Lucas 13
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs ACF
1 Jmɨg₄ jaun₂ i₂lɨn₅₄ dsa₂ i₂jme₁tion'₅₄ guë́₄ ca₂dsia₃ ca₂tsɨ́'₃ Jesús 'a₂ lia'₂ ca₂jme₃dsian₅ Pilato i₂lɨn₅₄ dsa₂ chan₂ Galilea. Ca₂cóin'₂ jmɨ₄ dsa₂ 'éi₂ quian'₅₄ jmɨ₄ já'₂ i₂ca₂jme₃dsian₅ dsa₂ i₂jéin'₂ ne₄ Diú₄.
1 E, Naquele mesmo tempo, estavam presentes ali alguns que lhe falavam dos galileus, cujo sangue Pilatos misturara com os seus sacrifícios.
2 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús në́₃:
2 E, respondendo Jesus, disse-lhes: Cuidais vós que esses galileus foram mais pecadores do que todos os galileus, por terem padecido tais coisas?
3 Juá'₅ jniá₂, on₃jua'₅₄ le₂jaun₂; ia₁ le₂në₅ bá₄ 'nia'₂ ján₃, në₁jua'₂ tsá₃ ca₂dsi₃quén'₅ 'au'₂, dsiáng'₃ ján₃.
3 Não, vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
4 ¿On₃ bá₄ lɨ́n'₂ 'nia'₂, 'ŋio₅ lɨn₃ guë́₄ jme₁le₁cán'₄ dso₄ dsa₂ i₂guia₃-jŋiá₂ i₂ca₂dsan₃ 'éi₂, lia'₂ con'₂ ca₂quɨ'₃ nɨ₁'ia'₂ ŋei₅ ja₁chei₂ Siloé, lia'₂ con'₂ guë́₄ ca₂le₃jɨ́n₃ i₂tián'₅ Jerusalén?
4 E aqueles dezoito, sobre os quais caiu a torre de Siloé e os matou, cuidais que foram mais culpados do que todos quantos homens habitam em Jerusalém?
5 Juá'₅ jniá₂, on₃jua'₅₄ le₂jaun₂; ia₁ ján₃ bá₄ le₂në₅ 'nia'₂, në₁jua'₂ tsá₃ ca₂dsi₃quén'₅ 'au'₂, dsiáng'₃ bá₄ ján₃.
5 Não, vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
6 Jaun₂ ca₂juá'₂ táng₃ Jesús jág₁ jáng'₅ léi₄ la₂:
6 E dizia esta parábola: Um certo homem tinha uma figueira plantada na sua vinha, e foi procurar nela fruto, não o achando;
7 Jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ dsa₂ i₂jmo₅ 'í₁ ja₁nau₂ jaun₂: “Ma₂'nɨ₅ ŋi₂ guio₂₃ i₂jág₃ nɨ₁'ma₂ në₅ chi₂jua'₂ le₁'ág₄ mɨ́g₂, la₁ caun₂ tsá₃ mɨ́g₂ cha₂ bá₄ lia'₂ co₂ráun₂ guio₅₄. Qui'₅₄ co₂ŋei'₅₄. Tsá₃ ta₁ jmo₃ jŋia'₅₄ jme₂dsiá₃ 'o'₅₄ 'uë₃ bá₄.”
7 E disse ao vinhateiro: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho. Corta-a; por que ocupa ainda a terra inutilmente?
8 La₁ dsa₂ i₂jmo₅ 'í₁ ja₁nau₂ 'éi₂ në́₃ ca₂ŋag₃: “Te₁gui'₅₄, cuë₄ jmɨg₄ o₁dsi₅₄ guë́₄ caun₂ ŋi₂ la₂; jmo₅₄ dse₃ le₃lág'₃, tó'₄ 'mɨg₄ já'₂ në́₃,
8 E, respondendo ele, disse-lhe: Senhor, deixa-a este ano, até que eu a escave e a esterque;
9 o₁ne₄ chi₂jua'₂ 'ag₃ mɨ́g₂ ŋi₂ caun₂. Në₁jua'₂ tsá₃ 'e₂ mɨ́g₂ cha₂ i₁jáun₃, jaun₂ guë́₄ uɨ́n'₂.”
