Marcos 4

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Con'₂ siá'₂ táng₃, co₂ráun₂ ca₂jme₃lióg₃ Jesús ca₂jme₃tɨin₂₃ dsa₂ chei'₅₄ jmɨ₁ŋí'₄. Ia₁ juɨn₅ lɨn₃ dsa₂ ca₂lë₃ në́₃ ca₂ŋɨ'₂ ja₁chéin'₄, jaun₂ ca₂'í₃ 'ŋió'₃ tsɨ₁mu₅ 'ei₅ chei'₅₄ jmɨg₂; jaun₂ ja₁jaun₂ ca₂guá₂. Dsa₂ guë'₂ në́₃ ca₂tóin'₂ chei'₅₄ jmɨg₂.
1 Jesus pôs-se novamente a ensinar, à beira do mar, e aglomerou-se junto dele tão grande multidão, que ele teve de entrar numa barca, no mar, e toda a multidão ficou em terra na praia.
2 'Lióng₂ jág₁ dse₃ ca₂jme₃tag₂₃ të₂le₃ quian'₅₄ jág₁ a₂jáng'₅ léi₄. Jë₄ juá'₅ quió'₅ a₂jme₂tag₂₃, ca₂juá'₂:
2 E ensinava-lhes muitas coisas em parábolas. Dizia-lhes na sua doutrina:
3 ―Nei₂ 'nia'₂: Jan₂ dsa₂ ca₂ŋe₄ ja₁nau₂ ca₂i₁séi₄ mɨ́g₂ jon₂.
3 Ouvi: Saiu o semeador a semear.
4 Jme₁ma₂'ein₅₄ séi₂ në́₃, a₂lɨn₅₄ mɨ́g₂ jon₂ i₂ga'₅₄ le₂'i₄ juɨ₅. I₁tan₅ bá₄ ca₂dsi₃lén₂ ca₂cág'₃ a₂jaun₂.
4 Enquanto lançava a semente, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 A₂lɨn₅₄ guë'₂ mɨ́g₂ jon₂ táng₃, ca₂i₃to'₅₄ jë₄ nɨ₁cang₁, ja₁tsá₃ gua'₅₄ lɨn₄ cha₂. A₂jaun₂ në́₃ tsá₃ uë́₂ ca₂rë₃'ag₄, ca₂'ia₂, ia₁ tsá₃ jɨ'₂ gua'₅₄ ja₁i₃to'₅₄.
5 Outra parte caiu no pedregulho, onde não havia muita terra; o grão germinou logo, porque a terra não era profunda;
6 La₁ jme₁ca₂jnióg₃ 'iog₂ në́₃, ca₂rë₃juɨng₅ ca₂rë₃quéin₃ bá₄, ia₁ tsá₃ jmú₄ 'lióng₂ jme₁cha₂.
6 mas, assim que o sol despontou, queimou-se e, como não tivesse raiz, secou.
7 A₂lɨn₅₄ guë'₂ ca₂séi'₂ ja₁lë́₄ nɨ₁taun₅. Jme₁ca₂i₃cón₃ nɨ₁taun₅ në́₃, ca₂jlë₃ bá₄ a₂jaun₂, tsá₃ 'e₂ ca₂rau₂.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; estes cresceram, sufocaram-na e o grão não deu fruto.
8 La₁ a₂lɨn₅₄ guë'₂ në́₃ ca₂tɨ́n₂ ja₁dse₃ 'uë₃. A₂jaun₂ ca₂rau₂ bá₄ dse₃. A₂lɨn₅₄ ca₂'ág₂ jma₃guióg₂-guiá₂ mɨ́g₂, lia'₂ ca₂mɨ́g₂ jon₂. A₂lɨn₅₄ guë'₂ jma₃'nag'₂ ne₂guióg₂ mɨ́g₂; a₂lɨn₅₄ guë'₂ jma₃caun₂ 'ŋiá₂-láu₂ mɨ́g₂.
8 Outra caiu em terra boa e deu fruto, cresceu e desenvolveu-se; um grão rendeu trinta, outro sessenta e outro cem.
9 Jaun₂ në́₃, ca₂juá'₂ Jesús:
9 E dizia: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça!
10 Jme₁ma₂i₂len₃ dsa₂, jme₁ma₂të₁'ŋiái₄ quiain'₅₄ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂, quiain'₅₄ i₂lɨn₅₄ guë́₄ dsa₂ sián'₂, jaun₂ ca₂ŋag₃ 'éi₂ 'e₂ jág₁ dsau₅ jáng'₅ jág₁ jaun₂.
