Marcos 15
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NAA
1 Dsɨ₂juɨ₅ jme₁jnia₃ táng₃ jaun₂, ca₂ŋɨ'₂ juɨg₅₄ jme₂dsa₂ quian'₅₄ dsɨ₂gui'₅₄ can'₅₄, quian'₅₄ ca₂le₃jɨ́n₃ të₅juá'₅, ca₂le₃jɨ́n₃ guë́₄ i₂lɨ́n₅ dsɨ₂tan₅₄ quián₅ guá'₅ në́₃. Qui₂ca₂ŋɨ́i'₃ rɨin'₅₄ ca₂jmo₃ caun₂ jág₁. Ca₂'néi'₂ Jesús tioin'₅₄, jaun₂ ca₂i₁jiog₃ ne₄ Pilato.
1 Logo pela manhã, os principais sacerdotes entraram em conselho com os anciãos, os escribas e todo o Sinédrio; e, amarrando Jesus, levaram-no e o entregaram a Pilatos.
2 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Pilato:
2 Pilatos perguntou: — Você é o rei dos judeus? Jesus respondeu:
3 Jaun₂ caun₂ qui₂ca₂'nag₃ guë́₄ juɨg₅₄ jme₂dsa₂ 'lióng₂ ne₅₄ dso₄ ca₂bóin'₂ Jesús.
3 E os principais sacerdotes o acusavam de muitas coisas.
4 Jaun₂ con'₂ siá'₂ táng₃ ca₂ŋag₃ Pilato ca₂ŋɨ́i'₃ Jesús, ca₂juá'₂:
4 Então Pilatos tornou a perguntar: — Você não vai responder nada? Veja quantas acusações fazem contra você!
5 La₁ tsá₃ ma₃'e₂ ca₂ŋag₃ Jesús 'i₁caun₂. Jaun₂ jë́₃ ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅ Pilato.
5 Jesus, porém, não disse mais nada, a ponto de Pilatos muito se admirar.
6 Jmɨg₄ jaun₂ jme₁chí'₄ tag₄ a₂lióin₂ ca₂le₃jë́₃ ŋi₂ jan₂ dsa₂ i₂'en₅₄ né'₃ 'má₃, jme₁të₅ Jmɨg₄ Të₂'ɨn₅₄, 'ein₂ ca₂'ɨn₃ dsa₂ juɨg₂ i₂lión₂.
6 Ora, por ocasião da festa, era costume soltar ao povo um dos presos, aquele que eles pedissem.
7 Jaun₂ jme₁'en₅₄ né'₃ 'má₃ jan₂ dsa₂ i₂chen₂ Barrabás, quian'₅₄ dsa₂ i₂ma₂ca₂jme₃dsian₅ dsa₂ jme₁ca₂nau₂ 'nei₂.
7 Havia um, chamado Barrabás, preso com rebeldes, os quais em um tumulto haviam cometido homicídio.
8 Jaun₂ ca₂mɨ₃ dsa₂ juɨg₂ ca₂tsɨ́'₃ Pilato a₂jmo₃ con'₂ lë́₅ tag₄ chí'₅.
8 Vindo a multidão, começou a pedir que Pilatos lhes fizesse como de costume.
9 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Pilato ca₂tsɨ́'₃ dsa₂ juɨg₂:
