Atos 9
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NAA
1 Të₁lia'₂ jaun₂, dsa₂ i₂chen₂ Saulo caun₂ qui₂quiain₂₃ juë́'₅ a₂'nio₃ jme₃dsiáin₃ dsa₂ i₂'én₂ jág₁ quió'₅ Te₁gui'₅₄. Jaun₂ lë₃, ca₂ŋei₅₄ i₁jɨin₂₃ jme₂dsa₂ dsen₅₄.
1 Saulo, respirando ainda ameaças e morte contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote
2 Ca₂mɨ₃ ne₄ 'éi₂ caun₂ si₂ a₂cuë₃ bí₂ a₂dsó₃ guá'₅ sinagogas quió'₅ dsa₂ juɨg₂ Damasco a₂dsɨ₃'niai'₂ dsa₂ i₂tion'₅₄ të₂le₃ quió'₅ Juɨ₅ quió'₅ Te₁gui'₅₄. Jme₁'nio₃ Saulo dsɨ₃te₅₄ dsa₂ chi₁'ŋei'₂ ca₂të₂ Jerusalén, lia'₂ dsa₂ ŋe'₂ lia'₂ dsa₂ mɨ́₂.
2 e lhe pediu cartas para as sinagogas de Damasco, a fim de que, caso achasse alguns que eram do Caminho, tanto homens como mulheres, os levasse presos para Jerusalém.
3 La₁ jme₁ja₂quián₃ dsióg₄ juɨg₂ Damasco, con'₂ tsá₃ jáin₅ jme₁ca₂tág₃ caun₂ si₂ tág₅ jmá'₅ ne₄ quió'₅. Si₂ jaun₂ a₂já₃ juɨ₅ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃.
3 Enquanto seguia pelo caminho, ao aproximar-se de Damasco, subitamente uma luz do céu brilhou ao seu redor.
4 Co₂tan₅₄ ca₂quɨn'₃ Saulo, jaun₂ ca₂nág₂ juá'₂ jág₁ jë₄ si₂ jaun₂:
4 Ele caiu por terra e ouviu uma voz que lhe dizia:
5 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Saulo:
5 Ele perguntou: — Senhor, quem é você? E a resposta foi:
6 Jaun₂ ca₂jlen₃ Saulo, ca₂rë₃gó'₅, ca₂juá'₂:
6 Mas levante-se e entre na cidade, onde lhe dirão o que você deve fazer.
7 Dsa₂ i₂jme₁quian'₅₄ Saulo në́₃, 'ŋio₅ lɨn₃ ca₂rë₃gó'₅, ia₁ ca₂nág₂ jág₁ a₂juá'₂ jë₄ si₂ jaun₂, ton'₂ 'i₁jan₂ guë'₂ tsá₃ 'ein₂ ca₂jɨ́in₂.
7 Os homens que viajavam com Saulo pararam emudecidos, ouvindo a voz, mas não vendo ninguém.
8 Jaun₂ ca₂nau₂ Saulo, la₁ jme₁ca₂nau₂ jaun₂, tsá₃ ma₃lé₂ jág₃, tsá₃ ma₃jniá₂ mɨ₂ne₅₄. Dsa₂ i₂jme₁quiain'₅₄ bá₄ ca₂tág₃ le₁chan'₂ gu₂, ca₂jiog₃ të₂ juɨg₂ Damasco.
8 Então Saulo se levantou do chão e, abrindo os olhos, nada podia ver. E, guiando-o pela mão, levaram-no para Damasco.
9 Ja₁jaun₂ ca₂'í₃ tein₅₄ 'nɨ₅ jmɨg₄, tsá₃ 'e₂ ca₂guë́'₃, on₃ guë'₂ 'e₂ ca₂'ɨn'₃ 'i₁caun₂.
9 Esteve três dias sem ver, durante os quais nada comeu, nem bebeu.
10 Juɨg₂ Damasco jaun₂, jme₁guá₄ jan₂ dsa₂ i₂'én₂ i₂jme₁chen₂ Ananías. I₂'éi₂ ca₂jén'₃ ca₂jɨ́in₂ Te₁gui'₅₄ i₂ca₂juá'₂:
10 Havia em Damasco um discípulo chamado Ananias. O Senhor lhe apareceu numa visão e disse: Ao que ele respondeu: — Eis-me aqui, Senhor!
