Atos 25

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ma₂'nɨ₅ jmɨg₄ a₂ca₂gue₃ Festo ta₁ dsi₄má'₂, ca₂'uɨin₂ juɨg₂ Cesarea ca₂uɨ́g₂ juɨg₂ Jerusalén.
1 Três dias depois de chegar à província, Festo subiu de Cesaréia para Jerusalém,
2 Ja₁jaun₂ ca₂jmo₃ jme₂dsa₂ dsen₅₄ quiain'₅₄ ca₂le₃jɨ́n₃ juɨg₅₄ jme₂dsa₂ quián₅ dsa₂ judíos, ca₂mɨ₃ dso₄ ne₄ Festo a₂'nɨi₂₃ Pa₄.
2 onde os chefes dos sacerdotes e os judeus mais importantes compareceram diante dele, apresentando as acusações contra Paulo.
3 Ján₃ bá₄ ca₂mɨ₃ a₂jmo₃ 'éi₂ dse₃ dsɨ́₅, a₂jmo₃ 'éi'₃ a₂dsɨ₃quián₂ dsa₂ Pa₄ a₂dsɨ₃jó₂ juɨg₂ Jerusalén. Ia₁ a₂jme₁ma₂lɨ'₅₄ jág₁ a₂jme₁jŋɨi'₃ Pa₄ le₂'i₄ juɨ₅.
3 Pediram a Festo o favor de transferir Paulo para Jerusalém, contra os interesses do próprio Paulo, pois estavam preparando uma emboscada para matá-lo no caminho.
4 La₁ jaun₂ ca₂ŋag₃ Festo a₂'ein₅₄ juɨ₅ dsáin'₃ ŋi'₅₄ ta₁ të₂ juɨg₂ Cesarea ja₁'en₅₄ Pa₄ né'₃ 'má₃.
4 Festo respondeu: "Paulo está preso em Cesaréia, e eu mesmo vou para lá em breve.
5 Jaun₂ ca₂juá'₂:
5 Desçam comigo alguns dos seus líderes e apresentem ali as acusações que têm contra esse homem, se realmente ele fez algo de errado".
6 Jŋia'₅₄ con'₂ jŋia₃ o₃ guia₃ jmɨg₄ bá₄ ca₂'í₃ Festo Jerusalén, jaun₂ ca₂ŋái'₃ Cesarea. Jme₁jnia₃ táng₃ jaun₂, ca₂i₁gua₂ ne₄ta₁ ja₁qui₂dsɨ₂₃ 'éi'₃, jaun₂ ca₂jmo₃ 'éi'₃ a₂ca₂i₁quian₅₄ dsa₂ Pa₄.
6 Tendo passado com eles oito a dez dias, desceu para Cesaréia e, no dia seguinte, convocou o tribunal e ordenou que Paulo fosse trazido perante ele.
7 Jme₁ca₂'í₃ Pa₄ dsi₂néi₂ ne₄ta₁, jaun₂ ca₂jme₃quián₃ dsa₂ judíos i₂ja₂lén₂ juɨg₂ Jerusalén. Jaun₂ 'lióng₂ ne₅₄ dso₄ juë'₂ qui₂ca₂bóin'₂ Pa₄. La₁ tsá₃ ca₂tió'₃ jme₃jniai₂₃ a₂dsón'₂ dsau₅ ca₂le₃jë́₃ dso₄ a₂bóg'₂ jaun₂.
7 Quando Paulo apareceu, os judeus que tinham chegado de Jerusalém se aglomeraram ao seu redor, fazendo contra ele muitas e graves acusações que não podiam provar.
8 Jaun₂ ca₂jáng'₃ Pa₄ jág₁ dsau₅ a₂lióin₂ 'ŋiog₅, ca₂juá'₂:
8 Então Paulo fez sua defesa: "Nada fiz de errado contra a lei dos judeus, contra o templo ou contra César".
9 La₁ia₁ jme₁'nio₃ Festo të₃tsɨin'₅₄ rë₂ quian'₅₄ dsa₂ judíos, jaun₂ ca₂ŋɨ́i'₃ Pa₄:
9 Festo, querendo prestar um favor aos judeus, perguntou a Paulo: "Você está disposto a ir a Jerusalém e ali ser julgado diante de mim, acerca destas acusações? "
10 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Pa₄:
10 Paulo respondeu: "Estou agora diante do tribunal de César, onde devo ser julgado. Não fiz nenhum mal aos judeus, como bem sabes.
11 Chi₂jua'₂ cha₂ guë'₂ dso₄ a₂ma₂'no₃, a₂ca₂tɨ́ng₂ jóng₂, jaun₂ guén₄ bá₄ jniá₂ 'mú₃ quió₃. La₁ chi₂jua'₂ tsá₃ dsau₅ dso₄ a₂bóg'₂ dsa₂ në₅, jaun₂ 'i₁jan₂ tsá₃ 'ein₂ ca₂tɨ́n₂ jua'₅₄ a₂jáng'₂ jniá₂ o₄gú₃ dsa₂ 'éi₂. Jaun₂ mɨ₅ jniá₂ nég'₄ ne₄ gui'₅₄ emperador, ia₁jaun₂ 'éi₂ qui₃dsɨ₅ 'éi'₃ ja₁cong₂.