9 E, se der fruto, ficará e, se não, depois a mandarás cortar.
10 Caun₂ sa₅₄, jme₁'en₅₄ Jesús jme₂tɨin₂₃ dsa₂ dsi₂néi₂ guá'₅ sinagoga.
10 E ensinava no sábado, numa das sinagogas.
11 Ja₁jaun₂ jme₁'en₅₄ jan₂ 'io₅₄ i₂ma₂guia₃-jŋiá₂ ŋi₂ dso'₅₄. Ca₂jmóg'₂ jme₂dsí₂ 'lɨn'₅₄ rë₂guen'₂ mɨ₂ca'₅₄, jme₁ŋɨ₂₃ tsá₃ lé₂ néi'₃ rë₂.
11 E eis que estava ali uma mulher que tinha um espírito de enfermidade, havia já dezoito anos; e andava curvada, e não podia de modo algum endireitar-se.
12 Jme₁ca₂jág₂ Jesús, jaun₂ ca₂të₃, jaun₂ ca₂juá'₂:
12 E, vendo-a Jesus, chamou-a a si, e disse-lhe: Mulher, estás livre da tua enfermidade.
13 Jaun₂ ca₂téi₂ gu₂. Dsɨ₂juɨ₅ le₂jaun₂ bá₄ ca₂néi'₃ mɨ₂ca'₅₄ 'io₅₄, jaun₂ ca₂jme₃juɨin'₂ Diú₄.
13 E pôs as mãos sobre ela, e logo se endireitou, e glorificava a Deus.
14 La₁ dsa₂ i₂niog₅ ne₄ guá'₅ sinagoga, ca₂rë₃'néi₃ quian'₅₄ Jesús ia₁ ca₂jme₃'lióin₂ dsa₂ 'éi₂ të₃ jmɨg₄ sa₅₄. Jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ dsa₂ i₂tion'₅₄:
14 E, tomando a palavra o príncipe da sinagoga, indignado porque Jesus curava no sábado, disse à multidão: Seis dias há em que é mister trabalhar; nestes, pois, vinde para serdes curados, e não no dia de sábado.
15 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Te₁gui'₅₄ ca₂tsɨ́'₃ 'éi₂:
15 Respondeu-lhe, porém, o Senhor, e disse: Hipócrita, no sábado não desprende da manjedoura cada um de vós o seu boi, ou jumento, e não o leva a beber?
16 Ia₁ dsa₂ mɨ́₂ la₂, i₂lɨ́n₅ jan₂ tsɨ₁jon₂ Abraham; i₂së₃dsen₃ jme₁ma₂'nei'₂ ma₂guia₃-jŋiá₂ ŋi₂. Jaun₂ në́₃, ¿tsa₁ ca₂tɨ́in₂ chein'₂ ján₃ jŋia'₅₄ të₃ jmɨg₄ sa₅₄?
16 E não convinha soltar desta prisão, no dia de sábado, esta filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás tinha presa?
17 Jme₁ca₂juá'₂ Jesús le₂në₅, ca₂rë₃gui'₅₄ bá₄, ca₂le₃jɨ́n₃ con'₂ dsa₂ i₂'iog₅₄. La₁ 'io'₂ jén'₅ të₅ dsɨ́₅ bá₄ dsa₂ i₂tion'₅₄, ca₂le₃jë́₃ a₂jlá'₁ jmo₅ 'éi₂.
17 E, dizendo ele isto, todos os seus adversários ficaram envergonhados, e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
18 Ca₂juá'₂ në́₃:
18 E dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?
19 Lë́₅ juɨ₁lia'₂ mɨ́g₂ jon₂ nɨ₁'ma₂ mostaza a₂ca₂jne₃ jan₂ dsa₂ ja₁nau₂ quió'₅. Jaun₂ ca₂i₃cón₃ ca₂dsióg₃ ca₂lë₃ caun₂ nɨ₁'ma₂ pa₁; i₁tan₅ në́₃ ca₂tó'₂ tsag₅₄ gu₂ nei'₅₄ jaun₂.