10 Quando se acharam a sós, os que o cercavam e os Doze indagaram dele o sentido da parábola.
11 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús:
11 Ele disse-lhes: A vós é revelado o mistério do Reino de Deus, mas aos que são de fora tudo se lhes propõe em parábolas.
12 ia₁jaun₂ i₂në₂jág₃,
12 Desse modo, eles olham sem ver, escutam sem compreender, sem que se convertam e lhes seja perdoado.
13 Ca₂juá'₂ ján₃:
13 E acrescentou: Não entendeis essa parábola? Como entendereis então todas as outras?
14 Juɨ₁lia'₂ lɨ́n₅ dsa₂ i₂séi₂ mɨ́g₂ jon₂, le₂jaun₂ bá₄ lɨ́n₅ juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂'ë́₂ jág₁ dse₃ quió'₅ Diú₄.
14 O semeador semeia a palavra.
15 I₂lɨn₅₄ dsa₂ lɨ́in₅ juɨ₁lia'₂ mɨ́g₂ jon₂ a₂i₃ga'₅₄ le₂'i₄ juɨ₅. Nag₂₃ jág₁ dse₃, la₁ dsɨ₂juɨ₅ jaun₂ ja₂ Satanás jŋiá'₂ jág₁ a₂ma₂jnia₄ të₂dsɨ́₅ dsa₂.
15 Alguns se encontram à beira do caminho, onde ela é semeada; apenas a ouvem, vem Satanás tirar a palavra neles semeada.
16 I₂lɨn₅₄ guë'₂ dsa₂ lɨ́in₅ juɨ₁lia'₂ lë́₅ mɨ́g₂ jon₂ a₂i₃ga'₅₄ jë₄ nɨ₁cang₁. Nag₂₃, gue₂₃ jág₁ a₂'ŋio₂ dsɨ́₅.
16 Outros recebem a semente em lugares pedregosos; quando a ouvem, recebem-na com alegria;
17 La₁ia₁ tsá₃ uë́₂ tió'₅, ia₁ tsá₃ lɨn₄ jmú₄ cha₂ jua'₅₄ a₂chan'₂ tiá₂ jág₁. Jaun₂ jë₁ma₂ca₂can₃ o₂i₁ dsɨ₅, a₂co₂'ein₅ dsa₂ 'uɨg₅₄ jág₁ dse₃, dsɨ₂juɨ₅ bá₄ tí₂ táng₃ jág₁.
17 mas não têm raiz em si, são inconstantes, e assim que se levanta uma tribulação ou uma perseguição por causa da palavra, eles tropeçam.
18 I₂sián'₂ guë'₂ në́₃ lɨ́n₅ co₂'nió'₄ mɨ́g₂ jon₂ a₂i₃ga'₅₄ jë₄ nɨ₁taun₅. Nag₂₃ jág₁ dse₃,
18 Outros ainda recebem a semente entre os espinhos; ouvem a palavra,
19 la₁ 'ŋio₅ guë́₄ 'ɨ₅ dsɨ́₅ o₂me'₅₄ dsɨ₅ a₂cha₂ mɨ₂güɨ́g₃ la₂; ne₄ 'uɨg₅₄ ia₁ a₂'ɨ́n₅ dsɨ́₅ juɨ₅ ja₁le₃cha₂ cu₄, ja₁në₅ bá₄ ja₁rë₂gain₂ táng₃; tsá₃ caun₂ a₂'ɨ́n₅ dsɨ́₅. Ca₂le₃jë́₃ a₂jaun₂ në́₃ jmo₅ jlë₅ jág₁ dse₃, tsá₃ ma₃cuë₂₃ jmɨg₄ a₂ráu₃.
19 mas as preocupações mundanas, a ilusão das riquezas, as múltiplas cobiças sufocam-na e a tornam infrutífera.