11 Jaun₂ ca₂juá'₂ táng₃ Te₁gui'₅₄:
11 Então o Senhor lhe disse:
12 Ia₁ ma₂quɨ₃ a₂ma₂jɨ́in₂ jan₂ dsa₂ i₂chen₂ Ananías ca₂'í₃ ca₂quiog₂ gu₂ ne₄ quió'₅ ia₁jaun₂ jnia₃ táng₃ mɨ₂ne₅₄.
12 e, numa visão, viu entrar um homem, chamado Ananias, e impor-lhe as mãos, para que recuperasse a vista.
13 Jme₁ca₂nág₂ Ananías le₂në₅, jaun₂ ca₂juá'₂:
13 Ananias, porém, respondeu: — Senhor, de muitos tenho ouvido a respeito desse homem, quanto mal tem feito aos teus santos em Jerusalém.
14 Ta₁ jaun₂ já₅ 'éi₂ ja₁lá₃ quian'₅₄ 'éi'₃ quió'₅ juɨg₅₄ jme₂dsa₂ ia₁jaun₂ të₂ le₁'ŋe₅ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ quiáng'₂ i₂'ɨn₅ 'ne₂.
14 E aqui em Damasco ele tem autorização dos principais sacerdotes para prender todos os que invocam o teu nome.
15 La₁ jaun₂ ca₂juá'₂ táng₃ Te₁gui'₅₄:
15 Mas o Senhor disse a Ananias:
16 Ia₁ jniá₂ bá₄ 'ë́₄ 'a₂ lia'₂ tion₅₄ niog₅ ŋág₃ uɨg₅ 'ŋio₅ lɨn₃ o₄quió₃ jniá₂.
16 Pois eu mesmo vou mostrar a ele quanto deve sofrer pelo meu nome.
17 Jaun₂ guë́₄ ŋó₃ Ananías ja₁chí'₄ tsɨ₁'né₅ ja₁jme₁'en₅₄ Saulo. Ca₂'í₃ dsi₂néi₂, ca₂quiog₂ gu₂ ne₄ quió'₅ Saulo, jaun₂ ca₂juá'₂:
17 Então Ananias foi e, entrando na casa, impôs as mãos sobre Saulo, dizendo: — Saulo, irmão, o Senhor Jesus, que apareceu a você no caminho para cá, me enviou para que você volte a ver e fique cheio do Espírito Santo.
18 Co₂tan₅₄ dsɨ₂juɨ₅ jaun₂ qui₂ca₂séi'₂ juɨ₁lia'₂ tsɨ₁ mɨ₂ne₄ Saulo, co₂tan₅₄ ca₂jág₃ táng₃. Jaun₂ guë́₄ ca₂nau₂ Saulo, ca₂i₁choin₃ jmɨg₂.
18 Imediatamente caíram dos olhos de Saulo umas coisas parecidas com escamas, e ele voltou a ver. A seguir, levantou-se e foi batizado.
19 Jaun₂ ca₂guë́'₃, ca₂tɨ́in'₃ táng₃ bí₂. Jaun₂ ca₂'í₃ bá₄ guë́₄ tɨn₃-'nɨ₅ jmɨg₄ quiain'₅₄ dsa₂ 'én₂ i₂jme₁tián'₄ juɨg₂ Damasco jaun₂.
19 E, depois de comer, sentiu-se fortalecido. Saulo permaneceu alguns dias com os discípulos em Damasco.
20 Dsɨ₂juɨ₅ bá₄ ca₂jme₃lióg₃ Saulo ca₂ŋei₅₄ guá'₅ sinagogas ca₂i₁jme₁tɨin₂₃ dsa₂ a₂juá'₂ a₂lɨ́n₅ Jesús Ja₁ŋi'₅₄ Diú₄.
20 E logo, nas sinagogas, proclamava Jesus, afirmando que ele é o Filho de Deus.
21 Ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂ca₂nág₂ ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅, qui₂ca₂dsia₃:
21 Todos os que ouviam Saulo estavam atônitos e diziam: — Não é este o que exterminava em Jerusalém os que invocam o nome de Jesus e veio para cá precisamente para prender e levá-los aos principais sacerdotes?
