Filipenses 1
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs BKJ
1 Jniá₂ Pa₄, quiang'₅₄ Timoteo, lág₅ jnia'₅₄ i₂jme₂ti₃ ta₁ ne₄ Jesucristo; jmo₂ jnia'₅₄ si₂ carta la₂ dsiang'₅₄ ja₁con₂ ca₂le₃jɨ́n₃ rɨn'₅₄ jniog₄ i₂tián'₅ Filipos i₂lë́₅ 'í₁ quián₅ Cristo Jesús, ja₁con₂ dsa₂ i₂niog₅ ne₄ guá'₅, quian'₅₄ ja₁con₂ dsa₂ i₂jme₂'o₅₄ në́₃.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Juɨ₁jme₂gu'₅₄ Diú₄, juɨ₁'ag₅₄ bá₄ tei₄ 'au'₂ 'nia'₂ jmo₃ Diú₄ Tia₅₄ quián₂ jniog₄, jmo₃ Te₁gui'₅₄ Jesucristo në́₃.
2 Graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Cuë́₅ ti₁'mag'₄ Diú₄ quiáng₃ lia'₂ co₂ráun₂ dsau'₂ dsɨ₃ 'nia'₂.
3 Agradeço ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós.
4 Lia'₂ co₂ráun₂ chi₂len'₄ jniá₂ Diú₄, o₄quián'₂ 'nia'₂ ca₂le₃jɨ́ng'₃, co₂tan₅₄ lia'₂ 'io'₂ jéin₅,
4 Sempre, em cada oração minha por vós, fazendo súplicas com alegria,
5 ia₁ co₂dsia₅ bá₄ ma₂ja₂náu₅ jniog₄ quen'₂ bí₂ o₄quió'₄ jág₁ dse₃ ca₃le₃ jmɨg₄ le₂'uɨg₅₄ ca₂lia'₂ jŋió₂ jmɨg₄ në₃.
5 pela vossa cooperação no evangelho desde o primeiro dia até agora.
6 Caun₂ bá₄ 'ei₅ dsɨ₃ lɨ́ng₂, Diú₄ bá₄ i₂ca₂jme₃lióg₃ jmo₂₃ ta₁ dse₃ ja₁con'₂ 'nia'₂, jme₃'ŋiai₂₃ ca₂lia'₂ ca₂të́₂ jmɨg₄ quió'₄ Cristo Jesús.
6 Sendo confiante nisto mesmo, que aquele que começou a boa obra em vós a realizará até ao dia de Jesus Cristo.
7 Dsi₂ten₅₄ bá₄ 'ag₅₄ dsɨ₃ le₂në₅ o₄quián'₂ 'nia'₂ ca₂le₃jɨ́ng'₃, ia₁ 'i₄ dsɨ₃ jniá₂ 'nia'₂. Ia₁ quian'₅₄ jniog₄ rɨn'₅₄ co₂dsia₅ bá₄ guei₂ jniog₄ a₂jme₂gu'₅₄ Diú₄, tsá₃ a₂nag₅₄ jaun₂ a₂'eng₅₄ né'₃ 'má₃, o₃ jŋia'₅₄ ne₄ dsɨ₂tan₅₄ dsióg₄ jniá₂ ja₁lé₂ le₃long₅₄ jág₁ dse₃, ton'₂ lé₂ le₃jáng'₄ jág₁ dsau₅ a₂të₃dsón'₂ bá₄ tí₅ jág₁.
7 Como tenho por justo pensar isto de vós todos, porque vos tenho em meu coração; pois, tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do evangelho, todos vós fostes participantes da minha graça.