19 É semelhante ao grão de mostarda que um homem, tomando-o, lançou na sua horta; e cresceu, e fez-se grande árvore, e em seus ramos se aninharam as aves do céu.
20 Ca₂juá'₂ Jesús le₂la₂ ján₃:
20 E disse outra vez: A que compararei o reino de Deus?
21 Lë́₅ juɨ₁lia'₂ lë́₅ levadura a₂co₂güɨ́n'₂ jan₂ 'io₅₄ jë₄ 'nɨ₅ tio'₅₄ 'ma₂ ti₁can₁ i₁ŋí'₄. Quian'₅₄ co₁séin'₄ levadura bá₄ guion'₂ ca₂le₃jë́₃ ti₁can₁.
21 É semelhante ao fermento que uma mulher, tomando-o, escondeu em três medidas de farinha, até que tudo levedou.
22 Lia'₂ con'₂ ma₂'ein₅₄ juɨ₅ a₂dsióg₄ Jerusalén, qui₂ca₂i₁jme₁tɨin₂₃ guë́₄ dsa₂ le₂tan₅₄ juɨg₂ te₁'i₁ ja₁ca₂ŋɨi₅.
22 E percorria as cidades e as aldeias, ensinando, e caminhando para Jerusalém.
23 Jaun₂ ca₂ŋag₃ jan₂ dsa₂:
23 E disse-lhe um: Senhor, são poucos os que se salvam? E ele lhe respondeu:
24 ―Quen'₂ 'nia'₂ bí₂ tióng'₂ juɨ₅ o₄'né₄ dsag₂; ia₁ juá'₅ jniá₂, juɨn₅ i₂'nio₃ tón'₃, la₁ tsá₃ le₃quɨ'₅₄ jmɨg₄.
24 Porfiai por entrar pela porta estreita; porque eu vos digo que muitos procurarão entrar, e não poderão.
25 Ia₁ con'₂ tsá₃ ŋó₅ jë₁ma₂të́₂ rë₁náu₃ juɨg₅₄ dsi₂néi₂, jnéi₃ o₄'né₄, 'nia'₂ në́₃ i₂të₃tsɨng'₅₄ le₃ca₁'né₄, jme₁lióg'₄ to'₅₄ mɨ'₅₄ të́'₄: “¡Te₁gui'₅₄! Nia₄ o₄'né₄, tió'₄ jnia'₅₄.” 'Éi₂ në́₃ ŋag₃: “Tsá₃ cuɨ́n₅ jniá₂ 'nia'₂; tsá₃ guion₅₄ a₂já'₄ ja₂nó'₅ 'nia'₂.”
25 Quando o pai de família se levantar e cerrar a porta, e começardes, de fora, a bater à porta, dizendo: Senhor, Senhor, abre-nos; e, respondendo ele, vos disser: Não sei de onde vós sois;
26 Jaun₂ guë́₄ jme₁lióg'₄ 'nia'₂ jua'₅₄: “Jnia'₅₄ bá₄ la₂ i₂ma₂que₅₄ ma₂'ne'₅₄ co₂lë₅ quian'₅₄ 'ne₂; jua'₂ 'ne₂ bá₄ guë'₂ ca₂jme₁tag'₂ jnia'₅₄ jɨn₄ juɨn₅ dsa₂.”
26 Então começareis a dizer: Temos comido e bebido na tua presença, e tu tens ensinado nas nossas ruas.
27 Jaun₂ dsa₂ juɨg₅₄ dsi₂néi₂ në́₃, ŋag₃: “Ma₂në₂juá'₃ jniá₂ tsá₃ guion₅₄ i₂'ein₂ 'nia'₂. Cau₅ jŋia'₃ 'nia'₂ ca₂le₃jɨ́ng'₃ i₂jmo₅ dsó'₅ a₂'lɨg'₅₄.”
27 E ele vos responderá: Digo-vos que não vos conheço nem sei de onde vós sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniqüidade.