22 La₁ të₂le₃ lë́₅ guë́₄ ca₂'ág₂ tiá₂ dsɨ́₅ Saulo, qui₂ca₂'ë́₂ jág₁ a₂lɨ́n₅ dsón'₂ Jesús I₂rë₂'ɨ́n₁ quián₅ Diú₄. Ca₂lia'₂ ca₂i₃cón'₅ dsɨ́₅ dsa₂ judíos i₂jme₁tián'₄ juɨg₂ Damasco ia₁ ca₂'ë́₂ Saulo jág₁ le₂jaun₂.
22 Saulo, porém, mais e mais se fortalecia e confundia os judeus que moravam em Damasco, demonstrando que Jesus é o Cristo.
23 'Lióng₂ jmɨg₄ cang₂ jaun₂, ca₂jmo₃ dsa₂ judíos caun₂ jág₁ a₂jme₁jŋɨi'₃ Saulo.
23 Decorridos muitos dias, os judeus resolveram matar Saulo,
24 A₂jmɨ₂ a₂'uë₂ qui₂ca₂jŋiai₃ Saulo o₄'né₄ o₄juɨ₅ juɨg₂ jaun₂, ia₁jaun₂ jŋag'₃. La₁ ca₂rë₃ŋi₅ bá₄ Saulo.
24 mas ele ficou sabendo do plano deles. Dia e noite guardavam também os portões da cidade, para o matar.
25 Jaun₂ dsa₂ 'én₂ rɨin'₅₄ në́₃, ca₂to'₂ 'ŋió'₃ caun₂ tsɨ₁mɨ'₂ pa₁, jaun₂ a₂'uë₂ ca₂sióin₂ 'éi₂ juɨ₅ ne₄ nɨ₁'ia'₂ a₂jme₁lë́₄ le₃lág'₃ juɨg₂. Jaun₂ le₂në₅ ca₂lóin₂.
25 Mas os discípulos de Saulo tomaram-no de noite e, colocando-o num cesto, desceram-no pela muralha.
26 Jme₁dsián'₃ Saulo Jerusalén, jme₁'nio₃ jme₃quiain'₅₄ dsɨ₂juɨ₅ dsa₂ 'én₂ ja₁jaun₂. La₁ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ 'éi₂ në́₃ ca₂rë₃gain₃ 'éi₂, ia₁ tsá₃ jaun₂ lɨ́in₂ a₂ma₂'én₂ Saulo jág₁ dse₃.
26 Quando chegou a Jerusalém, Saulo procurou juntar-se aos discípulos de Jesus. Porém todos tinham medo dele, não acreditando que ele fosse discípulo.
27 La₁ia₁ dsa₂ i₂chen₂ Bernabé ca₂jiog₃ ne₄ dsa₂ guia₃-tɨ́n₂ i₂chen₄ 'éi₂. Jaun₂ ca₂dsia₃ 'a₂ lia'₂ ca₂lë₃ a₂ca₂jme₃jein'₂ Te₁gui'₅₄ le₂'i₄ juɨ₅, 'e₂ jág₁ a₂ca₂juá'₂ në́₃, 'a₂ lia'₂ ca₂dsia₃ Saulo ján₃ tiá₂ dsɨ́₅ juɨg₂ Damasco ca₂'ë́₂ jág₁ 'ɨin₂₃ Jesús.
27 Mas Barnabé, tomando-o consigo, levou-o aos apóstolos. Contou-lhes como Saulo tinha visto o Senhor no caminho, e que o Senhor tinha falado com ele. Também contou como, em Damasco, Saulo tinha pregado ousadamente em nome de Jesus.
