Marcos 11

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jme₁ma₂quián₅ dsi₁léin₂ Jerusalén, dsi₃léin₂ quián₅ juɨg₂ Betfagé quian'₅₄ juɨg₂ Betania në́₃, a₂niog₅ cau₅ Má'₂ Olivos. Ja₁jaun₂ ca₂chen₃ Jesús on₃ dsa₂ i₂guia₃-tɨ́n₂ quiáin₅,
1 Quando se aproximaram de Jerusalém e chegaram a Betfagé e Betânia, perto do monte das Oliveiras, Jesus enviou dois de seus discípulos,
2 ca₂juá'₂:
2 dizendo-lhes: "Vão ao povoado que está adiante de vocês; logo que entrarem, encontrarão um jumentinho amarrado, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no aqui.
3 Në₁jua'₂ 'ein₂ ca₂juá'₂: “¿'E₂ lë₃ jmo'₂ 'nia'₂ le₂në₅?” jaun₂ juɨg'₅₄ 'nia'₂: “Te₁gui'₅₄ bá₄ 'nio₃ ca₂tiá₂, la₁ në₃ cón'₅ bá₄ jáng'₂ táng₃.”
3 Se alguém lhes perguntar: ‘Por que vocês estão fazendo isso? ’ digam-lhe: ‘O Senhor precisa dele e logo o devolverá’ ".
4 Jaun₂ i₃lén₂ dsa₂ 'éi₂. Jme₁ca₂dsi₃léin₂ ja₁chén'₄ bú'₄ rë₂'ŋe'₅₄ jë₄ calle cau₅ o₄'né₄ quió'₅ dsa₂, jaun₂ ca₂chéi'₂ jaun₂ në́₃.
4 Eles foram e encontraram um jumentinho, na rua, amarrado a um portão. Enquanto o desamarravam,
5 Jaun₂ ca₂juá'₂ i₂lɨn₅₄ dsa₂ i₂ca₂jág₃, i₂tión₂ cau₅ jaun₂:
5 alguns dos que ali estavam lhes perguntaram: "O que vocês estão fazendo, desamarrando esse jumentinho? "
6 Jaun₂ ca₂jéin'₃ bá₄ guë'₂ 'éi₂ jág₁ lia'₂ lë́₅ jág₁ ca₂cuë₃ Jesús. Jaun₂ ca₂cuë₃ bá₄ dsa₂ jmɨg₄ të₂ já'₂.
6 Os discípulos responderam como Jesus lhes tinha dito, e eles os deixaram ir.
7 Jaun₂ jme₁o₃lein₃ te₂ bú'₄, ca₂i₁jiog₃ ja₁'en₅₄ Jesús, jaun₂ ca₂jmo₃ dse₃ qui₂ca₂jlág₂ 'mɨ'₂ mɨ₂ca'₄ já'₂. Jaun₂ guë́₄ ca₂co₃dsag₅₄ Jesús.
7 Trouxeram o jumentinho a Jesus, puseram sobre ele os seus mantos; e Jesus montou.
8 Juɨn₅ dsa₂ qui₂ca₂néi'₃ 'mɨ'₂ le₂'i₄ juɨ₅ ja₁ŋɨ́₃ Jesús. I₂lɨn₅₄ guë'₂ ca₂dsia₃ gu'₂-nei'₅₄ 'ma₂ a₂ca₂i₁'niai₁₂ ja₁nau₂.
8 Muitos estenderam seus mantos pelo caminho, outros espalharam ramos que haviam cortado nos campos.
9 Jaun₂ dsa₂ i₂i₂lén₂ le₃ne₄ juɨ₅ quian'₅₄ i₂ja₂lén₂ le₃chi₁co'₅₄ në́₃, qui₂ca₂tóin'₂ co₂mɨ'₅₄, ca₂juá'₂:
9 Os que iam adiante dele e os que o seguiam gritavam: "Hosana! " "Bendito é o que vem em nome do Senhor! "
10 ¡Juɨ₁le₂jŋió₃ bá₄ 'éi'₃ a₂já₅ quió'₅ jmei₂ jniog₄ David në́₃! ¡Juɨ₁le₂juɨn'₂ bá₄ i₂guá₅ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃!
10 "Bendito é o Reino vindouro de nosso pai Davi! " "Hosana nas alturas! "
11 Jme₁ca₂'í₃ Jesús juɨg₂ Jerusalén, jaun₂ ca₂'í₃ i₁dsi₅ guá'₅ templo. Jme₁ma₂në₂jág₃ 'a₂ lia'₂ lë́₅ ja₁jaun₂, ca₂o₃'ɨ́in₃, ca₂ŋái'₃ táng₃ juɨ₅ Betania quiain'₅₄ ca₂le₃jɨ́n₃ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ quiáin₅, ia₁ ma₂ca₂'láu₂.
