Hebreus 4

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'Uɨg₅₄ jaun₂, të₁lia'₂ ron₅ guë́₄ jág₁ a₂ma₂cuë₃ Diú₄ a₂dsi₁no₃ jniog₄ ja₁dsɨ₁jŋia₁ ja₁coin₂, 'nió'₅ jmó₁ jniog₄ 'í₁ con'₂ tsá₃ ŋó₅ në₁jua'₂ 'ein₂ 'nia'₂ tsá₃ ca₂tɨ́ng'₂ ja₁jaun₂.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Ia₁ ján₃ bá₄ le₂jaun₂ ma₂ca₂rë₃'ë́₂ jág₁ a₂lió₂ ja₁con₂ jniog₄ juɨ₁lia'₂ ma₂ca₂rë₃'ë́₂ ja₁con₂ 'éi₂; la₁ia₁ tsá₃ ta₁ ca₂jmo₃ co₂ŋɨ́₂ a₂ca₂nág₂ jág₁, 'uɨg₅₄ ia₁ a₂tsá₃ ca₂'an₂ dsɨ́₅ jág₁ jaun₂ jua'₅₄ a₂ca₂rë₃'éin₂.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 La₁ jniog₄ i₂ma₂ca₂rë₃'éin₂ në́₃, dsi₁no₃ bá₄ jniog₄ dsɨ₁jŋia₁₂ ja₁jaun₂ juɨ₁lia'₂ a₂ma₂juá'₂ Diú₄:
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Ia₁ cha₂ ja₁juá'₂ ne₄ Si₂ le₂la₂, a₂'ë₂₃ jë₁ca₂të́₂ guio₃ jmɨg₄: “Ca₂jŋia₃ Diú₄ jë₁ca₂të́₂ guio₃ jmɨg₄, jme₁ca₂lë₃ ca₂le₃jë́₃ ta₁ quió'₅.”
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Con'₂ siá'₂ táng₃ juá'₂ ne₄ Si₂: “Tsá₃ dsi₁lein₃ jua'₅₄ a₂jŋia₃ ja₁con₂ jniá₂.”
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 La₁ juɨ₁lia'₂ chan₂ i₂lɨn₅₄ i₂'nió'₅ tón'₃ ja₁jaun₂, i₂sián'₂ guë'₂ tsá₃ ca₂i₁tion'₅₄ le₂jŋiá₅ jme₁ca₂nág₂ jág₁, 'uɨg₅₄ ia₁ a₂tsá₃ ca₂rë₃'éin₂,
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 con'₂ siá'₂ ca₂tióng₃ Diú₄ caun₂ jmɨg₄ ca₂juá'₂ të₂le₃ quian'₅₄ David 'lióng₂ ŋi₂ cang₂ jaun₂ ca₂të́'₃ “jmɨg₄ në₃” jme₁ca₂juá'₂ ne₄ Si₂ jág₁ a₂ma₂ca₂juá'₂ le₂jŋiá₅:
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Ia₁ jua'₅₄ mei'₂ guë́₃ Josué ca₂cuë₃ caun₂ ja₁jŋia₃ dsa₂, tsá₃ jaun₂ jme₁juá'₂ Diú₄ cang₂ jaun₂ jme₁'ë₃ jmɨg₄ siá'₂.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Jaun₂ lë₃, lia'₂ ma₂cha₂ jaun₂ bá₄ jmɨg₄ sa₅₄ ja₁jŋia₅ dsa₂ juɨg₂ quián₅ Diú₄.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Ia₁ juɨ₁lia'₂ ca₂jŋia₃ Diú₄ ta₁ quió'₅ a₂ca₂jmo₃, ján₃ bá₄ le₂jaun₂ juɨ₁lia'₂ i₂dsɨ₃ton'₅₄ dsɨ₃jŋia₅₄ ja₁con₂ Diú₄, tí₂ ta₁ quió'₅, jŋia₃.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 'Uɨg₅₄ jaun₂ 'nió'₅ 'niog'₅₄ jniog₄ juɨ₅ a₂quen'₂ bí₂ a₂dsi₁no₃ ja₁jaun₂, ia₁jaun₂ 'i₁jan₂ tsá₃ 'ein₂ tián'₃ a₂cán₂ juɨ₅ a₂ca₂i₁nio₄ 'éi₂ a₂tsá₃ ca₂nág₂ gau₂ jág₁ quió'₅ Diú₄.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Ia₁ jén'₃ bá₄ jág₁ quió'₅ Diú₄, 'io₅ bí₂ në́₃, 'ŋio₅ chen'₂ con'₂ guë́₄ caun₂ ŋi₁tág₂ 'mu₃ le₃tɨn₃ ton₂, dsɨ₂tia₃ ca₂të₂ né'₃ jmo₅ le₁dso'₅₄ të₂dsɨ́₅ dsa₂ quian'₅₄ jme₂dsí₂, jmo₅ le₁dso'₅₄ ja₁jón'₅ quian'₅₄ dsɨ́₅ nɨ₁mu₅ në́₃, jme₂jnia₅ ca₂le₃jë́₃ 'e₂ dsɨ₂jiog₅ dsɨ́₅ dsa₂, ca₂le₃jë́₃ 'a₂ lia'₂ lɨ́n₂ dsa₂ në́₃.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Ca₂lia'₂ 'i₁caun₂ a₂ca₂jmo₃ Diú₄ tsá₃ lé₂ le₃'má₂ ne₄ 'éi₂; ca₂le₃jë́₃ bá₄ rë₂jniá₂ rë₂na₄ ne₄ i₂dsɨ₁jang'₅₄ jniog₄ cuenta quián₂.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Jaun₂ në́₃, jme₂dsa₂ dsen₅₄ i₂juɨn'₂ quián₂ jniog₄ lɨ́n₅ Jesús, Ja₁ŋi'₅₄ Diú₄, i₂ca₂uɨ́g₂ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃. 'Uɨg₅₄ jaun₂ 'nió'₅ caun₂ chan'₅₄ jniog₄ tiá₂ jág₁ a₂'éin₂ jniog₄.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 On₃jua'₅₄ a₂tsá₃ lé₂ dsia₃ ŋéi₂ dsɨ́₅ jme₂dsa₂ dsen₅₄ quián₂ jniog₄ jë₁ma₂ca₂'uáu₂ jniog₄. Ia₁ ma₂ca₂caun₃ dsa₂ ca₂le₃jë́₃ táu₂ quió'₅, juɨ₁lia'₂ cáun₂ dsa₂ táu₂ jniog₄, la₁ia₁ tsá₃ dso₄ ca₂'náu₂ 'éi₂.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Jaun₂ në́₃ ma₃ jme₁quián₄ jniog₄ caun₂ bá₄ 'ei₅ dsɨ₅ ca₂të₂ ne₄ta₁ ja₁guá₄ Diú₄ i₂'ua₁ dsɨ́₅, ia₁jaun₂ dsia₃ 'éi₂ ŋéi₂ dsɨ́₅, a₂jme₃'o₅₄ a₂'ua₁ dsɨ́₅ jë₁ma₂ca₂rë₃'nió'₅ quián₂ jniog₄.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.