Marcos 5

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jaun₂ dsi₃léin₂ jme₁dsi₃léin₂ 'ŋo'₅₄ jmɨ₁ŋí'₄, go₄ dsa₂ Gadarenos.
1 E eles chegaram ao outro lado do mar, à terra dos gadarenos.
2 Jaun₂ dsɨ₂juɨ₅ jme₁ca₂o₃'ɨ́n₃ Jesús 'ŋió'₃ tsɨ₁mu₅, dsióg₃ jan₂ dsa₂ i₂o₂'ɨ́n₃ ja₁le₁'on₅ 'lag₄, dsa₂ i₂'en₅₄ jme₂dsí₂ 'lɨn'₅₄ dsɨ́₅.
2 E, saindo ele do barco, imediatamente veio ao encontro, dos sepulcros, um homem com espírito imundo,
3 Jme₁guá₄ dsa₂ 'éi₂ jë₄ tau₂ 'ŋio₅; jaun₂ tsá₃ ma₃'ein₂ jme₁quɨ'₅₄ jmɨg₄ tió'₅ 'nei'₂ quian'₅₄ ŋí₁ cadena,
3 o qual tinha sua morada nos sepulcros; e nenhum homem podia prendê-lo, não, nem com correntes;
4 ia₁ 'lióng₂ ráun₂ jme₁ma₂'nei'₂ dsa₂ le₂jŋiá₅, jme₁ma₂tó'₂ dsa₂ cadena mɨ₂tag₅₄, mɨ₂gu₂ në́₃. La₁ jë₂ bá₄ jŋia'₅₄ ma₂gág₃; ma₂juɨin₃ nɨ₁ŋí₁ jme₁chi₁quɨ́'₅ mɨ₂tag₅₄ në́₃. Jaun₂ 'i₁jan₂ tsá₃ ma₃'ein₂ jme₁tio₃.
4 porque, tendo sido ele muitas vezes preso com grilhões e correntes, e as correntes foram por ele arrancadas, e os grilhões quebrados em partes, e nenhum homem podia amansá-lo.
5 Jaun₂ në́₃, jme₁i₂ŋɨ₅₄ lia'₂ 'uë₂-jmɨ₂ dsɨ₂guio'₂ ja₁le₁'on₅ 'lag₄ lia'₂ juɨ₅ má'₂ në́₃, qui₂jmái'₂ uɨg₅ 'ŋiog₅ qui₂uɨng₂ quió'₅ quian'₅₄ nɨ₁cang₁.
5 E sempre, noite e dia, ele estava nos montes, e nos sepulcros, gritando, e cortando-se com pedras.
6 La₁ jme₁ca₂jɨ́in₂ Jesús já₅ uɨ́ng₂, ŋó₃ jaun₂ në́₃ co₂chi'₅₄ le₃ne₄ ja₁ŋó₄ Jesús, jaun₂ ca₂chi₃jné₃.
6 Mas quando ele viu Jesus ao longe, correu e adorou-o,
7 Jaun₂ ca₂'í₃ co₂mɨ'₅₄ ca₂juá'₂:
7 e, clamando com grande voz, disse: Que tenho eu contigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Conjuro-te por Deus que não me atormentes.
8 Ca₂juá'₂ le₂në₅, ia₁ jme₁ma₂në₂chí'₃ Jesús jme₂dsí₂ 'lɨn'₅₄, ca₂juá'₂: “¡Jú₅ quió'₅ dsa₂ në₅, 'ne₂ jme₂dsí₂ 'lɨn'₅₄!”
8 Pois ele lhe dizia: Sai deste homem, espírito imundo.
9 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
9 E ele perguntou-lhe: Qual é o teu nome? E lhe respondeu, dizendo: Meu nome é Legião, porque somos muitos.
10 Jaun₂ ca₂mɨ₃ tion₅₄-jan₃ ne₄ Jesús a₂tsá₃ chein₂ jme₂dsí₂ 'lɨn'₅₄ ja₁siá'₂.
10 E pedia-lhe muito que não os enviasse para fora daquela terra.
11 Ia₁ jme₁tion'₅₄ juɨn₅ i₁ŋí₅, guë́'₅ quián₅ 'uɨg₅₄ má'₂,
11 Ora, estavam ali perto nos montes, uma grande manada de porcos se alimentando.
12 jaun₂ qui₂ca₂mɨ₃ i₂'lɨn'₅₄ ne₄ Jesús, ca₂juá'₂:
12 E todos os demônios lhe pediram, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que possamos entrar neles.
13 Jaun₂ ca₂cuë₃ bá₄ Jesús jmɨg₄. Jaun₂ ca₂'uɨin₂ ca₂i₃léin₂ i₃toin'₅₄ quió'₅ i₁ŋí₅. Jme₁lë́₂ con'₂ tɨn₃ mei₅ i₁ŋí₅ jme₁tion'₅₄. Ca₂le₃jɨ́n₃ 'éi₂ ca₂i₁nioi₁₂ co₂chi'₅₄ cuɨng₂₃ ca₂sein₃ siá₅ i₃toin'₅₄ jmɨ₁ŋí'₄, ca₂dsain₃.