11 Jesus entrou em Jerusalém e dirigiu-se ao templo. Observou tudo à sua volta e, como já era tarde, foi para Betânia com os Doze.
12 Jme₁jnia₃ jaun₂, con'₂ ma₂'uɨin₂ táng₃ juɨg₂ Betania, ca₂tá'₂ i₁cón'₅ Jesús.
12 No dia seguinte, quando estavam saindo de Betânia, Jesus teve fome.
13 Jaun₂ ca₂jág₃ të₂ uɨ́ng₂ caun₂ nɨ₁'ma₂ higuera, lia'₂ rë₂can'₂ mog'₅₄ jniá₂ chí'₅. Jaun₂ ŋó₃ 'uɨg₅₄ ja₁dsi₅₄, ia₁ lɨ́in₂ jme₁dsio'₂ mɨ́g₂. La₁ jme₁dsióg₃ në́₃, jmá'₃ mog'₅₄ bá₄ cha₂, ia₁ on₃jua'₅₄ jein₂ a₂'ag₅ mɨ́g₂ higos jaun₂.
13 Vendo à distância uma figueira com folhas, foi ver se encontraria nela algum fruto. Aproximando-se dela, nada encontrou, a não ser folhas, porque não era tempo de figos.
14 Jaun₂ në́₃ ca₂juá'₂ Jesús ca₂tsɨ́'₃ nɨ₁'ma₂:
14 Então lhe disse: "Ninguém mais coma de seu fruto". E os seus discípulos ouviram-no dizer isso.
15 Jme₁ca₂dsi₃léin₂ táng₃ juɨg₂ Jerusalén, ca₂'í₃ Jesús i₁dsi₅ guá'₅ templo, ca₂jme₃lióg₃ ca₂'uɨ́in'₂ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂jme₁tion'₅₄ 'nag₅, i₂lá₅ në́₃. Jaun₂ qui₂ca₂jéin'₃ nɨ₁mesa jme₁jmó'₂ dsa₂ ta₁ ja₁jme₂tsɨ́in₃ cu₄, qui₂ca₂quɨ́'₂ 'ma₂sɨ₅₄ ja₁jme₁tián'₄ dsa₂ i₂'nɨ₅ i₁ju₂;
15 Chegando a Jerusalém, Jesus entrou no templo e ali começou a expulsar os que estavam comprando e vendendo. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas
16 tsá₃ ma₃ca₂cuë₃ jmɨg₄ jua'₅₄ a₂dsɨ₃can₅ guë́₄ dsa₂ lio₄ quió'₅ i₁dsi₅ guá'₅.
16 e não permitia que ninguém carregasse mercadorias pelo templo.
17 Jaun₂ ca₂jme₃tɨin₂₃ dsa₂ 'éi₂, ca₂juá'₂:
17 E os ensinava, dizendo: "Não está escrito: ‘A minha casa será chamada casa de oração para todos os povos’? Mas vocês fizeram dela um covil de ladrões".
18 Jaun₂ juɨg₅₄ jme₂dsa₂ quian'₅₄ të₅juá'₅ në́₃ ca₂nág₂ jág₁ në₅. Jaun₂ ca₂jme₃lióg₃ ca₂'náu'₃ juɨ₅ 'a₂ lia'₂ jŋag'₃, ia₁ gó'₅ con'₂ tsá₃ ŋó₅ në₁jua'₂ 'éi₂ bá₄ jme₃gón₃ lé₂, ia₁ juɨn₅ lɨn₃ dsa₂ nag₅ dsɨ₂gó'₃ dsɨ́₅ jág₁ a₂jme₂tag₅ Jesús.
18 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei ouviram essas palavras e começaram a procurar uma forma de matá-lo, pois o temiam, visto que toda a multidão estava maravilhada com o seu ensino.