11 Se, de fato, sou culpado de ter feito algo que mereça pena de morte, não me recuso a morrer. Mas se as acusações feitas contra mim por estes judeus não são verdadeiras, ninguém tem o direito de me entregar a eles. Apelo para César! "
12 Jme₁ca₂lë₃ dsia₅ Festo jág₁ quian'₅₄ dsa₂ i₂to'₂ jág₁ dse₃ quiáin₅, jaun₂ ca₂juá'₂ ca₂tsɨ́'₃ Pa₄:
12 Depois de ter consultado seus conselheiros, Festo declarou: "Você apelou para César, para César irá! "
13 Tɨn₃-'nɨ₅ jmɨg₄ cang₂ jaun₂, ca₂dsióg₃ Rag₅₄ Agripa quiain'₅₄ Berenice ca₂i₁lein₅₄ juɨg₂ Cesarea i₁cuɨin₃ Diú₄ Festo.
13 Alguns dias depois, o rei Agripa e Berenice chegaram a Cesaréia para saudar Festo.
14 Ca₂tóin'₂ bá₄ tɨn₃-'nɨ₅ jmɨg₄ ja₁jaun₂, jaun₂ ca₂dsia₃ Festo ca₂tsɨ́'₃ Rag₅₄ Agripa jág₁ jaun₂ quió'₅ Pa₄. Jaun₂ ca₂juá'₂:
14 Visto que estavam passando muitos dias ali, Festo explicou o caso de Paulo ao rei: "Há aqui um homem que Félix deixou preso.
15 Lia'₂ con'₂ jme₁'en₅₄ jniá₂ juɨg₂ Jerusalén, ca₂mɨ₃ dso₄ ne₃ jniá₂ juɨg₅₄ jme₂dsa₂ quián₅ dsa₂ judíos, dsa₂ can'₅₄ quiáin₅ në́₃, a₂'nɨi₂₃ dsa₂ 'éi₂, a₂jme₁mɨ₂₃ jme₁qui₁dsɨ₅ jniá₂ 'éi'₃ quió'₅, a₂'ë́₄ uɨg₅ në́₃.
15 Quando fui a Jerusalém, os chefes dos sacerdotes e os líderes dos judeus fizeram acusações contra ele, pedindo que fosse condenado.
16 Jaun₂ bá₄ lë₃ ca₂ŋag₄ jniá₂ ca₂juɨ́g₂: “Tsá₃ le₂jaun₂ tɨn₂ quió'₅ dsɨ₂tan₅₄ romano jua'₅₄ qui₃dsɨ₅ 'éi'₃ quió'₅ jan₂ dsa₂, të₃ tsá₃ ma₂në₂jɨ́in₂ dsa₂ i₂qui₂'nag₅ quió'₅, të₃ tsá₃ ma₂cuɨn₅ jmɨg₄ lióin₃ 'e₂ dso₄ bóg'₂ dsa₂.”
16 "Eu lhes disse que não é costume romano condenar ninguém antes que ele se defronte pessoalmente com seus acusadores e tenha a oportunidade de se defender das acusações que lhe fazem.
17 Jaun₂ lë₃, jme₁ca₂o₃léin₂ ja₁lá₃, dsɨ₂juɨ₅ bá₄ ca₂i₁gua₂ ne₄ta₁ quió₃ jme₁jnia₃ jaun₂, jaun₂ ca₂jmo₃ 'éi'₃ ca₂i₁quian₅₄ dsa₂ dsa₂ 'éi₂.
17 Vindo eles comigo para cá, não retardei o caso; convoquei o tribunal no dia seguinte e ordenei que o homem fosse apresentado.
18 La₁ jme₁ca₂o₃lén₂ dsa₂ i₂'nag₅, tsá₃ 'e₂ dso₄ ca₂bóg'₂ dsa₂ juɨ₁lia'₂ dso₄ jme₁lɨ́n₂ jniá₂ a₂jme₁bóg'₂.
18 Quando os seus acusadores se levantaram para falar, não o acusaram de nenhum dos crimes que eu esperava.
19 Jŋia'₅₄ lia'₂ a₂jaun₂ bá₄ 'nɨi₂₃ 'éi₂ lia'₂ con'₂ lë́₅ 'Éi'₃ Juá'₅ quió'₅, ia₁ a₂juá'₂ 'ɨin₂₃ jan₂ i₂chen₂ Jesús i₂ca₂jon₃, jaun₂ juá'₂ Pa₄ i₂chan₂ bá₄ 'éi₂.
