Lucas 21

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jaun₂ ca₂chóg'₃ Jesús ne₅₄, ca₂jɨ́in₂ dsa₂ cha₂ cu₄ i₂dsɨ₂lén₂ dsɨ₂tio'₂ cu₄ 'ŋió'₃ tsɨ₁gu₅ ja₁tio'₅₄ ofrendas.
1 Estando Jesus no templo, observava os ricos depositarem suas contribuições na caixa de ofertas.
2 Jaun₂ ca₂jɨ́in₂ táng₃ jan₂ 'io₅₄ 'nág₂ te₂ŋé₂ ca₂tó'₂ tɨn₃ ŋí₁ guéin₂.
2 Então uma viúva pobre veio e colocou duas moedas pequenas.
3 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús:
3 Jesus disse: “Eu lhes digo a verdade: esta viúva pobre deu mais que todos os outros.
4 Ia₁ 'éi₂ në́₃, cu₄ a₂ma₂qui₂rë₂tsón₂ bá₄ jaun₂ quió'₅ cuë₂₃; dsa₂ mɨ́₂ në₅ në́₃, në₂cuë₃ ca₂le₃jë́₃ a₂jme₁ron₅ quió'₅ bá₄, 'nió'₄ a₂jme₁lá₃ a₂guë́'₃.
4 Eles deram uma parte do que lhes sobrava, mas ela, em sua pobreza, deu tudo que tinha”.
5 I₂lɨn₅₄ dsa₂ jme₁tióin₂ dsia₂₃ jág₁ a₂ja₂né₂ guá'₅ templo, ia₁ a₂ŋɨ́₄ lë₃ jlá'₁ nɨ₁cang₁ a₂le₁juɨ́₄, ca₂le₃jë́₃ guë́₄ a₂jlá'₁ tio'₅₄ a₂qui₂ma₂cuë₃ dsa₂ co₂'nió'₄ ofrendas. Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús:
5 Alguns de seus discípulos começaram a falar das pedras magníficas e das dádivas que adornavam o templo. Jesus, porém, disse:
6 ―Ca₂le₃jë́₃ a₂jág'₂ 'nia'₂ tióng'₂ në₅, já₅ caun₂ jmɨg₄ jë₁dsɨ₃'én₂, tsá₃ ma₃'e₂ nɨ₁cang₁ te₂'ŋiá₄ jua'₅₄ a₂le₁juɨ́₄ guë́₄ lé₂.
6 “Virá o dia em que estas coisas serão completamente demolidas. Não restará pedra sobre pedra!”.
7 Jaun₂ ca₂ŋag₃ dsa₂ në́₃:
7 Então eles perguntaram: “Mestre, quando isso tudo acontecerá? Que sinal indicará que essas coisas estão prestes a se cumprir?”.
8 Jaun₂ ca₂ŋag₃:
8 Ele respondeu: “Não deixem que ninguém os engane, pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’ e afirmando: ‘Chegou a hora!’, mas não acreditem neles.
9 Ia₁ jë₁ma₂ca₂nei'₂ 'nia'₂ 'ei₅ jág₁ a₂nio₃ 'nei₂, tón'₃ dsa₂ mɨ'₅₄ në́₃, tsá₃ tón'₁ 'nia'₂ go₂'i₃, ia₁ le₂jaun₂ de'₂ jŋiá₅ ca₂tɨ́n₂ lé₂ bá₄, la₁ on₃jua'₅₄ a₂ma₂dsian₅ dsɨ₂juɨ₅ jaun₂.
9 E, quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas aconteçam primeiro, mas ainda não será o fim”.
10 Jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ táng₃ dsa₂:
10 E continuou: “Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro.
11 Qui₂dsɨ₃bi₅₄ 'uë₃ tiá₂, jiá₃ 'on₅₄ dsa₂ ca₂le₂con₂, 'í₂ jmɨ₁uɨg₅ në́₃; jnia₅₄ gau₂ dsɨ₁ guei'₅₄, 'lióng₂ léi₄ ca'₅₄ qui₂le₃jniá₂.