13 E imediatamente Jesus lhes deu permissão. E os espíritos imundos saíram, e entraram nos porcos; e a manada desceu violentamente pelo declive para o mar, (eram cerca de dois mil); e eles se afogaram no mar.
14 Jaun₂ ca₂i₃len₃ dsa₂ i₂jme₁jmo₅ 'í₁ cuɨng₂₃ ca₂i₁chi'₄ dsa₂ jë₄ juɨg₂, quian'₅₄ i₂tion'₅₄ ja₁nau₂ në́₃. Jaun₂ i₃lén₂ dsa₂ i₁jag₅₄ 'e₂ ca₂lë₃ ja₁jaun₂.
14 E os que apascentavam os porcos fugiram, e o anunciaram na cidade e nos campos; e eles saíram para ver o que havia acontecido.
15 Jme₁ca₂o₃léin₂ ja₁'en₅₄ Jesús, ca₂jɨ́in₂ dsa₂ i₂jme₁tion'₅₄ juɨn₅ jme₂dsí₂ je₂na'₅₄ quió'₅. Jaun₂ ma₂guá₅ ma₂qui'₂ tsɨn'₅₄, ma₂'en₅₄ bá₄ dsɨ́₅. Tioin'₅₄ ca₂jág₂ dsɨ₂gó'₃ dsɨ́₅.
15 E eles foram até Jesus, e viram aquele que fora possuído pelo demônio, e tivera a legião, assentado, vestido e em perfeito juízo; e eles ficaram com medo.
16 Jaun₂ dsa₂ i₂ca₂jág₃ ca₂dsia₃ 'e₂ ca₂lë₃ quian'₅₄ dsa₂ i₂jme₁tion'₅₄ je₂na'₅₄ quió'₅, 'e₂ ca₂lë₃ quian'₅₄ i₁ŋí₅ në́₃.
16 E os que tinham visto isso, contaram-lhes o que acontecera ao possuído pelo demônio, e também acerca dos porcos.
17 Jaun₂ ca₂jme₃lióg₃ qui₂ca₂mɨ₃ tion₅₄ ne₄ Jesús a₂o₃'ɨin₅ 'uë₃ go₅₄.
17 E eles começaram a suplicar-lhe para que saísse das suas regiões.
18 Jme₁ma₂ŋó₅ Jesús 'í₂ tsɨ₁mu₅, jaun₂ jme₁mɨ₅ dsa₂ i₂jme₁tion'₅₄ je₂na'₅₄ quió'₅, jme₁mɨ₂₃ jág₁ ne₄ Jesús a₂dsó₃ quiong'₅₄.
18 E, entrando ele no barco, suplicava-lhe o que fora possuído pelo demônio que pudesse estar com ele.
19 La₁ tsá₃ ca₂cuë₃ 'éi₂ jmɨg₄. Jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ dsa₂ 'éi₂:
19 Todavia, Jesus não o permitiu, mas disse-lhe: Vai para casa, para teus amigos, e anuncia-lhes quão grandes coisas o Senhor te fez, e como teve compaixão de ti.
20 Jaun₂ ŋá'₃ bá₄ dsa₂ 'éi₂ dsi₂néi₂ quió'₅, jaun₂ ca₂jme₃lióg₃ ca₂i₁dsia₂ jë₄ juɨg₂ tén₅ Decápolis ca₂le₃jë́₃ 'e₂ ca₂jmo₃ Jesús o₄quió'₄. Ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂ca₂nág₂ ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅.
20 E ele partiu, e começou a divulgar em Decápolis quão grandes coisas Jesus lhe fizera; e todos os homens se maravilharam.