20 La₁ i₂lɨn₅₄ guë́₄ në́₃ nag₂₃, gue₂₃ bá₄ jág₁, chan'₂ tiá₂. Lɨ́in₅ juɨ₁lia'₂ lë́₅ mɨ́g₂ jon₂ a₂i₃ga'₅₄ ja₁dse₃ gua'₅₄. 'Lióng₂ rau₂. I₂lɨn₅₄ guë'₂ lɨ́n₅ co₂'nió'₄ mɨ́g₂ a₂qui₂ca₂'ág₂ guióg₂-guiá₂; i₂lɨn₅₄ guë'₂ co₂'nió'₄ a₂qui₂ca₂'ág₂ 'nag'₂ ne₂guióg₂, o₃ caun₂ 'ŋiá₂-láu₂ mɨ́g₂ lia'₂ ca₂mɨ́g₂ mɨ́g₂ jon₂ a₂i₃jnia₄.
20 Aqueles que recebem a semente em terra boa escutam a palavra, acolhem-na e dão fruto, trinta, sessenta e cem por um.
21 Jaun₂ ca₂juá'₂ táng₃ Jesús:
21 Dizia-lhes ainda: Traz-se porventura a candeia para ser colocada debaixo do alqueire ou debaixo da cama? Não é para ser posta no candeeiro?
22 Ia₁ 'i₁caun₂ cosa tsá₃ cha₂ jua'₅₄ a₂lɨ́n₂ dsa₂ rë₂'ma₄, a₂tsá₃ le₃jniá₂; tion₅₄ bá₄ rë₂jniá₂. Ján₃ guë'₂ 'i₁caun₂ jág₁ tsá₃ cha₂ jua'₅₄ lɨ́n₂ dsa₂ a₂tsá₃ 'ein₂ le₃ŋi₅; tion₅₄ bá₄ rë₂ŋi₅ dsa₂.
22 Porque nada há oculto que não deva ser descoberto, nada secreto que não deva ser publicado.
23 Chi₂jua'₂ 'ein₂ dsi₅₄ rë₂gua₄, juɨ₁nei₅₄ rë₂.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
24 Con'₂ siá'₂ táng₃ ca₂juá'₂ Jesús:
24 Ele prosseguiu: Atendei ao que ouvis: com a medida com que medirdes, vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 Ia₁ juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂'ŋio₂ dsɨ́₅ le₃ŋɨ́i'₂, Diú₄ bá₄ jmo₃ le₃ŋɨ́i'₂ guë́₄ dse₃. La₁ i₂tsá₃ 'nio₃ le₃ŋɨ́'₂ në́₃, Diú₄ bá₄ jmo₃ a₂tsá₃ ma₃le₃ŋɨ́i'₂ co₂ŋei'₅₄.
25 Pois, ao que tem, se lhe dará; e ao que não tem, se lhe tirará até o que tem.
26 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús:
26 Dizia também: O Reino de Deus é como um homem que lança a semente à terra.
27 Jë₁ma₂ca₂'ia₂, qui₂dsɨ₂cón₃ a₂jaun₂. La₁ juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂jne₅ 'éi₂ në́₃, o₁jŋia'₅₄ a₂'uë₂-jmɨ₂ güɨin₂, nau₂ në́₃, la₁ tsá₃ jaun₂ ŋi₅ 'a₂ lia'₂ lë́₂ a₂dsɨ₂cón₃.
27 Dorme, levanta-se, de noite e de dia, e a semente brota e cresce, sem ele o perceber.
28 'Uë₃ bá₄ lia'₂ lë́₅, jaun₂ bá₄ rau₂. Le₂'uɨg₅₄, tag₄ de'₂ jŋiá₅ 'ia₂; ŋó₅ jaun₂ 'ia₂ nɨ₁la₁, lë́₂ nɨ₁guein₂. Ŋó₅ jaun₂ lë́₂ nɨ₁cuɨg₂ lá₅ në́₃.
28 Pois a terra por si mesma produz, primeiro a planta, depois a espiga e, por último, o grão abundante na espiga.
29 Jë₁ma₂ca₂ron₂, jaun₂ guë́₄ dsɨ₂'áun₂ dsa₂; ia₁ ca₂të́₂ jmɨg₄ a₂ca₂rau₂.
29 Quando o fruto amadurece, ele mete-lhe a foice, porque é chegada a colheita.
30 Con'₂ siá'₂ táng₃ ca₂juá'₂ Jesús.
30 Dizia ele: A quem compararemos o Reino de Deus? Ou com que parábola o representaremos?
31 Lë́₅ juɨ₁lia'₂ lë́₅ mɨ́g₂ nɨ₁'ma₂ mostaza. Mɨ́g₂ jon₂ jaun₂ lë́₅ a₂pí'₁ guë́₄ 'ŋio₅ lɨn₃, lia'₂ con'₂ guë́₄ ca₂le₃jë́₃ jon₂ a₂jne₅ dsa₂.
