₂ ca₂guió'₃ chi'₂ 'éi₂, ca₂i₃'ɨ́in₃, ca₂ba₂ca₂lɨ́in'₂ 'uë₃, ca₂quiog₂ tsá₃ lí'₄. “Ca₂join₃ bá₄”, ca₂juá'₂ mei'₂ tsá₃ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂ca₂jág₂.
26 E ele, gritando e agitando-o muito, saiu, deixando-o como se estivesse morto, a ponto de muitos dizerem: — Morreu.
27 Jaun₂ ca₂'ɨ́n₃ Jesús mɨ₂gu₂, ca₂chó'₂, jaun₂ ca₂nau₂ chi'₂.
27 Mas Jesus, tomando-o pela mão, o ergueu, e ele se levantou.
28 Jaun₂ jme₁ma₂'í₅ Jesús caun₂ dsi₂néi₂, ja₁jaun₂ ca₂ŋag₃ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ con'₂ guioin₅₄:
28 Quando Jesus entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram em particular: — Por que nós não pudemos expulsá-lo?
29 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
29 Jesus respondeu:
30 Jme₁ca₂'uɨin₂ juɨg₂ jaun₂, ca₂i₃lein₃ táng₃, ca₂ŋɨi₅ juɨ₅ 'uë₃ Galilea, tsá₃ jme₁'nio₃ Jesús le₃ŋi₅ dsa₂,
30 E, tendo saído dali, passavam pela Galileia, e Jesus não queria que ninguém o soubesse,
31 ia₁ jme₁jme₂tɨin₂₃ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂, ca₂juá'₂:
31 porque ensinava os seus discípulos e lhes dizia:
32 La₁ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ në́₃, tsá₃ ca₂ŋɨ́i'₂ 'e₂ jein₅ jág₁ a₂juá'₂ le₂jaun₂, ton'₂ tsá₃ ma₃ca₂tiá₃ dsɨ́₅ jua'₅₄ a₂ŋag₃ guë́₄ 'e₂ ŋag₃.
32 Eles, porém, não compreendiam isto e tinham medo de perguntar.
33 Jaun₂ ca₂dsi₃léin₂ juɨg₂ Capernaum. Jme₁ma₂tiáin'₅ dsi₂néi₂, jaun₂ ca₂ŋɨ́'₃ Jesús chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂, ca₂juá'₂:
33 Chegaram, então, a Cafarnaum. Estando em casa, Jesus perguntou aos discípulos:
34 La₁ tei₄ bá₄ ca₂tiáin'₂, tsá₃ 'e₂ ca₂ŋag₃, ia₁ le₂'i₄ juɨ₅ ja₂lein₃ tsɨin₂₃ 'ein₂ dsón'₂ i₂lén₂ i₂dsen₅₄ guë́₄ jë₄ quió'₅ rɨin'₅₄.
34 Mas eles se calaram, porque, no caminho, tinham discutido entre si sobre quem era o maior.
35 Jaun₂ ca₂guá₂ Jesús, jaun₂ ca₂të́'₃ ta₁guia₃-tɨ́n₂ 'éi₂, jaun₂ ca₂juá'₂:
35 E Jesus, assentando-se, chamou os doze e lhes disse:
36 Jaun₂ në́₃ ca₂cain₃ jan₂ guein₂ quián₅ dsa₂, jaun₂ ca₂dsiain₃ 'éi₂ jë₄ quió'₅, jaun₂ ca₂jŋau'₃, ca₂juá'₂:
36 Trazendo uma criança, colocou-a no meio deles e, tomando-a nos braços, disse-lhes:
37 ―Juɨ₁'ein₂ guë́₃ i₂guen₅ jan₂ guein₂ bë'₅₄ le₂la₂ o₄quió₃ jniá₂, jniá₂ bá₄ guei₂₃. I₂guei₅ jniá₂, on₃jua'₅₄ jmá'₃ jniá₂ guei₂₃. Guein₂₃ le₂jiog₅ i₂ca₂chei₃ jniá₂.
37 — Quem receber uma criança, tal como esta, em meu nome, recebe a mim; e quem receber a mim, não é a mim que recebe, mas aquele que me enviou.
38 Jaun₂ ca₂juá'₂ Juan₅₄:
38 João disse a Jesus: — Mestre, vimos um homem que expulsava demônios em seu nome, mas nós o proibimos de fazer isso, porque não nos seguia.
39 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús:
39 Mas Jesus respondeu:
40 Ia₁ juɨ₁'ein₂ guë́₃ juɨ₁lia'₂ i₂tsá₃ 'iog₅₄ jniog₄, i₂tión₂ të₂le₃ quián₂ jniog₄ bá₄ 'éi₂.
40 Pois quem não é contra nós é a favor de nós.
41 Ia₁ në₁jua'₂ 'ein₂ ca₂cuë́'₃ 'nia'₂ tsá₃ a₂léi'₂ o₁jŋia'₅₄ caun₂ vaso jmɨg₂ bá₄, ia₁ a₂tén'₅ 'nia'₂ të₂le₃ quió'₅ I₂rë₂'ɨ́n₁ quián₅ Diú₄, a₂dsɨ₂jó'₃ juá'₅ jniá₂, lí'₂ bá₄ 'liain'₅₄.