21 Jme₁ca₂dsián'₃ táng₃ Jesús le₃'ŋo'₅₄ jmɨ₁ŋí'₄ quian'₅₄ tsɨ₁mu₅, juɨn₅ lɨn₃ dsa₂ i₂ca₂dsi₃lén₂ táng₃ jme₁dsiáin'₃. Të₁lia'₂ 'ŋɨ₂₃ chei'₅₄ jmɨg₂,
21 E, passando Jesus outra vez com o barco para o outro lado, ajuntaram-se a ele muitas pessoas; e ele estava junto do mar.
22 jaun₂ ca₂dsióg₃ jan₂ dsa₂ i₂niog₅ gu₂ guá'₅ sinagoga, i₂chen₂ Jairo. Jme₁ca₂jɨ́in₂ Jesús, jaun₂ ca₂chi₃jné₃ ne₄ 'éi₂.
22 E eis que chegou um dos governantes da sinagoga, por nome Jairo, e, vendo-o, prostrou-se aos seus pés,
23 Ca₂mɨ₃ ca₂juá'₂:
23 e rogava-lhe muito, dizendo: Minha filhinha jaz à beira da morte: Rogo-te, venhas e lhe imponhas as mãos, para que ela seja curada, e ela viverá.
24 Jaun₂ në́₃ ca₂ŋó₃ Jesús quiong'₅₄; juɨn₅ lɨn₃ guë́₄ dsa₂ sián'₂ i₃lén₂ ca₂lia'₂ co₂'liain'₂ bá₄ Jesús.
24 E Jesus foi com ele, e muitas pessoas o seguiam, e o apertavam.
25 Jë₄ jaun₂, ŋó₃ jan₂ 'io₅₄ i₂ma₂të́₂ guia₃-tɨ́n₂ ŋi₂ a₂dso'₅₄ a₂tɨin₂.
25 E certa mulher, vítima de um fluxo de sangue havia doze anos,
26 'Lióng₂ a₂ma₂i₃ŋɨ́i₂ o₄gú₃ juɨn₅ të₅mɨ́₅; jme₁ma₂'éin₂ ca₂le₃jë́₃ cu₄ a₂jme₁cha₂ quió'₅. La₁ tsá₃ 'e₂ ta₁ jmo₃, ia₁ të₂le₃ ca₂i₃ja₃ bá₄ quió'₅.
26 e tinha sofrido muitas coisas de muitos médicos, e tinha gasto tudo o que ela tinha, e não havia melhorado, mas antes cada vez pior.
27 La₁ jme₁ca₂nág₂ a₂'ɨn₅ dsa₂ Jesús, jaun₂ ŋó₃ ca₂jme₃quiáin₃ le₃ja₁ŋó₄ 'éi₂, jɨn₄ dsa₂. Jme₁ca₂dsióg₃ cau₅ quió'₅ Jesús në́₃, jaun₂ ca₂nɨ́i'₃ nɨ₁tsɨn'₅₄ 'éi₂.
27 Quando ela tinha ouvido falar de Jesus, veio por detrás comprimida , e tocou na sua veste.
28 Ia₁ lɨ́in₂: “Tsá₃ a₂nag₅₄ a₂jŋia'₅₄ nɨ́g'₄ ca₂juɨg₄ tsɨn'₅₄, jŋia₃ quió₃.”
28 Porque ela dizia: Se eu somente tocar nas suas vestes eu serei sã.
29 Co₂tan₅₄ dsɨ₂juɨ₅ le₂jaun₂ bá₄ ca₂'ná₂ tein₂₃ jmɨ₂, ca₂rë₃lí'₄ ca₂'lóin₂ dso₄ quió'₅.
29 E imediatamente a fonte do seu sangue secou, e ela sentiu no seu corpo já estar curada daquela aflição.
30 Jaun₂ dsɨ₂juɨ₅ bá₄ ca₂rë₃lí'₄ Jesús a₂o₃'ág₃ bí₂ quió'₅. Jaun₂ ca₂jéin'₃ jɨn₄ dsa₂, ca₂ŋag₃:
30 E Jesus, no mesmo instante sabendo que saíra virtude de si mesmo, voltou-se para a multidão, e disse: Quem tocou nas minhas vestes?
31 Jaun₂ ca₂ŋag₃ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ quiáin₅:
31 E disseram-lhe os seus discípulos: Tu vês que a multidão te aperta, e dizes: Quem me tocou?
32 La₁ qui₂ja₂né₂ Jesús jɨn₄ dsa₂ a₂'nai'₂ 'ein₂ në₂nɨ́'₃ quió'₅.
32 E ele olhava em redor para ver aquela que tinha feito isso.
33 'Io₅₄ 'éi₂ në́₃ ma₂jlein₂₃ bá₄ chéin'₅ gó'₅, ia₁ ŋi₅ bá₄ 'e₂ ma₂i₂ŋɨ́i₂. Ca₂ŋó₃ co₂ŋei'₅₄ ne₄ Jesús, ca₂chi₃jné₃, ca₂juá'₂ ca₂le₃jë́₃ lia'₂ tí₅ jág₁ dsón'₂.