19 Të₂le₃ ca₂nei₂ jmɨg₄ jaun₂, ca₂'uɨin₂ juɨg₂ jaun₂.
19 Ao cair da tarde, eles saíram da cidade.
20 Jme₁jnia₃ jaun₂, ca₂ŋɨi₅ táng₃ juɨ₅ ja₁dsi₅₄ nɨ₁'ma₂ higuera. Jaun₂ ca₂jág₃ co₂dsia₅ ma₂quein₂ ca₂të₂ cho'₅₄.
20 De manhã, ao passarem, viram a figueira seca desde as raízes.
21 Jaun₂ ca₂dsáu'₃ dsɨ́₅ Pe₄, jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ Jesús:
21 Lembrando-se Pedro, disse a Jesus: "Mestre! Vê! A figueira que amaldiçoaste secou! "
22 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús ca₂tsɨ́'₃ dsa₂:
22 Respondeu Jesus: "Tenham fé em Deus.
23 A₂dsɨ₂jó'₃ juɨ́g₂ jniá₂ 'nia'₂, juɨ₁'ein₂ guë́₃ juá'₂ tsɨ́'₃ nɨ₁má'₂ në₅: “Jŋiag'₃ ja₁në₅, o₂'ú₅ jmɨ₁ŋí'₄”, le₂jaun₂ dsón'₂ le₃ti₃ bá₄, në₁jua'₂ tsá₃ ca₂'ág₂ caun₂-tɨn₃ dsɨ́₅.
23 Eu lhes asseguro que se alguém disser a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e não duvidar em seu coração, mas crer que acontecerá o que diz, assim lhe será feito.
24 Jaun₂ lë₃, juá'₅ jniá₂, juɨ₁'e₂ guë́₃ a₂mɨ'₂ 'nia'₂ jme₁chi₂leng'₅₄ Diú₄, në₁jua'₂ jmo'₂ 'nia'₂ 'au'₂ në₂jag₄ bá₄ a₂ma₂në₂gue'₅₄ 'e₂ a₂mɨ'₂, le₂jaun₂ dsón'₂ le₃ti₃ bá₄ ja₁con'₂ 'nia'₂.
24 Portanto, eu lhes digo: tudo o que vocês pedirem em oração, creiam que já o receberam, e assim lhes sucederá.
25 Jë₁ma₂të́₂ rë₁náu'₁ 'nia'₂ chi₁léng'₄ Diú₄, në₁jua'₂ cha₂ 'nei₂ 'au'₂ 'nia'₂ ja₁con₂ rɨ́ng'₂, 'én₃ 'nia'₂ dsáu₁ rɨ́ng'₂, ia₁jaun₂ bá₄ Ŋéi'₅ 'nia'₂ i₂guá₅ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃ 'éin₂ dsáu'₂ 'nia'₂ guiong'₅₄.
25 E quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem-no, para que também o Pai celestial lhes perdoe os seus pecados".
26 — ausente —
26 Mas se vocês não perdoarem, também o seu Pai que está no céu não perdoará os seus pecados.
27 Ca₂dsi₃léin₂ táng₃ juɨg₂ Jerusalén. Jaun₂ jme₁ma₂ŋɨ₅ Jesús i₁dsi₅ guá'₅ templo, jaun₂ ca₂jme₃quián₃ juɨg₅₄ jme₂dsa₂, të₅juá'₅, dsɨ₂gui'₅₄ can'₅₄ në́₃.
27 Chegaram novamente a Jerusalém e, quando Jesus estava passando pelo templo, aproximaram-se dele os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes religiosos e perguntaram.
28 Jaun₂ ca₂ŋag₃ dsa₂ 'éi₂ ca₂ŋɨ́i'₃ Jesús:
28 "Com que autoridade estás fazendo estas coisas? Quem te deu autoridade para fazê-las? "
29 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
29 Respondeu Jesus: "Eu lhes farei uma pergunta. Respondam-me, e eu lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas.
30 Juɨ₁lia'₂ a₂ca₂chon₃ Juan₅₄ jmɨg₂ dsa₂, ¿'ein₂ quió'₅ 'éi'₃ jaun₂? ¿Quió'₅ Diú₄, o₃ quió'₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ 'e₂? Ŋag₄ 'nia'₂.
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Digam-me! "
31 Jaun₂ ca₂dsia₃ dsa₂ can'₅₄ jág₁ con'₂ guioin₅₄, ca₂juá'₂:
31 Eles discutiam entre si, dizendo: "Se dissermos: ‘do céu’, ele perguntará: ‘Então por que vocês não creram nele? ’
32 ¿La₁ në₁jua'₂ ca₂chei₅₄ jniog₄ 'éi'₃ quió'₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ bá₄...?
32 Mas se dissermos: ‘dos homens’... " Eles temiam o povo, pois todos realmente consideravam João um profeta.
33 Jaun₂ ca₂ŋag₃ dsa₂ can'₅₄ ca₂tsɨ́'₃ Jesús:
33 Eles responderam a Jesus: "Não sabemos". Disse então Jesus: "Tampouco lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.