28 Ja₁jaun₂ qui₂o₁'o'₄ o₁quɨ́g'₃ 'nia'₂ jan'₅₄, jë₁ma₂të́₂ rë₁jɨng'₅₄ Abraham, Isaac, Jacob, quian'₅₄ ca₂le₃jɨ́n₃ guë́₄ dsa₂ i₂jme₁'ë́₂ jág₁ quián₅ Diú₄, tioin'₅₄ ja₁gon₂ Diú₄, la₁ 'nia'₂ guë'₂ në́₃, dsɨ₃gang'₅₄ uɨ́ng₂.
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando virdes Abraão, e Isaque, e Jacó, e todos os profetas no reino de Deus, e vós lançados fora.
29 Ia₁ qui₂ja₃len₅ i₂chan₂ ca₂taun₂ ca₂taun₂ mɨ₂güɨ́g₃ ja₃tiain'₂ guë́'₃ co₂dsia₅ ja₁gon₂ Diú₄.
29 E virão do oriente, e do ocidente, e do norte, e do sul, e assentar-se-ão à mesa no reino de Deus.
30 La₁ lé₂, chan₂ i₂lɨn₅₄ i₂tión₂ le₃jë₁ca₂tó'₂, të₃tsɨin'₅₄ le₃ne₄ juɨ₅; i₂tión₂ le₃ne₄ juɨ₅ rë₂në́₃ guë'₂ në́₃, të₃tsɨin'₅₄ le₃jë₁ca₂tó'₂.
30 E eis que derradeiros há que serão os primeiros; e primeiros há que serão os derradeiros.
31 Hora jaun₂ dé₄ dsi₃lén₂ i₂lɨn₅₄ dsa₂ fariseos, ca₂juá'₂:
31 Naquele mesmo dia chegaram uns fariseus, dizendo-lhe: Sai, e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
32 Jaun₂ ca₂ŋag₃ táng₃ Jesús:
32 E respondeu-lhes: Ide, e dizei àquela raposa: Eis que eu expulso demônios, e efetuo curas, hoje e amanhã, e no terceiro dia sou consumado.
33 A₂caun₂ jmo₅₄ bá₄ jniá₂ ta₁ a₂ca₂tɨ́ng₂ jmo₅₄ të₁lia'₂ chang₂, ia₁ tsá₃ lé₂ le₃jón₂ jan₂ dsa₂ i₂'ë́₂ jág₁ quián₅ Diú₄ uɨ́ng₂ ja₁lë́₄ juɨg₂ Jerusalén.
33 Importa, porém, caminhar hoje, amanhã, e no dia seguinte, para que não suceda que morra um profeta fora de Jerusalém.
34 ¡'Nia'₂ dsa₂ juɨg₂ Jerusalén! ¡'Nia'₂ dsa₂ juɨg₂ Jerusalén, 'nia'₂ i₂jme₂dsiáng'₁ dsa₂ i₂'ë́₂ jág₁ quián₅ Diú₄, 'nia'₂ i₂qui₂jnag'₅₄ cang₄ dsa₂ i₂chen₅ Diú₄ jɨn'₄ 'nia'₂! ¡'Lióng₂ ráun₂ jme₁'ɨ́n₅ dsɨ₃ jme₁chi₁liang'₂ chi'₂-guein₂ juɨg₂ la₂ quiáng'₂, juɨ₁lia'₂ jmo₅ i₁tsɨ́n'₃ a₂chi₂lain'₂ guein₂ quiáin₅ to'₂ né'₃ tsɨ₁rë₂cu₅, la₁ guion'₅₄ 'nia'₂ tsá₃ ca₂gue'₅₄!
34 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que te são enviados! Quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha os seus pintos debaixo das asas, e não quiseste?
35 Ŋí₂ në́₃, të₃tsɨ'₅₄ chi₁güɨ́g'₂ dsi₂néi₂ quiáng'₂. Juá'₅ jniá₂, o₁lɨ́g'₂ tsá₃ ma₃jag'₅₄ jniá₂, ca₂lia'₂ ca₂të́₂ jmɨg₄ ja₁jua'₅₄ 'nia'₂: “Juɨ₁le₂jŋió₃ i₂në₅ i₂já₅ o₄quió'₄ Te₁gui'₅₄.”
35 Eis que a vossa casa se vos deixará deserta. E em verdade vos digo que não me vereis até que venha o tempo em que digais: Bendito aquele que vem em nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.