19 Pelo contrário, tinham alguns pontos de divergência com ele acerca de sua própria religião e de um certo Jesus, já morto, o qual Paulo insiste que está vivo.
20 Ia₁ tsá₃ guion₅₄ 'a₂ lia'₂ jme₁rë₂ jág₁ jaun₂, jaun₂ bá₄ lë₃ ca₂juɨ́g₂ Pa₄ chi₂jua'₂ 'nio₃ dsó₃ juɨ₅ Jerusalén, ia₁jaun₂ qui₃dsɨ₅ dsa₂ 'éi'₃ ja₁jaun₂.
20 Fiquei sem saber como investigar tais assuntos; por isso perguntei-lhe se ele estaria disposto a ir a Jerusalém e ser julgado ali acerca destas acusações.
21 La₁ 'ŋiog₅ në́₃ ca₂mɨ₃ a₂qui₃dsɨ₅ 'éi'₃ gui'₅₄ emperador Augusto, jaun₂ bá₄ lë₃ ca₂jmo₃ jniá₂ 'éi'₃ lia'₂ ma₂'ein₅₄ në₅ 'né₅ 'má₃, ca₂lia'₂ ca₂cuɨn₃ jmɨg₄ a₂tsɨin₅₄ ne₄ gui'₅₄ emperador.
21 Apelando Paulo para que fosse guardado até a decisão do Imperador, ordenei que ficasse sob custódia até que eu pudesse enviá-lo a César".
22 Jaun₂ ca₂juá'₂ gui'₅₄ Agripa ca₂tsɨ́'₃ Festo:
22 Então Agripa disse a Festo: "Eu também gostaria de ouvir esse homem". Ele respondeu: "Amanhã o ouvirás".
23 Jaun₂ jme₁jnia₃ jaun₂, ca₂dsióg₃ gui'₅₄ Agripa quian'₅₄ Berenice. 'Ŋio₅ lɨn₃ jlá'₁ ca₂i₃toin'₅₄ dsi₂néi₂. Ca₂dsi₃lén₂ juɨg₅₄ 'lióg₂ dsen₅₄, ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ dsen₅₄ quián₅ juɨg₂ ca₂dsi₃lén₂. Jaun₂ ca₂jmo₃ Festo 'éi'₃ a₂ca₂i₁quian₅₄ dsa₂ Pa₄.
23 No dia seguinte, Agripa e Berenice vieram com grande pompa e entraram na sala de audiências com os altos oficiais e os homens importantes da cidade. Por ordem de Festo, Paulo foi trazido.
24 Jaun₂ ca₂juá'₂:
24 Então Festo disse: "Ó rei Agripa e todos os senhores aqui presentes conosco, vejam este homem! Toda a comunidade judaica me fez petições a respeito dele em Jerusalém e aqui em Cesaréia, gritando que ele não deveria mais viver.
25 La₁ con'₂ lɨ́n₂ jniá₂, tsá₃ 'e₂ dso₄ rɨin₂ jua'₅₄ a₂dsi₂ten₅₄ jóin₂. Ton'₂ mɨ₂₃ táng₃ 'ŋiog₅ a₂dsáin'₃ ne₄ gui'₅₄ emperador Augusto, jaun₂ lë₃ ma₂i₂jiog₅ dsɨ₃ dsiain'₅₄ co₂ŋei'₅₄ ne₄ 'éi₂.
25 Mas verifiquei que ele nada fez que mereça pena de morte; todavia, porque apelou para o Imperador, decidi enviá-lo a Roma.
26 Ia₁ tsá₃ guion₅₄ 'e₂ jág₁ dsón'₂ tó'₄ ne₄ si₂ a₂juɨg₅₄ gui'₅₄ emperador a₂'nɨ́g₄ i₂në₅. Jaun₂ bá₄ lë₃ i₂jŋiái₂ ne'₅₄ 'nia'₂, la₁ 'ŋio₅ dsen₅₄ guë́₄ le₂'uɨg₅₄ ne'₅₄ 'ne₂ gui'₅₄ Rag₅₄ Agripa, ia₁jaun₂ caun'₅₄ jág₁ dsau₅ quió'₅, ia₁jaun₂ cha₂ a₂tó'₄ ne₄ si₂ 'e₂ a₂rë₂cáin'₂.
26 No entanto, não tenho nada definido a respeito dele para escrever a Sua Majestade. Por isso, eu o trouxe diante dos senhores, e especialmente diante de ti, rei Agripa, de forma que, feita esta investigação, eu tenha algo para escrever.
27 Ia₁ tsá₃ dse₃ jniá₂, lɨ́n₂ jniá₂, jua'₅₄ a₂dsiang'₅₄ jan₂ dsa₂ chi₁'ŋei'₅₄ jua'₅₄ a₂tsá₃ juɨg₅₄ 'e₂ lë₃ 'nag₅ dsa₂.
27 Pois não me parece razoável enviar um preso sem especificar as acusações contra ele".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.