9 E Pilatos lhes respondeu, dizendo: — Vocês querem que eu lhes solte o rei dos judeus?
10 Ia₁ ca₂rë₃lí'₄ bá₄ Pilato 'ŋiog₅ a₂'iog₅₄ uɨg₅ dsɨ́₅ bá₄ juɨg₅₄ jme₂dsa₂ ca₂jɨ́in'₂ Jesús ne₅₄.
10 Pois ele bem percebia que era por inveja que os principais sacerdotes lhe haviam entregado Jesus.
11 La₁ juɨg₅₄ jme₂dsa₂ në́₃ ca₂toin'₂ jág₁ dsa₂, jaun₂ tóin'₃ co₂mɨ'₅₄ a₂mɨ₃ lión₂ Barrabás bá₄.
11 Mas os principais sacerdotes incitaram a multidão no sentido de que lhes soltasse, de preferência, Barrabás.
12 Jaun₂ ca₂ŋag₃ táng₃ Pilato ca₂tsɨ́'₃ dsa₂ juɨg₂:
12 E Pilatos lhes perguntou: — O que, então, vocês querem que eu faça com este a quem vocês chamam de rei dos judeus?
13 Jaun₂ ca₂ŋag₃ dsa₂ juɨg₂ co₂mɨ'₅₄ tioin'₅₄, ca₂juá'₂:
13 Eles gritaram: — Crucifique-o!
14 Jaun₂ ca₂juá'₂ táng₃ Pilato:
14 Mas Pilatos lhes disse: — Que mal fez ele? Porém eles gritavam cada vez mais: — Crucifique-o!
15 La₁ Pilato në́₃, ia₁jaun₂ dsɨ₃lén₂ dsa₂ tei₄, ca₂lióin₂ bá₄ Barrabás i₂mɨ₅ dsa₂ lión₂. Jme₁ma₂në₂dsí₃ Pilato 'éi'₃ a₂bán₂ dsa₂ Jesús, jaun₂ ca₂jáng'₂ o₄gú₃ dsa₂ juɨg₂ jaun₂ tion₃ cróg₄.
15 Então Pilatos, querendo contentar a multidão, lhes soltou Barrabás. E, depois de mandar açoitar Jesus, entregou-o para ser crucificado.
16 Jaun₂ ca₂tág₃ 'lióg₂ Jesús të₂le₃ i₁dsi₅ ne₄ta₁, (co₂'nió'₄ caun₂ ja₁chei₂ Praetorio), jaun₂ ca₂ŋɨ́'₂ 'lióg₂ ca₂le₃jɨ́n₃ rɨin'₅₄.
16 Então os soldados levaram Jesus para dentro do palácio, que é o Pretório, e reuniram toda a tropa.
17 Jaun₂ ca₂quei'₃ dsa₂ caun₂ capa 'uɨ'₃, jaun₂ ca₂jmo₃ caun₂ corona quian'₅₄ chi₁uɨ́ng₃ taun₅, ca₂tó'₂ mɨ₂dsi₄ Jesús.
17 Vestiram Jesus com um manto púrpura e, tecendo uma coroa de espinhos, a puseram na cabeça dele.
18 Jaun₂ ca₂jme₃lióg₃ qui₂ca₂cuag₃ Diú₄ tioin'₅₄, ca₂juá'₂:
18 E o saudavam, dizendo: — Salve, rei dos judeus!
19 Jaun₂ qui₂ca₂bá₂ mɨ₂dsi₄ Jesús quian'₅₄ nɨ₁'ma₂ ta₅, qui₂ca₂'ŋéi₂ në́₃ tioin'₅₄, qui₂ca₂chi₃jné₃ në́₃, a₂jme₂juag'₂.
19 Batiam na cabeça dele com um caniço, cuspiam nele e, pondo-se de joelhos, o adoravam.
20 Jme₁ca₂lë₃ a₂lë₁co₂jmóg'₂ jaun₂, ca₂dsein₂₃ táng₃ Jesús tsɨ₁'mɨ'₂ 'uɨ'₃ a₂jme₁ca₂quei'₃. Jaun₂ ca₂quei'₃ táng₃ nɨ₁tsɨn'₅₄ a₂jme₁qui'₂. Jaun₂ guë́₄ ca₂jŋiai₃ Jesús a₂dsɨ₃tion₃ cróg₄.
20 Depois de terem zombado dele, tiraram-lhe o manto púrpura e o vestiram com as suas próprias roupas. Então conduziram Jesus para fora a fim de o crucificarem.