8 I₂ŋi₅ dsɨ₂jó'₃ bá₄ Diú₄ a₂ŋɨ́₄ lë₃ dsen₅₄ dsɨ₃ jniá₂ 'nia'₂ ca₂le₃jɨ́ng'₃, lia'₂ con'₂ lë́₅ ŋɨ́₄ lë₃ Cristo.
8 Porque Deus me é testemunha da grande saudade que tenho de todos vós, em entranhável afeição de Jesus Cristo.
9 Le₂la₂ bá₄ chi₂len'₄ jniá₂ Diú₄: a₂qui₂dsɨ₃jón₃ a₂jme₁'nió'₄ 'nia'₂ rɨ́ng'₂ 'ŋio₅ lɨn₃, lia'₂ ma₂të₂dsi₅₄ jaun₂ a₂qui₂rë₂ŋɨ́'₂ dsei'₂ 'nia'₂ a₂qui₂le₃quɨng'₅₄ 'nia'₂ jmɨg₄,
9 E isto eu oro: que o vosso amor aumente mais e mais em conhecimento e em todo o julgamento.
10 ia₁jaun₂ lé₂ le₃caun'₅₄ 'í₁ 'e₂ jaun₂ a₂dsen₅₄ guë́₄. Jaun₂ le₂në₅ bá₄ le₃chan'₂ 'nia'₂ tsá₃ qui₂le₁'ióg₄ jme₂dsí₂ quián'₂ 'nia'₂, jua'₅₄ qui₂le₁cán'₄ 'nia'₂ dso₄ jë₁ma₂të́₂ rë₁të₃ jmɨg₄ quió'₄ Cristo.
10 Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros e sem ofensa alguma até o dia de Cristo,
11 Le₂në₅ bá₄ ján₃, lé₂ juɨ₅ a₂i₁nio'₄ 'nia'₂ a₂léi₄ a₂le₃jniá₂ ca₂le₃jë́₃ ne₅₄ a₂dse₃ a₂niog₅ qui₂ma₂jmo'₅₄ 'nia'₂ të₂le₃ quian'₅₄ Jesucristo. Ca₂le₃jë́₃ a₂në₅, Diú₄ bá₄ i₂gue₃ ti₁'mag'₄, qui₂le₃juɨin'₂ në́₃.
11 sendo cheios de frutos da justiça, que são por Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Rɨn'₅₄ jniog₄, 'nio₃ jniá₂ le₃ŋi'₅₄ 'nia'₂, ca₂le₃jë́₃ a₂niog₅ ma₂i₃ŋɨ́g₂, të₂le₃ lë́₅ guë́₄ dsón'₂ cuë₂₃ bí₂ a₂dsɨ₃'ag₅ jág₁ dse₃.
12 Mas quero que saibais, irmãos, que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho.
13 Le₂në₅ bá₄ le₁ŋi₅ ca₂le₃jɨ́n₃ 'lióg₂ i₂tion'₅₄ ne₄ta₁ quian'₅₄ ca₂le₃jɨ́n₃ guë́₄ rɨin'₅₄ në́₃, a₂'eng₅₄ rë₂jnɨ́g₅ 'uɨg₅₄ ia₁ a₂'éng₂ le₃quió'₅ Cristo.
13 De maneira que as minhas prisões em Cristo se tornaram conhecidas em todo o palácio, e em todos os demais lugares.
14 'Uɨg₅₄ ia₁ a₂rë₂jnɨ́g₅ në́₃, mei'₂ tsá₃ ca₂le₃jɨ́n₃ bá₄ rɨn'₅₄ jniog₄ le₃quió'₅ Te₁gui'₅₄ ma₂qui₂ma₂tɨ́in₂ bí₂ a₂'ë́₂ jág₁ quió'₅ Diú₄ a₂tiá₂ dsɨ́₅, tsá₃ 'e₂ gau₂ cha₂.
14 E muitos dos irmãos no Senhor, adquirindo confiança com as minhas prisões, estão muito mais corajosos para falar a palavra, sem temor.
15 A₂dsau₅ bá₄ jaun₂ chan₂ i₂lɨn₅₄ dsia₂₃ 'ɨin₂₃ Cristo a₂uɨg₅ dsɨ́₅, dsia₂₃ mɨ'₅₄, ton'₂ chan₂ guë'₂ i₂lɨn₅₄ dsia₂₃ a₂dse₃ dsɨ́₅ 'ɨin₂₃ Cristo.
