Atos 4

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pe₄ quian'₅₄ Juan₅₄ tsá₃ ma₂dsan₃ bá₄ guë́₄ tsɨ́'₅ dsa₂ jág₁, jme₁ca₂dsi₃lén₂ jme₂dsa₂ quiain'₅₄ juɨg₅₄ chi'₂ 'ɨ'₅₄ quián₅ guá'₅, dsa₂ saduceos në́₃.
1 E, estando eles falando ao povo, sobrevieram os sacerdotes, e o capitão do templo, e os saduceus,
2 Le₁'néi₃ 'ŋio₅ lɨn₃, ia₁ jme₂tɨn₅ 'éi₂ dsa₂ a₂jen'₅₄ dsa₂ jɨn₄ 'lag₄ juɨ₁lia'₂ ca₂lë₃ léi₄ ca₂jen'₅₄ Jesús.
2 doendo-se muito de que ensinassem o povo e anunciassem em Jesus a ressurreição dos mortos.
3 Jaun₂ ca₂jŋau'₃ chi'₂ 'ɨ'₅₄ ca₂tág₃ ca₂i₁tio'₂ né'₃ 'má₃ ca₂të₂ jme₁jnia₃, ia₁ ca₂'láu₂ bá₄ jmɨg₄ jaun₂.
3 E lançaram mão deles e os encerraram na prisão até ao dia seguinte, pois era já tarde.
4 La₁ juɨn₅ bá₄ dsa₂ i₂ca₂nág₂ ca₂rë₃'éin₂ jág₁. Con'₂ 'ŋiá₂ mei₅ dsa₂ i₂ca₂rë₃'én₂ 'éi₂, jme₁ca₂cáun₂ dsa₂ 'í₁ jmá'₃ dsa₂ ŋe'₂.
4 Muitos, porém, dos que ouviram a palavra creram, e chegou o número desses homens a quase cinco mil.
5 Jme₁jnia₃ jaun₂, ca₂ŋɨ'₂ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ dsen₅₄ i₂jmo₅ 'éi'₃ quián₅ dsa₂ judíos, dsɨ₂gui'₅₄ can'₅₄, të₅juá'₅ në́₃.
5 E aconteceu, no dia seguinte, reunirem-se em Jerusalém os seus principais, os anciãos, os escribas,
6 Ján₃ bá₄ jaun₂ jme₁'en₅₄ Anás i₂lɨ́n₅ jme₂dsa₂ dsen₅₄, Caifás, Juan₅₄, Alejandro në́₃, ca₂le₃jɨ́n₃ guë́₄ i₂lɨ́n₅ o₁rɨn'₅₄ jme₂dsa₂ dsen₅₄.
6 e Anás, o sumo sacerdote, e Caifás, e João, e Alexandre, e todos quantos havia da linhagem do sumo sacerdote.
7 Jme₁ma₂le₁ŋɨi'₂ jɨin₂, jaun₂ guë́₄ ca₂i₁dsein₂₃ Pe₄ quian'₅₄ Juan₅₄, jaun₂ ca₂chei'₃ dsi₂jo₂ ja₁le₁ŋɨi'₂ jaun₂. Jaun₂ ca₂ŋag₃:
7 E, pondo-os no meio, perguntaram: Com que poder ou em nome de quem fizestes isto?
8 Jaun₂ ca₂juá'₂ Pe₄, rë₂rɨn₅ Jme₂dsí₂ Jŋió₅ të₂dsɨ́₅, ca₂tsɨ́'₃ dsa₂ i₂le₁ŋɨ'₂ 'éi₂:
8 Então, Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: Principais do povo e vós, anciãos de Israel,
9 Chi₂jua'₂ a₂jaun₂ ŋag'₅₄ 'nia'₂ ia₁ ca₂jmó₁ jnia'₅₄ caun₂ a₂dse₃ quió'₅ jan₂ dsa₂ dso'₅₄ i₂tsá₃ lé₂ jme₁ŋɨ₃, chi₂jua'₂ 'niog'₂ 'nia'₂ le₃ŋi'₅₄ 'a₂ lia'₂ ca₂lë₃ a₂ca₂'lóin₂,
9 visto que hoje somos interrogados acerca do benefício feito a um homem enfermo e do modo como foi curado,
10 juɨ₁le₃ŋi'₅₄ bá₄ 'nia'₂, juɨ₁le₃ŋi₅ bá₄ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ juɨg₂ Israel në́₃, a₂chén'₅ dsa₂ në₅ jɨn'₄ 'nia'₂ ca₂'lóin₂ quian'₅₄ bí₂ quió'₅ Jesucristo chan₂ Nazaret i₂ca₂tión'₃ 'nia'₂ cróg₄, i₂ca₂jme₁jen'₅₄ táng₃ Diú₄ jɨn₄ 'lag₄.