21 Jaun₂ ca₂chi₃quiáin₂ jmɨg₄ jan₂ dsa₂ i₂'en₅₄ juɨ₅ jón'₅ ja₁nau₂, i₂chen₂ Si₂mu₅₄ i₂chan₂ juɨg₂ Cirene, i₂lɨ́n₅ jmei₂ Alejandro quian'₅₄ Rufo, a₂cán₂ 'éi₂ cróg₄ quió'₅ Jesús.
21 E obrigaram Simão Cireneu, que passava, vindo do campo, pai de Alexandre e de Rufo, a carregar a cruz de Jesus.
22 Jaun₂ ca₂jŋia₃ dsa₂ Jesús caun₂ ja₁chei₂ Gólgota, (co₂'nió'₄ jein₅ jág₁ chei₂ Dsɨ₂con'₂ Nɨ₁mu₅ Mɨ₂dsi₄ 'Lag₄.)
22 E levaram Jesus para o Gólgota, que quer dizer “Lugar da Caveira”.
23 Jaun₂ ca₂jén'₃ ne₄ Jesús vino a₂rë₂cón'₅ quian'₅₄ mirra, la₁ tsá₃ ca₂gue₃ 'éi₂.
23 Quiseram dar-lhe para beber vinho misturado com mirra, mas Jesus não aceitou.
24 Jaun₂ guë́₄ ca₂tion₃ cróg₄. Dsɨ₂'lióg₂ guë'₂ në́₃ ca₂jmo₃ dsióg₁ tsɨn'₅₄ Jesús, ca₂co₃ o₁ne₄ 'ein₂ lí'₂.
24 Então o crucificaram e repartiram entre si as roupas dele, tirando a sorte, para ver o que cada um levaria.
25 Con'₂ hora ŋí₁ ŋi₃ të₂ o₃'iog₂, ca₂tion₃ dsa₂ cróg₄.
25 Eram nove horas da manhã quando o crucificaram.
26 Jaun₂ ca₂tióng₃ letra dsi₄ cróg₄ co₂'nió'₄ a₂juá'₂ 'e₂ dso₄ a₂bóin'₂ Jesús, a₂juá'₂: “RAG₅₄ QUIÁN₅ DSA₂ JUDÍOS.”
26 E a inscrição com a acusação contra ele dizia: “ O Rei dos Judeus ”.
27 Ján₃ bá₄ ca₂tioin₃ guë́₄ on₃ dsa₂ 'ang₂ co₂lë₅ quiong'₅₄, jan₂ të₂le₃ gu₂ ne₁, jan₂ guë'₂ të₂le₃ gu₂ jen₅.
27 Com ele crucificaram dois ladrões, um à sua direita e outro à sua esquerda.
28 — ausente —
28 [E cumpriu-se a Escritura que diz: “Com malfeitores foi contado.” ]
29 Jaun₂ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂qui₂ca₂ŋɨ́₃ juɨ₅ jaun₂ qui₂ca₂jnáu'₂ jág₁ uɨg₅, qui₂bí₂ dsi₅₄, ca₂juá'₂:
29 Os que iam passando blasfemavam contra ele, balançando a cabeça e dizendo: — Ah! Você que destrói o santuário e em três dias o reedifica!
30 Në₃ në́₃, lion₄ 'ŋiag'₂, ja₁tong'₂ në₅.
30 Salve a si mesmo, descendo da cruz!
31 Ján₃ bá₄ le₂jaun₂ a₂lë₁qui₂co₂jmóg'₂ juɨg₅₄ jme₂dsa₂, quian'₅₄ të₅juá'₅, dsia₂₃ jág₁ qui₂tsɨ́'₅ rɨin'₅₄, juá'₂:
31 De igual modo, os principais sacerdotes com os escribas, zombando, diziam entre si: — Salvou os outros, a si mesmo não pode salvar.