33 Mas a mulher, atemorizada e trêmula, sabendo o que foi feito a ela, aproximou-se, e caiu no chão diante dele, e disse-lhe toda a verdade.
34 Jesús në́₃ ca₂juá'₂:
34 E ele lhe disse: Filha, a tua fé te sarou; vai-te em paz, e sê curada desta tua aflição.
35 Të₃ dsia₅ bá₄ guë́₄ Jesús jág₁ jaun₂ jme₁ca₂dsi₃lén₂ dsa₂ i₂tion'₅₄ ja₁quió'₄ Jairo i₂lɨ́n₅ ta₁ quió'₅ guá'₅ 'éi₂. Jaun₂ ca₂juá'₂ tsɨ́₅ Jairo:
35 Enquanto ele ainda falava, vieram alguns da casa do governante da sinagoga, a quem disseram: A tua filha está morta; porque ainda incomodas o Mestre?
36 La₁ tsá₃ ca₂tón'₃ Jesús juɨ₅ jág₁ quió'₅ dsa₂ 'éi₂, jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ Jairo:
36 Mas Jesus, tão logo ouviu essas palavras, disse ao governante da sinagoga: Não temas, crê somente.
37 Tsá₃ ca₂cuë₃ jmɨg₄ Jesús a₂dsɨ₃lén₂ juɨn₅ dsa₂ quiong'₅₄. Jŋia'₅₄ lia'₂ Pe₄, Jacobo, quian'₅₄ Juan₅₄ rɨin'₅₄ bá₄ i₃lén₂.
37 E ele não permitiu que nenhum homem o seguisse, senão Pedro, Tiago, e João, irmão de Tiago.
38 Jme₁ca₂dsi₃léin₂ ja₁quió'₄ Jairo, ca₂jág₃ tion'₅₄ dsa₂ go₂'i₃ quɨ'₂-'o₂₃ co₂mɨ'₅₄, 'lia'₂ dsɨ́₅.
38 E, tendo chegado à casa do governante da sinagoga, viu o alvoroço, e os que choravam e pranteavam muito.
39 Ca₂'í₃ Jesús dsi₂néi₂, ca₂juá'₂:
39 E ele entrando, disse-lhes: Por que fazeis alvoroço e chorais? A menina não está morta, mas dorme.
40 La₁ jŋia'₅₄ ca₂ŋɨ́₂ bá₄ dsa₂ Jesús tioin'₅₄. Jaun₂ në́₃ ca₂'uɨ́n'₂ Jesús ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ 'éi₂ ca₁'né₄. Jaun₂ ca₂jŋiai₃ chog₅₄-jmei₂ 'lag₄, dsa₂ ún₂ i₂jme₁quiain'₅₄ në́₃. Ca₂i₃toin'₅₄ ja₁rë₂quian₅ guein₂ 'lag₄.
40 E riam-se dele. Ele, porém, tendo feito sair a todos, tomou consigo o pai e a mãe da menina, e os que com ele estavam, e entrou onde a menina estava deitada.
41 Jaun₂ ca₂jŋa'₃ gu₂ i₂bë'₅₄, jaun₂ ca₂juá'₂:
41 E ele tomando a menina pela mão, disse-lhe: Talita cumi; que, traduzido, é: Menina, a ti te digo, levanta-te.
42 Dsɨ₂juɨ₅ le₂jaun₂ bá₄ ca₂nau₂, ca₂ŋɨ₃. Jme₁ma₂'ein₅₄ guia₃-tɨ́n₂ ŋi₂. Jaun₂ ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅ tioin'₅₄.
42 E imediatamente a menina se levantou, e andava, pois ela tinha doze anos. E eles assombraram-se com grande espanto.
43 La₁ Jesús në́₃ ca₂jmo₃ 'éi'₃ a₂tsá₃ 'ein₂ tsɨ́'₃ 'i₁jan₂. Jaun₂ ca₂juá'₂ a₂cuë₃ dsa₂ a₂guë́'₃ i₂bë'₅₄ 'éi₂.
43 E ele ordenou-lhes expressamente que nenhum homem soubesse; e mandou que lhe dessem alguma coisa para ela comer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.