28 Jaun₂ bá₄ ca₂'í₃ Saulo juɨg₂ Jerusalén ca₂jme₃quiain'₅₄ dsa₂ 'éi₂.
28 E Saulo ficou com eles em Jerusalém, entrando e saindo, pregando ousadamente em nome do Senhor.
29 Caun₂ ca₂dsia₃ tiá₂ dsɨ́₅ bá₄ qui₂ca₂'ë́₂ jág₁ 'ɨin₂₃ Te₁gui'₅₄ qui₂ca₂dsia₃ jág₁ qui₂ca₂tsɨ́in₂ quian'₅₄ dsa₂ judíos i₂dsia₅ jág₁ jmei₅ griego. La₁ dsa₂ 'éi₂ në́₃ caun₂ 'nio₃ jme₁jŋɨi'₃ bá₄ Saulo.
29 Falava e discutia com os helenistas, mas eles procuravam matá-lo.
30 Jme₁ca₂rë₃lí'₄ rɨn'₅₄ Saulo a₂jaun₂, jaun₂ ca₂jiog₃ juɨ₅ juɨg₂ Cesarea. A₂'ein₅₄ guë́₄ ja₁jaun₂ ca₂dsióg'₂ rɨin'₅₄ juɨg₂ go₅₄ ja₁chei₂ Tarso.
30 Quando isto chegou ao conhecimento dos irmãos, levaram Saulo até Cesareia e dali o enviaram para Tarso.
31 Jaun₂ ca₂le₃jɨ́n₃ guá'₅, dsa₂ i₂'én₂, le₂tan₅₄ ja₁tén₄ 'uë₃ Judea, Galilea, Samaria në́₃, tei₄ bá₄ 'ei₅ tion'₅₄ dsa₂, caun₂ ca₂rë₃béin₂ ján₃. Jme₁jme₂gain₃ bá₄ Te₁gui'₅₄ tioin'₅₄. Quian'₅₄ bí₂ quió'₅ Jme₂dsí₂ Jŋió₅, caun₂ qui₂ca₂juɨ́n₂ bá₄ dsa₂ i₂'én₂.
31 Assim, a igreja tinha paz por toda a Judeia, Galileia e Samaria, edificando-se e caminhando no temor do Senhor; e, no consolo do Espírito Santo, crescia em número.
32 Lia'₂ con'₂ ŋɨ₅ Pe₄ qui₂dsɨ₂jɨin₅₄ rɨin'₅₄, ca₂i₁jɨin₁₂ ján₃ dsa₂ i₂ma₂'én₂ jág₁ dse₃ i₂jme₁tián'₄ juɨg₂ ja₁chei₂ Lida.
32 Passando Pedro por toda parte, foi também visitar os santos que moravam em Lida.
33 Ja₁jaun₂ ca₂jɨ́in₂ jan₂ dsa₂ 'lian'₂ i₂jme₁chen₂ Eneas i₂ma₂të́₂ jŋia₃ ŋi₂ ron₅, ia₁ tsá₃ lé₂ ŋɨ₃.
33 Encontrou ali certo homem, chamado Eneias, que havia oito anos jazia de cama, pois era paralítico.
34 Jaun₂ ca₂juá'₂ Pe₄ ca₂tsɨ́'₃ dsa₂ 'éi₂:
34 Pedro lhe disse: — Eneias, Jesus Cristo cura você! Levante-se e arrume a sua cama. Ele imediatamente se levantou.
35 Jaun₂ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂tián'₅ Lida quian'₅₄ juɨg₂ Sarón ca₂jág₃ a₂ca₂'lón₂ 'éi₂, jaun₂ ca₂jéin'₃ le₃quió'₅ Te₁gui'₅₄.
35 Todos os habitantes de Lida e da região de Sarom viram Eneias e se converteram ao Senhor.
36 Jmɨg₄ jaun₂ jme₁chan₂ jan₂ 'io₅₄ i₂'én₂ jë₄ juɨg₂ Jope i₂jme₁chen₂ Tabita. Quian'₅₄ jág₁ jmei₅ griego jme₁të́'₂ dsa₂ Dorcas. 'Io₅₄ 'éi₂ lia'₂ con'₂ chain₂ jme₁jmo₂₃ dse₃ jme₂'oin₅₄ dsa₂ te₂ŋé₂.
36 Em Jope havia uma discípula chamada Tabita, nome este que, traduzido, é Dorcas. Ela era notável pelas boas obras e esmolas que fazia.