32 Juɨ₁sión₄ cróg₄ I₂rë₂'ɨ́n₁ quián₅ Diú₄ në₅, i₂juá'₂ lɨ́n₅ Rag₅₄ quián₅ dsa₂ juɨg₂ Israel, ia₁jaun₂ të₅₄ ne₄ jniog₄, ia₁jaun₂ le₃'éin₂.
32 Que o Cristo, o rei de Israel, desça agora da cruz para que vejamos e creiamos. Também os que com ele foram crucificados o insultavam.
33 Jme₁ca₂të́₂ dsi₃ŋí'₃, ca₂'ág₂ nei₂ le₂con₂ 'uë₃ jaun₂, ca₂lia'₂ ca₂të́₂ hora ŋí₁ 'nɨ₅ të₂le₃ ca₂'láu₂.
33 Chegado o meio-dia, houve trevas sobre toda a terra até as três horas da tarde.
34 Hora jaun₂, ca₂'ŋia₂ guë́₄ Jesús jág₁, ca₂juá'₂ tiá₂:
34 E às três horas, Jesus clamou em alta voz:
35 I₂lɨn₅₄ dsa₂ i₂jme₁tión₂ cau₅ jaun₂ ca₂nág₂, jaun₂ ca₂dsia₃ jág₁ tsɨ́'₅ rɨin'₅₄:
35 E alguns dos que estavam ali, ouvindo isto, diziam: — Vejam! Ele chama por Elias!
36 Jaun₂ në́₃ ŋó₃ jan₂ co₂chi'₅₄ i₁quian₅₄ caun₂ nɨ₁jau₂ guion₅ jmɨg₂. Jaun₂ ca₂guioin₃ vino dsi'₃. Jaun₂ ca₂chi₃dsí₂ nei'₅₄ caun₂ nɨ₁'ma₂ ta₅, jaun₂ ca₂jén'₃ ne₄ Jesús ia₁jaun₂ jme₁'ɨ́n'₂. Jaun₂ juá'₂:
36 E um deles correu para embeber uma esponja em vinagre e, colocando-a na ponta de um caniço, deu-lhe de beber, dizendo: — Esperem! Vejamos se Elias vem tirá-lo!
37 Cón'₂ bá₄ ca₂'ŋióg₂ guë́₄ Jesús tiá₂ lɨn₃, co₂tan₅₄ ca₂join₃.
37 Mas Jesus, dando um forte grito, expirou.
38 Hora jaun₂ dé₄ dsón'₂ co₂dsia₅ ca₂chen₃ ca₂të₂ guei'₅₄ ca₂të₂ 'uë₃ ca₂lë₃ tɨn₃ tsɨ́n'₅ tsɨ₁'mɨ'₂ pa₁ a₂jme₁'ei₅ dsi₂néi₂ guá'₅ templo.
38 E o véu do santuário se rasgou em duas partes, de alto a baixo.
39 Jaun₂ juɨg₅₄ 'lióg₂ i₂jme₁chén'₄ cau₅ cróg₄, jme₁ca₂jág₃ 'a₂ lia'₂ ca₂jon₃ Jesús, jaun₂ ca₂juá'₂:
39 O centurião que estava em frente de Jesus, vendo que assim havia expirado, disse: — Verdadeiramente este homem era o Filho de Deus.
40 Jaun₂ bá₄ jme₁tión₂ i₂lɨn₅₄ 'io₅₄, jág₅ uɨ́ng₂ ján₃. Jë₄ jaun₂ jme₁chén'₄ María chan₂ Magdala, quian'₅₄ María chog₅₄ i₂chen₂ José, quian'₅₄ i₂chen₂ Jacobo i₂lɨ́n₅ i₂me'₂ guë́₄, quian'₅₄ guë́₄ jan₂ i₂chen₂ Salomé.