15 Alguns, de fato, até pregam a Cristo por inveja e contenda, e outros também de boa vontade.
16 — ausente —
16 Uns pregam a Cristo por contenda, não sinceramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
17 — ausente —
17 Mas outros, por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho.
18 La₁ tsá₃ cha₂ 'e₂ a₂jaun₂. Jŋia'₅₄ lia'₂ juɨ₁'ë₅₄ dsa₂ jág₁ quió'₅ Cristo, ca₂le₃jë́₃ ne₅₄ 'a₂ lia'₂ jmo₃ dsa₂, jua'₅₄ a₂dse₃ dsɨ́₅ o₃ a₂tsá₃ dse₃ dsɨ́₅ 'e₂. Tion₅₄ bá₄ jéin₅ jniá₂ 'io'₂.
18 Mas que importa? Não obstante, de todo modo, seja na pretensão, seja na verdade, Cristo seja pregado, e nisto me regozijo, sim, e me regozijarei.
19 ia₁ guion₄ bá₄ jniá₂ jaun₂, quian'₅₄ ca₂le₃jë́₃ a₂në₅, o₃'ɨng₅ a₂lióng₂ con'₂ dse₃, të₂le₃ ia₁ a₂mɨ'₂ 'nia'₂ ne₄ Diú₄ o₄quió₃, të₂le₃ quian'₅₄ bí₂ a₂cuë₅ jme₂'o₅₄ Jme₂dsí₂ quián₅ Jesucristo në́₃.
19 Porque sei que disto me resultará salvação, pela vossa oração e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 Ia₁ chi₁jan₁ jniá₂ 'ɨ́n₂ dsɨ₃ a₂tsá₃ të₃tsɨng'₅₄ o₂guí'₃ quian'₅₄ 'i₁caun₂, jaun₂ të₂le₃ lë́₅ guë́₄ 'ag₃ caun₂ dsɨ₃, ia₁jaun₂ le₃jniá₂ a₂jlán'₁ Cristo juɨ₅ nɨ₁ŋɨ₃ jniá₂, o₁jŋia'₅₄ la₂ chang₂, o₃ jóng₂ 'e₂.
20 Segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei envergonhado; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, ou pela morte.
21 Ia₁ të₂le₃ quió₃ jniá₂, o₄quió'₄ Cristo bá₄ chang₂, ján₃ bá₄ a₂ca₂lág₃ co₂'nió'₄ a₂të₁dsɨ₅₄ në₁ca₂jong₃.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Ia₁ në₁jua'₂ caun₂ chang₂ 'ŋió'₃ nɨ₁ŋɨ́₅ la₂, caun₂ lé₂ le₃jmo₅₄ bá₄ ta₁ a₂dse₃ o₄quió'₄ Te₁gui'₅₄. Jaun₂ lë₃ tsá₃ guion₄ jniá₂ 'e₂ quio'₅₄.
22 Mas, se vivo na carne, isto é o fruto do meu trabalho; não sei, então, o que devo escolher.
23 'Ŋio₅ juɨ́'₅ lɨ́ng₂ na₅ bá₄ jaun₂ a₂quio'₄ jniá₂ jë₁le₃tɨn₃ le₂në₅: të₂le₃ ca₂ton₂, 'nio₃ jua'₅₄ jóng₂ nég'₄ i₁gua₃ quian'₅₄ Cristo, a₂në₅ bá₄ ja₂lɨn₃ guë́₄ dse₃ të₂le₃ quió₃ jniá₂;
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, o que é muito melhor.
24 la₁ të₂le₃ ca₂ton₂ guë'₂ në́₃, 'ŋio₅ guë́₄ dsen₅₄ ta₁ ja₁con'₂ 'nia'₂, 'nió'₅ le₃chang₂ 'ŋió'₃ nɨ₁ŋɨ́₅ la₂.