10 seja conhecido de vós todos e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, aquele a quem vós crucificastes e a quem Deus ressuscitou dos mortos, em nome desse é que este está são diante de vós.
11 Jesús 'éi₂:
11 Ele é a pedra que foi rejeitada por vós, os edificadores, a qual foi posta por cabeça de esquina.
12 Ia₁ 'i₁jan₂ i₂sián'₂ tsá₃ chan₂ i₂le₃lión₂ dsa₂. Ia₁ 'i₁jan₂ i₂sián'₂ tsá₃ ca₂cuɨn₃ Diú₄ ne₄ gua'₅₄ 'uë₃ la₂, a₂lé₂ 'ɨ́in₄ jniog₄ a₂mɨ́₁ ne₄ Diú₄ ia₁jaun₂ tág'₄ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃, jŋia'₅₄ lia'₂ jan₂ Jesús bá₄.
12 E em nenhum outro há salvação, porque também debaixo do céu nenhum outro nome há, dado entre os homens, pelo qual devamos ser salvos.
13 Jme₁ca₂jág₃ dsa₂ can'₅₄ dsɨ₂gó'₃ dsɨ́₅ ca₂jɨ́in₂ Pe₄ quian'₅₄ Juan₅₄ 'a₂ lia'₂ tiá₂ dsɨ́₅ 'éi₂ ŋag₂₃ ne₅₄ le₂jaun₂, jaun₂ ca₂rë₃lí'₄ a₂lɨ́n₅ 'éi₂ dsa₂ tsá₃ lɨn₄ quen₅, i₂tsá₃ lɨn₄ si₂ cuɨ́'₅ në́₃, jaun₂ guë́₄ ca₂rë₃cuɨin₂₃ a₂lɨ́n₅ 'éi₂ dsa₂ i₂jme₁i₂nio₄ quian'₅₄ Jesús.
13 Então, eles, vendo a ousadia de Pedro e João e informados de que eram homens sem letras e indoutos, se maravilharam; e tinham conhecimento de que eles haviam estado com Jesus.
14 Ia₁ jaun₂ bá₄ jme₁chén'₄ dsa₂ i₂ca₂'lón₂ 'éi₂ jë₄ jaun₂, jaun₂ lë₃ tsá₃ cuɨn₅ jmɨg₄ jua'₅₄ a₂juá'₂ dsa₂ can'₅₄ a₂tsá₃ dsau₅.
14 E, vendo estar com eles o homem que fora curado, nada tinham que dizer em contrário.
15 Jaun₂ ca₂'uɨ́in'₂ bá₄ Pe₄ quian'₅₄ Juan₅₄ jë₄ jaun₂, jaun₂ ca₂jmo₃ jág₁ guioin₅₄ 'a₂ lia'₂ jmo₃.
15 Todavia, mandando-os sair fora do conselho, conferenciaram entre si,
16 Ca₂dsia₃ jág₁, juá'₂:
16 dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? Porque a todos os que habitam em Jerusalém é manifesto que por eles foi feito um sinal notório, e não o podemos negar;
17 La₁ ia₁jaun₂ tsá₃ ma₃caun₂ qui₃dsɨ₃'ag₅ jág₁ jɨn₄ dsa₂ juɨg₂, 'nió'₅ quiain₅₄ jniog₄ juë́'₅ ia₁jaun₂ tsá₃ ma₃i₃nioi₅₄ qui₃'ɨin₃ guë́₄ Jesús a₂tsɨ́'₃ dsa₂ le₃ne₄ juɨ₅ ja₁dsau₅₄ në₅.
17 mas, para que não se divulgue mais entre o povo, ameacemo-los para que não falem mais nesse nome a homem algum.
18 Jaun₂ ca₂të₃ dsa₂ i₂le₁ŋɨ'₂ 'éi₂ ca₂të́'₃ táng₃ Pe₄ quian'₅₄ Juan₅₄, jaun₂ ca₂jmo₃ 'éi'₃ ca₂tsɨ́'₃ dsa₂ on₃ 'éi₂, a₂tsá₃ ma₃dsia₃ co₂ŋei'₅₄ on₃ guë'₂ jme₃tɨin₂₃ dsa₂ a₂'ɨin₂₃ Jesús.