11 Haverá grandes terremotos, fome e peste em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais no céu.
12 La₁ né'₃ a₂lé₂ ca₂le₃jë́₃ a₂në₅, qui₃tsán'₂ dsa₂ 'nia'₂ qui₂co₃'ein₃ dsa₂. Dsi₁jang'₂ dsa₂ o₄gú₃ dsɨ₂tan₅₄ quián₅ guá'₅ sinagoga, jaun₂ guë́₄ to'₂ né'₃ 'má₃. Dsi₁jó₂ ne₄ rag₅₄ ne₄ dsi₄má'₂ në́₃ 'uɨg₅₄ quió₃ jniá₂.
12 “Antes de tudo isso, porém, haverá um tempo de perseguição. Vocês serão arrastados para sinagogas e prisões e, por minha causa, serão julgados diante de reis e governadores.
13 Ja₁jaun₂ cuɨn₃ jmɨg₄ a₂jang'₅₄ 'nia'₂ jág₁ dsau₅ a₂'ág'₄ jniá₂.
13 Essa, contudo, será sua oportunidade de lhes falar sobre mim.
14 'Éi₂ 'nia'₂ caun₂ 'au'₂, tsá₃ 'náu'₂ 'nia'₂ 'au'₂ të₃jŋiá₅ 'a₂ lia'₂ long'₅₄,
14 Mais uma vez lhes digo que não se preocupem com o modo como responderão às acusações contra vocês,
15 ia₁ 'ŋió₃ bá₄ jniá₂ cuë₅₄ jág₁ a₂tɨng'₂ a₂ŋi'₅₄ 'nia'₂ 'a₂ lia'₂ ŋag'₅₄, ca₂lia'₂ jŋia'₅₄ tsá₃ ma₃'e₂ ŋi₅ ŋag₃ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂'iog₅₄ 'éi₂.
15 pois eu lhes darei as palavras certas e tanta sabedoria que seus adversários não serão capazes de responder nem contradizer.
16 Ca₂të₂ chog'₂-ŋéi'₅ 'nia'₂ qui₃jáng'₂, ca₂të₂ chi'₂ rɨ́ng'₂, o₁rɨ́ng'₂, a₂mei₅₄ quiáng'₂ në́₃. I₂lɨn₅₄ 'nia'₂ jme₃dsiog₅ dsa₂.
16 Até mesmo seus pais, irmãos, parentes e amigos os trairão, e até matarão alguns de vocês.
17 Ca₂le₂con₂ bá₄ jme₃'ŋia₅₄ dsa₂ 'nia'₂ o₄quió₃ jniá₂.
17 Todos os odiarão por minha causa.
18 La₁ tsá₃ can₂ 'nia'₂ o₂i₁ dsɨ₅, ia₁ ca₂lia'₂ jŋia'₅₄ 'i₁ca₂mɨ'₂ jŋi₂ dsei'₂ 'nia'₂ tsá₃ dsɨ₃'én₂.
18 Mas nem um fio de cabelo de sua cabeça se perderá!
19 Në₁jua'₂ ca₂nau'₂ 'nia'₂ tiá₂, dsi₁no'₃ 'nia'₂ tɨ́n'₄ jme₂dsí₂ quiáng'₂.
19 É pela perseverança que obterão a vida.
20 ’Jë₁ma₂ca₂jag'₅₄ 'nia'₂ ma₂le₁lio₃ 'lióg₂ le₃lág'₃ juɨg₂ Jerusalén, jaun₂ guë́₄ le₃len'₅₄ 'nia'₂ ma₂ja₂quián₃ 'én₂.
20 “E, quando virem Jerusalém cercada de exércitos, saberão que chegou a hora de sua destruição.
21 Dsa₂ i₂tián'₅ 'uë₃ Judea jmɨg₄ jaun₂, juɨ₁cuɨng₁₂ le₃má'₂; i₂tián'₅ jë₄ juɨg₂ guë'₂ në́₃, juɨ₁'uɨin₂; juɨ₁lia'₂ i₂tion'₅₄ ja₁nau₂ guë'₂, tsá₃ ma₃juɨ₁ja₂lein₅.