24 Todavia, permanecer na carne é mais necessário a vós.
25 Jaun₂ caun₂ bá₄ 'ei₅ dsɨ₃ lɨ́ng₂ le₂në₅, jaun₂ jan₅₄ bá₄ guë́₄ jniá₂ quian'₅₄ 'nia'₂, ia₁jaun₂ lé₂ le₃jme₁'on₁ jniá₂ 'nia'₂ a₂náu'₁ tiá₂ a₂o₁nóg'₅ ne₄ juɨ₅ a₂jmó'₂ 'nia'₂ 'io'₂ guë́₄ a₂'éng'₂,
25 E, tendo esta confiança, sei que permanecerei e continuarei com todos vós para proveito vosso e alegria da fé,
26 ia₁jaun₂ dsɨ₃tsón₃ a₂jmó'₂ 'nia'₂ 'io'₂ le₃quió'₅ Cristo Jesús o₄quió₃ jniá₂, 'uɨg₅₄ ia₁ a₂quian'₄ jniá₂ 'nia'₂.
26 para que o vosso regozijo seja mais abundante por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
27 Jŋia'₅₄ lia'₂ cán₂ 'nia'₂ caun₂ juɨ₅ con'₂ dsi₂ten₅₄ lia'₂ con'₂ lë́₅ jág₁ dse₃ quió'₅ Cristo. Le₂në₅ jaun₂, o₁jŋia'₅₄ la₂ ca₂dsióg₃ jniá₂ i₁jag₁₂, o₃ tsá₃ ca₂dsióg₃, o₃ chi₂jua'₂ të₂le₃ ca₂ŋó₃ guë́₄ uɨ́ng₂ 'e₂, la₁ 'nio₃ jniá₂ dsi₁lé₂ jág₁ le₃guion₅₄ a₂chan'₂ 'nia'₂ tióng'₂ tiá₂, 'ei₅ caun₂ jág₁ le₃quió'₅ jme₂dsí₂, jme₂'ŋió'₄ 'nia'₂ ca₂le₃jɨ́ng'₃ co₂dsia₅ o₄quió'₄ jág₁ dse₃ a₂'éin₂ jniog₄.
27 Que a vossa conversa seja digna, conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, com uma só mente, combatendo juntamente pela fé do evangelho.
28 Tsá₃ lë₁can₂ 'nia'₂ juë́'₅ 'e₂ qui₂quiong₅ juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂'iog₅₄ 'nia'₂. Ia₁ a₂në₅ jau'₂ 'í₁ rë₂ a₂lén₄ dsa₂ 'éi₂ a₂tioin'₅₄ juɨ₅ ja₁dsɨ₃'éin₂; la₁ le₂jaun₂ guë'₂ ján₃ jau'₂ léi₄ rë₂ táng₃ a₂tion'₅₄ 'nia'₂ juɨ₅ ja₁tɨ́ng'₄; a₂në₅ bá₄ a₂já₅ quió'₅ Diú₄.
28 E em nada vos aterrorizeis pelos vossos adversários, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas, para vós, de salvação, e isto de Deus.
29 Ia₁ 'uɨg₅₄ quió'₄ Cristo ca₂ŋɨ'₂ 'nia'₂, on₃jua'₅₄ jmá'₃ le₃'én'₂ 'nia'₂ le₃quió'₅, ján₃ guë'₂ le₂jaun₂ ŋag'₅₄ uɨg₅ o₄quió'₄,
29 Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, mas também sofrer por ele.
30 ia₁ co₂rë₂ bá₄ 'nei₂ dsɨ₂ŋɨ́'₂ 'nia'₂ juɨ₁lia'₂ ma₂të́₂ ne'₅₄ 'nia'₂ a₂dsɨ₂ŋɨ́₂ jniá₂, con'₂ siá'₂ táng₃ rë₂në́₃ rë₂ŋi'₅₄ 'nia'₂ lia'₂ ma₂dsɨ₂ŋɨ́g₂ jaun₂ bá₄.
30 Tendo o mesmo conflito que já tendes visto em mim e, agora, ouvis estar em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.