18 E, chamando-os, disseram-lhes que absolutamente não falassem, nem ensinassem, no nome de Jesus.
19 La₁ jaun₂ ca₂ŋag₃ Pe₄ quian'₅₄ Juan₅₄ ca₂juá'₂:
19 Respondendo, porém, Pedro e João, lhes disseram: Julgai vós se é justo, diante de Deus, ouvir-vos antes a vós do que a Deus;
20 La₁ jnia'₅₄ në́₃ tsá₃ lé₂ tí₄ a₂dsiá₁ ca₂le₃jë́₃ a₂ma₂jag₅₄, a₂ma₂néi₁ në́₃.
20 porque não podemos deixar de falar do que temos visto e ouvido.
21 Jaun₂ ca₂quiong₃ dsɨ₂tan₅₄ juë́'₅, la₁ ca₂lió₂ bá₄ jaun₂ në́₃. Ia₁ tsá₃ ca₂dsó'₂ 'a₂ lia'₂ 'ë́₂ uɨg₅, ia₁ ca₂le₃jɨ́n₃ bá₄ dsa₂ ma₂qui₂cuë́'₃ ti₁'mag'₄ Diú₄ a₂ca₂të́₂ ne₅₄ a₂ca₂lë₃ jaun₂.
21 Mas eles ainda os ameaçaram mais e, não achando motivo para os castigar, deixaram-nos ir por causa do povo; porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera,
22 Jaun₂ dsa₂ ŋe'₂ i₂ca₂'lón₂ 'éi₂ quian'₅₄ léi₄ a₂dsɨ₂gó'₃ dsɨ₅, jme₁'ein₅₄ lë́₅ guë́₄ të₂láu₃ ŋi₂.
22 pois tinha mais de quarenta anos o homem em quem se operara aquele milagre de saúde.
23 Jme₁ma₂lón₂ Pe₄ quian'₅₄ Juan₅₄, ca₂i₃léin₂ ja₁tion'₅₄ rɨin'₅₄, jaun₂ ca₂dsia₃ ca₂le₃jë́₃ 'e₂ ca₂juá'₂ juɨg₅₄ jme₂dsa₂ quian'₅₄ dsɨ₂gui'₅₄ can'₅₄ a₂ca₂tsɨ́'₃ 'éi₂.
23 E, soltos eles, foram para os seus e contaram tudo o que lhes disseram os principais dos sacerdotes e os anciãos.
24 Jme₁ca₂nág₂ jág₁ jaun₂, ca₂le₃jɨ́in₃ ca₂mɨ₃ co₂lë₅ ca₂tsɨ́'₃ Diú₄ ca₂juá'₂:
24 E, ouvindo eles isto, unânimes levantaram a voz a Deus e disseram: Senhor, tu és o que fizeste o céu, e a terra, e o mar, e tudo o que neles há;
25 'Ne₂ bá₄ ca₂jua'₅₄ quian'₅₄ Jme₂dsí₂ Jŋió₅ quiáng'₂, jme₁ca₂juá'₂ 'lag₄ David dsa₂ quiáng'₂:
25 que disseste pela boca de Davi, teu servo: Por que bramaram as gentes, e os povos pensaram coisas vãs?
26 Ca₂le₃jɨ́n₃ rag₅₄ ne₄ gua'₅₄ 'uë₃
26 Levantaram-se os reis da terra, e os príncipes se ajuntaram à uma contra o Senhor e contra o seu Ungido.
27 ’Dsau₅ dsón'₂ bá₄ ca₂jmo₃ caun₂ jág₁ Rag₅₄ Herodes quian'₅₄ Dsi₄má'₂ Poncio Pilato juɨg₂ la₂ quian'₅₄ dsɨ₂nau₂, dsa₂ israelitas në́₃. Ca₂quɨin'₃ jág₁ ca₂jme₃'ŋiai₅₄ Jesús Ja₂ŋí'₂ jŋió₅ i₂rë₂'ɨ́n₁ quiáng'₂.
27 Porque, verdadeiramente, contra o teu santo Filho Jesus, que tu ungiste, se ajuntaram, não só Herodes, mas Pôncio Pilatos, com os gentios e os povos de Israel,
28 Quian'₅₄ a₂në₅, ca₂jme₃ti₃ dsa₂ can'₅₄ 'éi₂ ca₂le₃jë́₃ a₂'i₄ 'éi'₃ niog₅ lé₂.
28 para fazerem tudo o que a tua mão e o teu conselho tinham anteriormente determinado que se havia de fazer.
29 Jaun₂ në́₃ Te₁gui'₅₄, jag₄ a₂quiong₅ dsa₂ juë́'₅ jnia'₅₄. Cuë₄ bí₂ jnia'₅₄ dsa₂ quiáng'₂ ia₁jaun₂ tián₂ qui₂jme₁tɨn₅ guë́₄ jnia'₅₄ dsa₂ jág₁ quiáng'₂, tsá₃ juɨ₁le₂go₃.
