Hebreus 3

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Le₂jaun₂ 'nia'₂ rɨn'₅₄ jniog₄ i₂ma₂rë₂tson₄ quián₅ Diú₄, 'nia'₂ i₂ca₂tɨ́n₂ të₂ Diú₄ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃, dsiog'₂ 'au'₂ 'nia'₂ Cristo Jesús i₂chen₄ quián₅ Diú₄, ján₃ bá₄ i₂lɨ́n₅ jme₂dsa₂ dsen₅₄ i₂'ɨ́n₅ jniog₄.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 'Ŋiog₅ Jesús ma₂ca₂rë₃ti'₅₄ ja₁con₂ Diú₄ i₂ca₂'ag₃ a₂jmo₃ ta₁ në₅, juɨ₁lia'₂ ca₂jme₃ti₃ Moisés con'₂ ta₁ jme₁chéin'₄ ja₁con₂ ca₂le₃jɨ́n₃ chi'₂-guein₂ quián₅ Diú₄.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 La₁ia₁ ca₂tɨ́n₂ Jesús jme₃juag'₂ dsa₂ con'₂ guë́₄ Moisés, juɨ₁lia'₂ quen₅ guë́₄ dsa₂ i₂jmo₅ 'né₅ con'₂ guë́₄ tsɨ₁'né₅ 'ŋiog₅.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Juɨ₁lia'₂ caun₂ 'né₅, tion₅₄ bá₄ chan₂ i₂jmo₃; la₁ 'ŋiog₅ bá₄ Diú₄ ca₂jmo₃ ca₂le₃jë́₃ 'e₂ a₂cha₂.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Ca₂jme₃ti₃ Moisés ja₁con₂ ca₂le₃jɨ́n₃ chi'₂-guein₂ quián₅ Diú₄, con'₂ ta₁ a₂jme₁lɨ́in₄ ne₄ Diú₄, qui₂ca₂jáng'₃ jág₁ dsau₅ juɨ₁lia'₂ jág₁ quió'₅ Diú₄ a₂jme₁juá'₂.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 La₁ia₁ Cristo në́₃, rë₂ti'₅₄ bá₄ a₂lɨ́in₅ Ja₁ŋi'₅₄ Diú₄ i₂chén'₅ ne₄ ca₂le₃jɨ́n₃ chi'₂-guein₂ quián₅ Diú₄. Chi'₂-guein₂ 'éi₂ lág₅ jniog₄ guio₅₄ në₁jua'₂ chan'₂ jniog₄ tiá₂ a₂caun₂ 'ei₅ dsɨ₅ jniog₄, jmo₂ jniog₄ 'io'₂, ia₁ cha₂ a₂'ɨ́n₂ dsɨ₅ jniog₄ tag₃; a₂jaun₂ bá₄ 'io'₂ jein₂ jniog₄.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 'Uɨg₅₄ jaun₂, lë́₅ juɨ₁lia'₂ juá'₂ Jme₂dsí₂ Jŋió₅ ne₄ si₂:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 Tsá₃ lë₁jme₂'uá'₂ 'nia'₂ 'au'₂
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Ja₁jaun₂ ca₂caun₃ táu₂ jniá₂
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 'Uɨg₅₄ jaun₂ ca₂jén₂ dsɨ₃
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 'Uɨg₅₄ jaun₂ ca₂'ɨ́n₃ jniá₂ 'ŋió₃
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Rɨn'₅₄ jniog₄, jmo₄ 'nia'₂ 'í₁ ia₁jaun₂ 'i₁jan'₂ 'nia'₂ tsá₃ le₃'ua'₂ dsɨ́₅, jua'₅₄ a₂'nio₃ náu₃ cau₅ ja₁con₂ Diú₄ jén'₃ ia₁ tsá₃ 'éin₂ jág₁ quió'₅.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Të₂le₃ cuë'₅₄ 'nia'₂ bí₂ rɨ́ng'₂ le₂jang'₂ le₂jang'₂ lia'₂ caun₂ jmɨg₄, të₁lia'₂ jiog₅ “jmɨg₄ në₃” a₂ma₂juá'₂ Si₂, ia₁jaun₂ 'i₁jan'₂ 'nia'₂ tsá₃ le₃'ua'₂ 'au'₂ tsá₃ le₃gan'₂ 'nia'₂ quian'₅₄ dso₄.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Ia₁ i₂ma₂quián₅ Cristo bá₄ jniog₄, në₁jua'₂ ca₂tián₃ jniog₄ të₂ jë₁ca₂tó'₂ caun₂ bá₄ 'ei₅ dsɨ₅ jniog₄ jág₁ quió'₅ lia'₂ con'₂ lë́₅ jme₁ca₂rë₃'éin₂ le₂'uɨg₅₄.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Juɨ₁lia'₂ ma₂në₂juá'₂:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 ¿'Ein₂ 'éi₂ i₂ca₂nág₂ jág₁ quió'₅ Diú₄ jaun₂ ca₂nau₂ 'nei₂ cang₂ jaun₂? Ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂ca₂'uɨ́n'₂ Moisés 'uë₃ Egipto, i₂'éi₂ bá₄.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 ¿'Ein₂ quian'₅₄ ca₂rë₃'né₃ Diú₄ con'₂ të₂láu₃ ŋi₂? Quian'₅₄ dsa₂ i₂ca₂'náu₂ dso₄ bá₄, i₂ca₂dsan₃ 'uë₃ co₂'ŋiog₅ jaun₂.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 ¿Ja₁con₂ 'ein₂ ca₂cuë₃ Diú₄ jág₁ quió'₅ a₂tsá₃ dsi₁lein₃ jua'₅₄ jŋia₃ quiong'₅₄? Ja₁con₂ dsa₂ i₂tsá₃ ca₂nág₂ gau₂ jág₁ quió'₅ bá₄.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Jaun₂ ne₄ jniog₄, le₂jaun₂ bá₄ ca₂i₃ŋɨ́i₂: tsá₃ a₁jaun₂ ca₂i₃toin'₅₄, 'uɨg₅₄ ia₁ a₂tsá₃ ca₂rë₃'éin₂.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.