31 É como o grão de mostarda que, quando é semeado, é a menor de todas as sementes.
32 Jë₁ma₂ca₂i₃jnia₄ në́₃, dsɨ₂cón₃ dsiog₅ lë́₂ caun₂ nɨ₁'ma₂ pa₁, ca₂lia'₂ qui₂rë₂já₂ nɨ₁gu'₂ quió'₅. Jaun₂ tian'₅ i₁tan₅ ja₁lë́₄ 'en'₂ quió'₅.
32 Mas, depois de semeado, cresce, torna-se maior que todas as hortaliças e estende de tal modo os seus ramos, que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Ca₂jme₃tɨn₅ Jesús dsa₂ jág₁ dse₃ të₂le₃ quian'₅₄ 'lióng₂ jág₁ a₂jáng'₅ léi₄ le₂në₅.
33 Era por meio de numerosas parábolas desse gênero que ele lhes anunciava a palavra, conforme eram capazes de compreender.
34 'I₁caun₂ jág₁ tsá₃ jme₁cuë₂₃ jua'₅₄ tsá₃ të₂le₃ quian'₅₄ jág₁ a₂jáng'₅ léi₄. La₁ jë₁ma₂të₁'ŋiái₄ con'₂ guioin₅₄ quiain'₅₄ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ quiáin₅, jme₁juá'₂ lia'₂ rë₂jiá₃ jág₁.
34 E não lhes falava, a não ser em parábolas; a sós, porém, explicava tudo a seus discípulos.
35 Le₃ca₂nei₂ jmɨg₄ jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ quiáin₅:
35 À tarde daquele dia, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Tion'₅₄ jaun₂ dsa₂ chei'₅₄ jmɨ₁ŋí'₄, ca₂ŋó₃ Jesús ca₂jiog₃ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ 'ŋió'₃ tsɨ₁mu₅ ja₁jme₁'ein₅₄ táun₂ jág₁. Ján₃ bá₄ i₂lé₂ guë́₄ tsɨ₁mu₅ siá'₂ quiong'₅₄, tion'₅₄ dsa₂.
36 Deixando o povo, levaram-no consigo na barca, assim como ele estava. Outras embarcações o escoltavam.
37 Jme₁co₂lág₂ jaun₂ ca₂'ág₂ dsí₂ tiá₂ lɨn₃, jaun₂ qui₂ca₂jná'₃ jmɨg₂ 'ŋio₅ lɨn₃ ca₂lia'₂ ca₂i₃'a₄ jmɨg₂ 'ŋió'₃ tsɨ₁mu₅, jŋia'₅₄ mei'₂ tsá₃ ca₂can'₂.
37 Nisto surgiu uma grande tormenta e lançava as ondas dentro da barca, de modo que ela já se enchia de água.
38 Jme₁rë₂güɨ́n₃ bá₄ Jesús ŋó₃ le₃chi₁co'₅₄ rë₂dsɨn₅ 'mɨ'₂ dsi₅₄. Jaun₂ ca₂ŋei₃ dsa₂, ca₂juá'₂:
38 Jesus achava-se na popa, dormindo sobre um travesseiro. Eles acordaram-no e disseram-lhe: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 Ca₂nau₂ Jesús jaun₂ në́₃, ca₂jéin₂ dsí₂, ca₂jéin₂ jmɨ₁ŋí'₄ në́₃, ca₂juá'₂:
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Silêncio! Cala-te! E cessou o vento e seguiu-se grande bonança.
40 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús ca₂tsɨ́'₃ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ quiáin₅:
40 Ele disse-lhes: Como sois medrosos! Ainda não tendes fé?
41 Jaun₂ i₃gó'₃ dsɨ́₅ 'ŋio₅ lɨn₃, qui₂ca₂tsɨ́'₃ rɨin'₅₄:
41 Eles ficaram penetrados de grande temor e cochichavam entre si: Quem é este, a quem até o vento e o mar obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.