21 Então, quem estiver na Judeia, fuja para os montes. Quem estiver na cidade, saia. E quem estiver no campo, não volte para a cidade.
22 Ia₁ lé₂ jmɨg₄ a₂le₃chan₂ dsa₂ gue₃ jmɨ₁uɨg₅ 'ŋio₅ lɨn₃, a₂le₃ti₃ ca₂le₃jë́₃ lia'₂ con'₂ lë́₅ juá'₂ ne₄ Si₂.
22 Pois aqueles serão os dias da vingança, e as palavras proféticas das Escrituras se cumprirão.
23 ¡Juɨ́g₂ juɨ₁lia'₂ dsa₂ mɨ́₂ i₂le₁quian₅ guein₂, juɨ₁lia'₂ i₂chan₂ guein₂ bë'₅₄ i₂'ɨ́n'₂ dsi'₅₄ quió'₅ në́₃, jmɨg₄ jaun₂! Ia₁ go₂'i₃ 'ŋio₅ lɨn₃ të₃tsɨ'₅₄ gua'₅₄ 'uë₃, a₂le₃jniá₂ a₂'ne₂ Diú₄ ne₄ quió'₅ dsa₂ juɨg₂ la₂;
23 Que dias terríveis serão aqueles para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando! Pois haverá calamidade na terra e grande ira contra este povo.
24 ia₁ dsɨ₃gan'₅₄ i₂dsián₃ quian'₅₄ ŋi₁tág₂; i₂lɨn₅₄ guë'₂ qui₃të₂ dsa₂ le₁'ŋei'₅₄ ca₂le₂con₂ go₄ dsɨ₂nau₂. Co₂dsia₅ qui₃tsó'₃ dsɨ₂nau₂ juɨg₂ Jerusalén, ca₂lia'₂ ca₂dsɨn₃ jmɨg₄ quió'₅ dsɨ₂nau₂ a₂'i₄ 'éi'₃ tóin'₃ goin₂.
24 Serão mortos pela espada ou levados como prisioneiros para todas as nações do mundo. E Jerusalém será pisoteada pelos gentios até que o tempo deles chegue ao fim.
25 ’Jmɨg₄ jaun₂ lé₂ léi₄ të₂le₃ quian'₅₄ 'iog₂, tsɨ'₂, nei₅ në́₃. Ta₁caun₂ gua'₅₄ 'uë₃ tón'₃ dsa₂ tiá'₃ quɨ'₂ dsɨ́₅, tsá₃ a₂ŋi₅ jmo₃, jmɨ₁ŋí'₄ guë'₂ në́₃ lé₂ gau₂ qui₃jná'₃.
25 “Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. E, na terra, as nações ficarão angustiadas, perplexas com o rugir dos mares e a agitação das ondas.
26 Tón'₃ dsa₂ qui₃nei'₂ a₂le₃gó'₃, 'ɨ₅ dsɨ́₅ ne₄ ca₂le₃jë́₃ 'e₂ niog₅ lé₂ mɨ₂güɨ́g₃. Ia₁ ca₂të₂ juɨ₅bí₂ a₂cha₂ guei'₅₄ mɨ₂güɨ́g₃ qui₃guian'₃.
26 As pessoas ficarão aterrorizadas diante do que estará prestes a acontecer na terra, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Jaun₂ guë́₄ jɨ́n₂ dsa₂ Jaun₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ jiá₃ jë₄ jnei₅ a₂'uain'₂ a₂jláin'₁ 'ŋio₅ lɨn₃.
27 Então todos verão o Filho do Homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 Jë₁ma₂ca₂rë₃lióg₃ lë́₂ a₂në₅, quen'₂ 'nia'₂ bí₂, 'a₃ jlian₅₄ 'nia'₂, ia₁ ja₃quián₂ jmɨg₄ a₂lión'₂ 'nia'₂ co₂ŋei'₅₄.
28 Portanto, quando todas essas coisas começarem a acontecer, levantem-se e ergam a cabeça, pois a sua salvação estará próxima”.
