Gálatas 1

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jniá₂ Pa₄, lɨ́ng₅ i₂chen₄ quián₅ Te₁gui'₅₄ la₁ tsá₃ lɨ́ng₅ i₂'ɨ́n₁ quián₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃, on₃ guë'₂ i₂chen₄ quián₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ në́₃. Lɨ́ng₅ jan₂ i₂'ɨ́n₁ quián₅ Jesucristo, quian'₅₄ Diú₄ Jmei₂ i₂ca₂jme₃jein'₅₄ ja₁jme₁rë₂'lɨin₅₄.
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 Jniá₂, quian'₅₄ ca₂le₃jɨ́n₃ rɨn'₅₄ jniog₄ i₂quiang'₅₄, jmo₂ jnia'₅₄ si₂ carta la₂ a₂dsian'₅₄ jnia'₅₄ ja₁con₂ ca₂le₃jɨ́n₃ guá'₅ i₂chan₂ 'uë₃ Galacia.
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Juɨ₁jme₂gu'₅₄ bá₄ Diú₄ 'nia'₂, juɨ₁jmo₅₄ bá₄ Diú₄ Jmei₂ quian'₅₄ Te₁gui'₅₄ Jesucristo në́₃, juɨ₁'ei₅ bá₄ tei₄ tion'₅₄ 'nia'₂.
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Jesús 'éi₂ bá₄ ca₂gue₃ 'mú₃ 'uɨg₅₄ dsáu₁ jniog₄, a₂lió₂ jë₄ mɨ₂güɨ́g₃ 'lɨg'₅₄ la₂, co₂jaun₂ ca₂rë₃'ŋió₃ dsɨ́₅ Diú₄ quián₂ i₂lɨ́n₅ jmei₂ jniog₄.
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 ¡'Éi₂ bá₄ juɨ₁le₂juɨn'₂ co₂tan₅₄! A₂méi₃.
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 Dsɨ₂gó'₃ dsɨ₃ ia₁ ma₂'niog'₂ 'nia'₂ téng'₄ cón'₂ Diú₄ i₂ca₂të₃ 'nia'₂ të₂le₃ ia₁ a₂'ua₁ dsɨ́₅ Cristo. Ia₁ a₂ma₂nag'₂ táng₃ 'nia'₂ jág₁ siá'₂.
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 On₃jua'₅₄ a₂dsɨ₂jó'₃ a₂cha₂ guë́₄ jág₁ dse₃ siá'₂ a₂lió₂. La₁ia₁ juá'₅ jniá₂, chan₂ i₂lɨn₅₄ i₂i₂nio₄ jmo₅ a₂dsɨ₂cón'₅ 'au'₂ 'nia'₂. A₂'nio₃ jme₃tsɨ́in₃ jág₁ dse₃ la₂ quió'₅ Cristo a₂tɨ́n'₄ dsa₂.
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 La₁ në₁jua'₂ chan₂ i₂jme₂tɨn₅ 'nia'₂ caun₂ jág₁ a₂juá'₂ a₂tɨ́n'₄ dsa₂, la₁ në₁jua'₂ tsá₃ lë́₅ con'₂ lë́₅ jág₁ a₂ma₂'ë́₄ jnia'₅₄, dsa₂ 'éi₂ juɨ₁të₂tsɨn'₅₄ náu₃ a₂dsɨ₃'éin₂. Tsá₃ a₂nag₅₄ o₁jŋia'₅₄ guio₅₄ jnia'₅₄, o₃ o₁jŋia'₅₄ jan₂ ángel i₂já₅ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃.
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 Juɨ₁lia'₂ ma₂jua'₅₄ jnia'₅₄ në₅, juá'₄ táng₃ siá'₂: në₁jua'₂ chan₂ i₂'ë́₂ jág₁ a₂ma₂rë₂tsɨ́n₄, a₂tsá₃ lë́₅ con'₂ lë́₅ a₂ma₂gue'₅₄ 'nia'₂, dsa₂ 'éi₂ juɨ₁të₂tsɨin'₅₄ náu₃ a₂dsɨ₃'éin₂.
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 ¿'E₂ lɨ́n'₂ 'nia'₂? ¿O₃ bá₄ a₂jme₂'uá₁ jniá₂ dsɨ́₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ con'₂ dsi₂ten₅₄? ¿O₃ bá₄ a₂jme₂'uá₁ jniá₂ dsɨ́₅ Diú₄ 'e₂? ¿O₃ bá₄ jmo₅ jniá₂ a₂'ŋio₂ dsɨ́₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ 'e₂? Tsá₃ ma₃le₃jua'₅₄ a₂lɨ́ng₅ guë́₄ dsa₂ i₂jme₂ti₃ ja₁con₂ Cristo, jua'₅₄ mei'₂ guë́₃ le₂jaun₂.
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 Juɨ₁le₂ŋi'₅₄ 'nia'₂ rɨn'₅₄ jniog₄, jág₁ dse₃ a₂tɨ́n'₄ dsa₂ a₂qui₂'ë́₅ jniá₂, on₃jua'₅₄ jág₁ a₂le₃jua'₅₄ a₂lë₁'no'₂ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ dsɨ́₅.