29 Agora, pois, ó Senhor, olha para as suas ameaças e concede aos teus servos que falem com toda a ousadia a tua palavra,
30 Cuë₄ bí₂ quiáng'₂ a₂lé₂ jme₁'lion₅₄ jnia'₅₄ dsa₂ dso'₅₄, a₂lé₂ jmó₁ léi₄ dsɨ₂gó'₃ dsɨ₅ quian'₅₄ bí₂ 'éi'₃ quió'₅ Jesús, dsa₂ jŋió₅ i₂jme₂ti₃ quiáng'₂.
30 enquanto estendes a mão para curar, e para que se façam sinais e prodígios pelo nome do teu santo Filho Jesus.
31 Jme₁ca₂dsan₃ chi₂léin'₂ Diú₄ le₂në₅, ca₂i₁bi₅₄ ja₁tioin'₅₄, jaun₂ ca₂le₃jɨ́n₃ qui₂ca₂cain'₂ Jme₂dsí₂ Jŋió₅. Jaun₂ tsá₃ ma₃juë́'₅ 'i₄ dsɨ́₅ qui₂ca₂'ë́₂ jág₁ dse₃ quió'₅ Diú₄.
31 E, tendo eles orado, moveu-se o lugar em que estavam reunidos; e todos foram cheios do Espírito Santo e anunciavam com ousadia a palavra de Deus.
32 Ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂ma₂'én₂, caun₂ bá₄ a₂dsɨ₂jiog₅ dsɨ́₅, caun₂ bá₄ 'ei₅ jme₂dsí₂ quió'₅ ca₂le₃jɨ́in₃. 'I₁jan₂ tsá₃ jua'₅₄ a₂jmo₂₃ quió'₅ 'ŋiog₅ 'e₂ caun₂ a₂cha₂ quió'₅. Jmo₂₃ bá₄ dsɨ́₅ a₂quió'₅ co₂dsia₅ quiain'₅₄ rɨin'₅₄ ca₂le₃jë́₃ 'e₂ a₂cha₂ quió'₅.
32 E era um o coração e a alma da multidão dos que criam, e ninguém dizia que coisa alguma do que possuía era sua própria, mas todas as coisas lhes eram comuns.
33 Caun₂ ca₂'ág₂ tiá₂ dsɨ́₅ qui₂ca₂cuë₃ jág₁ dsau₅ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ i₂chen₄ quián₅ Diú₄ 'éi₂, 'a₂ lia'₂ ca₂jen'₅₄ Te₁gui'₅₄ Jesús. Jaun₂ caun₂ qui₂ca₂cuë₃ Diú₄ bí₂ 'ŋio₅ lɨn₃ quió'₅ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂'én₂.
33 E os apóstolos davam, com grande poder, testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
34 'I₁jan₂ tsá₃ 'ein₂ jua'₅₄ cha₂ qui₂ca₂rë₃'nió'₅ quió'₅, ia₁ dsa₂ i₂cha₂ 'uë₃, o₃ i₂tióng₂ 'né₅ quió'₅ në́₃, qui₂ca₂'nag₃.
34 Não havia, pois, entre eles necessitado algum; porque todos os que possuíam herdades ou casas, vendendo-as, traziam o preço do que fora vendido e o depositavam aos pés dos apóstolos.
35 Jaun₂ ca₂o₃can₅ cu₄ jaun₂, ca₂jɨ́in'₃ dsa₂ guia₃-tɨ́n₂ i₂chen₄ quián₅ Jesús 'éi₂, jaun₂ ca₂dsió'₃ ca₂cuë́'₃ le₂jan₂ le₂jan₂ 'a₂ con'₂ 'nió'₅ quió'₅.
35 E repartia-se a cada um, segundo a necessidade que cada um tinha.
36 Jme₁chan₂ jɨn₄ dsa₂ 'éi₂ jan₂ dsa₂ levita i₂jme₁chen₂ José i₂chan₂ Chipre. Dsa₂ i₂chen₄ në́₃ ca₂quiain₃ Së́₄ 'éi₂ Bernabé, co₂'nió'₄ a₂juá'₂ dsa₂ i₂jmo₅ lián'₂, i₂jme₂'o₅₄.
36 Então, José, cognominado, pelos apóstolos, Barnabé (que, traduzido, é Filho da Consolação), levita, natural de Chipre,
37 Bernabé 'éi₂ ca₂'nag₃ caun₂ 'uë₃ quió'₅ a₂jme₁cha₂. Ca₂le₃jë́₃ cu₄ jaun₂ ca₂o₃can₅ ca₂cuë́'₃ dsa₂ guia₃-tɨ́n₂.
37 possuindo uma herdade, vendeu-a, e trouxe o preço, e o depositou aos pés dos apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.