37 Të₃jë₄ jmɨg₄ jaun₂, ca₂rë₃dso'₅₄ Dorcas, ca₂join₃ bá₄ jaun₂ në́₃. Cang₂ jme₁ca₂lë₃ sei₅ dsa₂, jaun₂ ca₂i₁quio₂₃ caun₂ dsi₂néi₂ jë₁ca₂të́₂ tɨn₃ juɨ́n₃.
37 Aconteceu que, naqueles dias, ela adoeceu e veio a morrer. Depois de a lavarem, puseram o corpo num quarto do andar superior.
38 Juɨg₂ Jope ma₂quián₅ bá₄ ja₁niog₅ juɨg₂ Lida ja₁'en₅₄ Pe₄. Jaun₂ jme₁ca₂rë₃ŋi₅ dsa₂ 'én₂ a₂'en₅₄ Pe₄ ja₁jaun₂, jaun₂ ca₂chein₃ on₃ rɨin'₅₄ ca₂i₁te'₂ 'éi₂:
38 Como Lida ficava perto de Jope, os discípulos, ouvindo que Pedro estava ali, enviaram-lhe dois homens com o seguinte pedido: — Não se demore em vir até nós.
39 Jaun₂ ŋó₃ Pe₄ co₂lë₅ quiain'₅₄ dsa₂ 'éi₂. Jme₁ca₂dsióg₃, ca₂i₁jiog₃ dsa₂ ja₁rë₂quian₅ 'lag₄. Ja₁jaun₂ tion'₅₄ le₁ŋɨ'₂ ca₂le₃jɨ́n₃ 'io₅₄ 'nág₂ quɨ'₂-'o₂₃, qui₂ca₂'ë́'₃ Pe₄ 'mɨ'₂ tsɨn'₅₄ dsa₂, ta₁ a₂jme₁jmo₅ Dorcas lia'₂ con'₂ chain₂.
39 Pedro se aprontou e foi com eles. Quando chegou lá, eles o levaram ao quarto do andar superior. Todas as viúvas o cercaram, chorando e mostrando-lhe túnicas e vestidos que Dorcas tinha feito enquanto estava com elas.
40 Jaun₂ ca₂jmo₃ Pe₄ 'éi'₃ ca₂'uɨn₂ dsa₂ dsi₂néi₂ ja₁rë₂quian₅ 'lag₄. Jaun₂ ca₂chi₃jné₃ ca₂chi₃léin'₂ Diú₄. Jaun₂ guë́₄ ca₂jɨ́in₂ 'lag₄, ca₂juá'₂:
40 Mas Pedro mandou que todos saíssem, ajoelhou-se e orou; depois, voltando-se para o corpo, disse: — Tabita, levante-se! Ela abriu os olhos e, vendo Pedro, sentou-se.
41 Jaun₂ ca₂jŋa'₃ Pe₄ mɨ₂gu₂ 'io₅₄, ca₂chó'₂. Jaun₂ ca₂të́'₃ táng₃ Pe₄ rɨin'₅₄, 'io₅₄ 'nág₂ në́₃, jaun₂ ca₂jɨ́in'₂ 'io₅₄ 'éi₂, la₁ ma₂jein'₅₄ bá₄.
41 Ele, dando-lhe a mão, ajudou-a a ficar em pé; e, chamando os santos, especialmente as viúvas, apresentou-a viva.
42 Ta₁caun₂ juɨg₂ Jope ca₂i₃'ág₃ jág₁ a₂ca₂lë₃ le₂jaun₂. Jaun₂ juɨn₅ lɨn₃ dsa₂ ca₂rë₃'én₂ jág₁ quió'₅ Te₁gui'₅₄.
42 Isto se tornou conhecido em toda a cidade de Jope, e muitos creram no Senhor.
43 Ca₂'í₃ bá₄ guë́₄ Pe₄ 'lióng₂ jmɨg₄ jaun₂ ja₁quió'₄ jan₂ dsa₂ i₂chen₂ Si₂mu₅₄ i₂jme₂dse₃ lo₄ já'₂.
43 Pedro ficou em Jope muitos dias, na casa de um curtidor chamado Simão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.