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 On₃ guë'₂ jua'₅₄ a₂ca₂gue₃ jniá₂ quió'₅ 'i₁jan₂ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃, on₃ guë'₂ jua'₅₄ chan₂ dsa₂ i₂ca₂jme₃tag₅ jniá₂. 'Ŋiog₅ bá₄ Te₁gui'₅₄ Jesucristo ca₂jme₃jniai₂₃ jág₁ në₅ ja₁cong₂.
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Ia₁ ma₂ca₂rë₃ŋi'₅₄ bá₄ 'nia'₂ 'a₂ lia'₂ jme₁lɨ́ng₄ le₂jŋiá₅, lia'₂ con'₂ jme₁'eng₅₄ guë́₄ juá'₅ quió'₅ dsa₂ judíos. Ma₂ŋi'₅₄ bá₄ 'nia'₂ në́₃ a₂dséi₂ dsɨ₃ guë́₄ lɨn₃ ca₂'éng₃ dsa₂ quián₅ Diú₄, 'ŋio₅ lɨn₃ jme₁quɨ́n'₅ jniá₂ bí₂ a₂co₂dsia₅ jme₁'éng₄ dsa₂ 'éi₂.
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 Ia₁ jniá₂ bá₄ i₂jme₁dsɨ₂jŋiág₄ 'ŋio₅ lɨn₃ guë́₄ con'₂ guë́₄ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ go₃ i₂co₂rɨng₂ quiang'₅₄. Ia₁ jniá₂ 'ŋio₅ lɨn₃ guë́₄ jme₁jme₂gó₁ jmo₂₃ 'í₁ tag₄ quió'₅ dsa₂ can'₅₄ quián₂ jnia'₅₄ ma₂lɨ́g'₂.
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 La₁ lia'₂ con'₂ né'₃ a₂le₃chang₂, ca₂quió'₂ Diú₄. A₂'ua₁ dsɨ́₅ guë́₄ lɨn₃ ca₂të₃ jniá₂. Ca₂rë₃'ŋió₃ dsɨ́₅,
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 ca₂jmo₃ ca₂rë₃cuɨ́ng₅ ca₂'ɨin₃ Ja₁ŋi'₅₄, ia₁jaun₂ qui₁'ë́₄ jniá₂ jág₁ dse₃ quió'₅, jɨn₄ dsɨ₂nau₂. Jaun₂ tsá₃ jua'₅₄ ca₂ŋeg₅₄ ca₂i₁'niag'₂ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ i₂to'₂ jág₁,
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 on₃ guë'₂ ca₂ŋeg₅₄ juɨg₂ Jerusalén jua'₅₄ ca₂i₁jɨng₁₂ i₂ma₂lɨ́n₅ dsa₂ i₂chen₄ quián₅ Te₁gui'₅₄, i₂ma₂ja₂lén₂ jŋiá₅ guë́₄ lia'₂ con'₂ guë́₄ jniá₂. Dsɨ₂juɨ₅ bá₄ ca₂ŋeg₅₄ le₂'uɨg₅₄ juɨ₅ 'uë₃ Arabia. Cang₂ guë́₄ jaun₂ ca₂ŋág'₃ juɨ₅ Damasco.
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 Jme₁ca₂dsɨn₃ 'nɨ₅ ŋi₂ cang₂ jaun₂, jaun₂ guë́₄ ca₂ŋeg₅₄ Jerusalén ca₂i₁dsia₂ jág₁ quian'₅₄ Pe₄. Ja₁jaun₂ ca₂jan₅₄ guia₃-'ŋiá₂ jmɨg₄.
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 La₁ 'i₁jan₂ i₂sián'₂ i₂lɨ́n₅ i₂chen₄ quián₅ Jesús tsá₃ ca₂jɨng₅₄, jŋia'₅₄ lia'₂ jan₂ Jacobo dsó₂ rɨn'₅₄ Te₁gui'₅₄ bá₄.
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 Jág₅ bá₄ Diú₄, jág₁ dsau₅ bá₄ tó'₅ ne₄ si₂ la₂, tsá₃ të₂jɨ́ng₁.
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 Cang₂ jaun₂ guë́₄ në́₃, ca₂ŋó₃ le₂tan₅₄ juɨg₂ ja₁tén₄ 'uë₃ Siria quian'₅₄ Cilicia.
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 Rɨn'₅₄ jniog₄ quián₅ guá'₅ chan₂ 'uë₃ Judea në́₃ i₂tión₂ le₃quió'₅ Cristo, tsá₃ jme₁ma₂cuɨg₂₃ dsi₁ne₁.
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 Jŋia'₅₄ lia'₂ jme₁ma₂nág₂ bá₄ dsia₅ rɨn'₅₄ jniog₄ 'ag₂₃ juá'₂: “Dsa₂ i₂jme₁co₂'ein₅ jniog₄ le₂jŋiá₅, la₁ rë₂në́₃ në́₃ ma₂ŋɨ₂₃ ján₃ 'ë́₂ jág₁ a₂jme₁'nio₃ jme₁'éin₂ le₂jŋiá₅.”
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 Jaun₂ ca₂jme₃juɨin'₂ Diú₄ bá₄ o₄quió₃.
24 E louvavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.