41 Pois aquele que lhes der de beber um copo de água, em meu nome, porque vocês são de Cristo, em verdade lhes digo que de modo nenhum perderá a sua recompensa.
42 ’Juɨ₁'ein₂ guë́₃ i₂jmo₅ tsɨ₂sén'₂ dso₄ juɨ₁lia'₂ i₂me'₂ le₂la₂ i₂'én₂ të₂le₃ quió₃ jniá₂, ja₂lɨn₃ guë́₄ dse₃ co₂ŋei'₅₄ jua'₅₄ a₂tón₂ dsa₂ ne₄ jmɨ₁ŋí'₄ rë₂quein₅ ca₂mɨ́g₂ nɨ₁to₂ dsɨ₂lag₅₄.
42 — E, se alguém fizer tropeçar um destes pequeninos que creem em mim, seria melhor para esse que uma grande pedra de moinho fosse pendurada ao seu pescoço e fosse jogado no mar.
43 Në₁jua'₂ mɨ₂gog'₂ jmo₅ a₂tang'₂ dso₄, co₂ŋei'₅₄ guë́₄ dse₃ 'nia₄, ia₁ ja₂lɨn₃ guë́₄ dse₃ dsiáng'₄ 'nau₅₄ caun₂ gog'₂ ja₁le₃chang'₂ co₂tan₅₄, con'₂ guë́₄ a₂jme₁dsiáng'₄ guio₃-juɨ́g₃ a₂rë₂'ŋia₅ ta₁tɨn₃ gog'₂ ja₁tsá₃ lɨ́g'₂ jmɨg₄ éi₃ si₂.
43 E, se a sua mão leva você a tropeçar, corte-a; pois é melhor você entrar aleijado na vida do que, tendo as duas mãos, ir para o inferno, para o fogo que nunca se apaga
44 — ausente —
44 [onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga].
45 Në₁jua'₂ mɨ₂tag'₅₄ jmo₅ a₂tang'₂ dso₄, 'nia₄ ján₃, ia₁ ja₂lɨn₃ guë́₄ dse₃ dsiáng'₄ guiang'₅₄ ja₁le₃chang'₂ co₂tan₅₄, lia'₂ con'₂ guë́₄ a₂jme₁dsiáng'₄ a₂rë₂'ŋia₅ le₃tɨn₃ tag'₅₄ guio₃-juɨ́g₃, ja₁tsá₃ lɨ́g'₂ jmɨg₄ éi₃ si₂.
45 E, se o seu pé leva você a tropeçar, corte-o; pois é melhor você entrar na vida aleijado do que, tendo os dois pés, ser lançado no inferno
46 — ausente —
46 [onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga].
47 Chi₂jua'₂ mɨ₂ne'₅₄ jmo₅ a₂tang'₂ dso₄, co₂ŋei'₅₄ guë́₄ dse₃ dsi₄ ján₃, ia₁ ja₂lɨn₃ guë́₄ dse₃ a₂dsiáng'₄ a₂teng'₅₄ ca₂mɨ́g₂ mɨ₂ne'₅₄ ja₁gon₂ Diú₄, lia'₂ con'₂ guë́₄ a₂jme₁dsiáng'₄ a₂rë₂'ŋia₅ ta₁tɨn₃ mɨ₂ne'₅₄ guio₃-juɨ́g₃:
47 E, se um dos seus olhos leva você a tropeçar, arranque-o; pois é melhor você entrar no Reino de Deus com um olho só do que, tendo os dois, ser lançado no inferno,
48 ja₁tsá₃ lɨ́g'₂ jmɨg₄ dsián₃ i₁ja'₅₄,
48 onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga.
49 ’Ia₁ ca₂le₃jɨ́n₃ bá₄ 'nió'₅ lé₂ 'í₁ të₂le₃ quian'₅₄ uɨg₅ a₂lë́₅ lia'₂ lë́₅ si₂.
49 — Porque cada um será salgado com fogo.
50 Dse₃ bá₄ tsɨ₁ŋi₁ të₁lia'₂ ŋi'₅₄, la₁ në₁jua'₂ ca₂'en₃ ŋi'₅₄ tsɨ₁ŋi₁ në́₃, ¿'A₂ bá₄ lia'₂ lé₂ le₃lei₂ táng₃? Jaun₂ juɨ₁len'₅₄ bá₄ 'nia'₂ juɨ₁lia'₂ lë́₅ tsɨ₁ŋi₁. Juɨ₁le₂chan'₂ bá₄ 'nia'₂ 'ei₅ tei₄ quian'₅₄ rɨ́ng'₂ le₂jang'₂ le₂jang'₂.
50 O sal é bom; mas, se o sal vier a se tornar insípido, como lhe restaurar o sabor? Tenham sal em vocês mesmos e paz uns com os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.