29 Jaun₂ ca₂juá'₂ táng₃ caun₂ jág₁ jáng'₅ léi₄ la₂:
29 Em seguida, deu-lhes esta ilustração: “Observem a figueira, e todas as outras árvores.
30 jë₁ma₂ca₂ne'₅₄ mog'₅₄, cáun'₂ 'nia'₂ 'í₂ guiong'₅₄ a₂ja₂quián₃ jein₂ 'iog₂ bá₄ jaun₂.
30 Quando as folhas aparecem, vocês sabem reconhecer, por conta própria, que o verão está próximo.
31 Ján₃ bá₄ le₂në₅, jë₁ma₂të́₂ ne'₅₄ 'nia'₂ lë́₂ ca₂le₃jë́₃ a₂në₅, le₃ŋi'₅₄ 'nia'₂ a₂ma₂ja₂quián₃ le₃gon₂ Diú₄.
31 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas acontecerem, saberão que o reino de Deus está próximo.
32 A₂dsɨ₂jó'₃ juá'₅ jniá₂ juɨ́g₂ 'nia'₂, tsá₃ dsɨ₃ŋɨ́₂ tsɨ₁jon₂ jmɨg₄ në₃, ca₂lia'₂ ca₂lë₃ ca₂le₃jë́₃ a₂në₅.
32 Eu lhes digo a verdade: esta geração não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
33 Dsɨ₃ŋɨ́₂ guei'₅₄ mɨ₂güɨ́g₃ quian'₅₄ gua'₅₄ 'uë₃, la₁ jág₁ quió₃ në́₃, o₁lɨ́g'₂ tsá₃ dsɨ₃ŋɨ́₂ jua'₅₄ tsá₃ le₃ti₃.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
34 ’Të₃ŋi'₅₄ 'nia'₂, tsá₃ i₂jme₂cán'₁ táng₃ 'nia'₂ 'au'₂ a₂i₂niog'₅₄ dsɨng'₅₄ le₁'eng'₅, tsá₃ caun₂ a₂'ɨ₅ 'au'₂ a₂chang'₂ mɨ₂güɨ́g₃ la₂, con'₂ tsá₃ ŋó₅ në₁jua'₂ ca₂jo₃ jmɨg₄ jaun₂ 'nia'₂ co₂tiá₂.
34 “Tenham cuidado! Não deixem seu coração se entorpecer com farras e bebedeiras, nem com as preocupações desta vida. Não deixem que esse dia os pegue desprevenidos,
35 Juɨ₁lia'₂ ja₁ta'₂ caun₂ tsɨ₁liá₂ bá₄ lé₂ jmɨg₄ jaun₂ ne₄ quió'₅ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂tián'₅ ne₄ gua'₅₄ 'uë₃.
35 como uma armadilha. Pois esse dia virá sobre todos que vivem na terra.
36 Jaun₂ chan'₂ 'nia'₂ rë₂jáng'₁, chi₁leng'₄ Diú₄ ca₂le₃jë́₃ jmɨg₄, ia₁jaun₂ bá₄ quɨn'₅₄ 'nia'₂ jmɨg₄ lióng'₂ ne₄ ca₂le₃jë́₃ a₂niog₅ lé₂ në₅, ia₁jaun₂ dsi₁nóg'₅ të₃tsɨng'₅₄ ne₄ Jaun₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃.
36 Estejam sempre atentos e orem para serem considerados dignos de escapar dos horrores que sucederão e de estar em pé na presença do Filho do Homem”.
37 Ca₂le₃jë́₃ jmɨg₄ bá₄ jme₁jme₂tag₂₃ i₁dsi₅ guá'₅ templo, jë₁ma₂ca₂nei₂ dsó₅ dsɨ₂jŋia₅₄ má'₂ ja₁chei₂ Olivos.
37 Todos os dias, Jesus ia ao templo ensinar e, à tarde, voltava para passar a noite no monte das Oliveiras.
38 Ca₂le₃jɨ́n₃ bá₄ dsa₂ jme₁ja₂léin₂ të₂ o₃'iog₂ i₁dsi₅ guá'₅ a₂ja₂néi₃ jág₁ a₂cuë₂₃.
38 Pela manhã, o povo se reunia bem cedo no templo para ouvi-lo falar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.