40 Estavam também ali algumas mulheres, observando de longe. Entre elas estavam Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, o Menor, e de José, e ainda Salomé.
41 'Io₅₄ 'éi₂ ma₂ja₂léin₂ le₂tan₅₄ 'uë₃ Galilea jme₂ti₃ ne₄ Jesús. Juɨn₅ bá₄ guë́₄ 'io₅₄ sián'₂ i₂ma₂ja₂lén₂ 'ein₂₃ Jesús të₂ Jerusalén.
41 Quando Jesus estava na Galileia, essas mulheres o acompanhavam e serviam. E, além destas, havia muitas outras que tinham ido com ele para Jerusalém.
42 Jme₁ca₂tó'₂ nei₂ jmɨg₄ jaun₂, tion'₅₄ dsa₂ jmo₂₃ co₂jŋia₅₄ juɨ₁lia'₂ 'ióg₃ jmɨg₄ jŋió₅.
42 Ao cair da tarde, por ser o dia da preparação, isto é, a véspera do sábado,
43 Jaun₂ ca₂dsióg₃ José i₂chan₂ Arimatea, i₂lɨ́n₅ jan₂ dsa₂ dsen₅₄ i₂quian'₅₄ dsɨ₂tan₅₄ quián₅ guá'₅. Ia₁ 'éi₂ ján₃ jme₁chi₁jŋia₂₃ a₂'ɨ́n₂ dsɨ́₅ a₂guá₂ 'éi'₃ quió'₅ Diú₄. Jaun₂ ca₂dsia₃ tiá₂ dsɨ́₅ në́₃, ŋó₃ ja₁con₂ Pilato, ca₂i₁mɨi₁₂ 'lag₄ Jesús.
43 José de Arimateia, ilustre membro do Sinédrio, que também esperava o Reino de Deus, dirigiu-se ousadamente a Pilatos e pediu o corpo de Jesus.
44 Jaun₂ ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅ Pilato jme₁ca₂nág₂ a₂ma₂jon₅ Jesús, jaun₂ ca₂të́'₃ juɨg₅₄ 'lióg₂ ca₂ŋag₃ chi₂jua'₂ dsón'₂ ma₂join₂₃.
44 Mas Pilatos admirou-se de que ele já tivesse morrido. E, tendo chamado o centurião, perguntou-lhe se havia muito que Jesus tinha morrido.
45 Jme₁ca₂rë₃ŋi₅ ca₂juá'₂ 'lióg₂, “Dsón'₂ bá₄ le₂jaun₂ ma₂ca₂lë₃”, jaun₂ ca₂jɨ́in'₂ 'lag₄ o₄gú₃ Së́₄ 'éi₂.
45 Após certificar-se, pela informação do comandante, cedeu o corpo a José.
46 Jaun₂ Së́₄ në́₃ ca₂i₁lia₅ 'mɨ'₂ tióg₃; quian'₅₄ a₂jaun₂ ca₂lioin₃ 'lag₄ Jesús jme₁ca₂sió₂ cróg₄. Jaun₂ ca₂to'₂ 'ŋió'₃ tau₂ 'ŋio₅ a₂jme₁ma₂lë́₅ dso'₂ nɨ₁'lau₂. Jaun₂ ca₂mói₂ ca₂mɨ́g₂ nɨ₁cang₁ 'ɨ́₂ pa₁, ca₂jne₃ 'o₄ tau₂ 'ŋio₅.
46 Este, baixando o corpo da cruz, envolveu-o num lençol que tinha comprado e o depositou num túmulo que tinha sido aberto numa rocha; e rolou uma pedra para a entrada do túmulo.
47 Jaun₂ María i₂chan₂ Magdala quian'₅₄ María chog₅₄ José, ca₂të́₂ ne₅₄ ja₁ca₂'on₃ Jesús.
47 Maria Madalena e Maria, mãe de José, observaram onde ele foi posto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.