Apocalipse 22
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs ARC
1 Jaun₂ ca₂'ë₃ ángel caun₂ cuá₃ ja₁ŋɨ₅ jmɨg₂ a₂chan₂ dsa₂, a₂rë₂jë́₃ lia'₂ lë́₅ nɨ₁'ɨ₂; a₂já₅ ja₁lë́₄ ne₄ta₁ quió'₅ Diú₄ quian'₅₄ Guein₂ Já'₂ Cha'₂,
1 E mostrou-me o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 a₂ŋɨ₅ dsi₂jo₂ jë₄ calle dsen₅₄ quió'₅ ciudad jaun₂. Lia'₂ ca₂ton₂ jmɨg₂ cuá₃ në́₃, dsi₅₄ nɨ₁'ma₂ a₂chan₂ dsa₂; a₂'ag₅ guia₃-tɨ́n₂ ne₅₄ mɨ́g₂, jma₃ca₂ne₅₄ mɨ́g₂ le₂'í₁ tsɨ'₂. Mog'₅₄ guë'₂ në́₃, jmo₅ ta₁ a₂'lón₂ ca₂le₃jë́₃ juɨg₂.
2 No meio da sua praça e de uma e da outra banda do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês, e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
3 Ia₁ ja₁jaun₂ guë́₄ në́₃, tsá₃ ma₃jág₁ uɨg₅ le₃cha₂. Jë₄ juɨg₂ ciudad të₃tsɨ'₅₄ ne₄ta₁ quió'₅ Diú₄, quió'₅ Guein₂ Já'₂ Cha'₂ në́₃, jaun₂ qui₂jme₃ti₃ dsa₂ quiáin₅ ne₅₄.
3 E ali nunca mais haverá maldição contra alguém; e nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão.
4 Ja₁jaun₂ jág₂ dsi₁ne₁, qui₃cán₂ lia'₂ chen₂ 'éi₂ le₁ton₅ chi₁quí₃.
4 E verão o seu rosto, e na sua testa estará o seu nome.
5 Tsá₃ ma₃a₂'uë₂ cha₂ ja₁jaun₂; le₂jaun₂ guë'₂ táng₃ juɨ₁lia'₂ i₂tián'₅ ja₁jaun₂ tsá₃ ma₃si₂ nɨ₁tsɨ́₅ 'nió'₅ quió'₅, on₃ guë'₂ si₂ quió'₅ 'iog₂. Ia₁ 'ŋiog₅ bá₄ Te₁gui'₅₄ Diú₄ téi₂ si₂ ja₁coin₂. Jaun₂ qui₃goin₃ ján₃ ca₂lia'₂ co₂tan₅₄.
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os alumia, e reinarão para todo o sempre.
6 Jaun₂ ca₂juá'₂ ángel ca₂tság₃ jniá₂:
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 ―¡Jag₄! ¡Ŋi'₅₄ ta₁ la₂ bá₄ guióng'₄! ¡'E₂ guë́₄ dsen₃ i₂tón'₂ juɨ₅ jág₁ a₂rë₂'ë́₂ quió'₅ Diú₄ a₂tio'₅₄ ne₄ si₂ la₂!
7 Eis que presto venho. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Jniá₂, Juan₅₄, jniá₂ bá₄ lɨ́ng₅ i₂ca₂jág₃, i₂ca₂nag₃ ca₂le₃jë́₃ cosa në₅. Jaun₂ jme₁ma₂në₂jág₃ ma₂në₂nag₃, jaun₂ ca₂tón₂ jniá₂ 'uë₃ ja₁tión₂ mɨ₂tag₄ ángel, a₂jme₁jme₁juɨin'₂.
8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo- as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar.
9 La₁ jaun₂ ca₂tság₃ jniá₂:
9 E disse-me: Olha, não faças tal, porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Jaun₂ juá'₂ tság₅ jniá₂:
10 E disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque próximo está o tempo.
11 Juɨ₁lia'₂ i₂jmo₅ a₂'lɨg'₅₄, caun₂ juɨ₁jmo₂₃ a₂'lɨg'₁₂; juɨ₁lia'₂ i₂rë₂'ŋió₄, caun₂ juɨ₁jme₂'ŋiói₃. Le₂jaun₂ guë'₂ táng₃, juɨ₁lia'₂ i₂ŋɨ₅ juɨ₅ co₂dsau₅, juɨ₁ŋɨ₁₂ lia'₂ ma₂ŋɨ₂₃ jaun₂, juɨ₅ co₂dsau₅; jaun₂ juɨ₁lia'₂ i₂lɨ́n₅ i₂jŋió₅, caun₂ juɨ₁lein₅₄ bá₄ rë₂jŋiói₅.
11 Quem é injusto faça injustiça ainda; e quem está sujo suje-se ainda; e quem é justo faça justiça ainda; e quem é santo seja santificado ainda.
12 ―¡Dsón'₂ bá₄ ŋi'₅₄ ta₁ guióng'₄! Quion₅₄ 'lia'₅₄ premio quió₃; dsió'₄ cuë́₄ le₂jan₂ le₂jan₂ lia'₂ con'₂ lë́₅ ma₂jmo₃.
12 E eis que cedo venho, e o meu galardão está comigo para dar a cada um segundo a sua obra.
13 Jniá₂ bá₄ lɨ́ng₅ Alfa quian'₅₄ Omega; i₂le₂ne₁, i₂jë₁ca₂tó'₂ në́₃; i₂le₂'uɨg₅₄, i₂jë₁ca₂dsan₃ táng₃.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, o Primeiro e o Derradeiro.
14 'E₂ guë́₄ dsen₃ juɨ₁lia'₂ i₂ma₂le₁jë́₃ tsɨn'₅₄, ia₁jaun₂ bá₄ ŋei₃ bí₂ a₂tɨin₃ nɨ₁'ma₂ a₂le₃chan₂ dsa₂, a₂tɨin₃ dsɨ₃toin'₅₄ le₃o₄'né₄ juɨg₂ ciudad në́₃.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestiduras no sangue do Cordeiro, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Ca₁'né₄ bá₄ tion'₅₄ juɨ₁lia'₂ i₂lɨ́n₅ lia'₂ lɨ́n₅ dsɨ₂jɨ'₅₄, juɨ₁lia'₂ i₂tɨn₂ mɨ́₅ a₂chan₂ dsɨ́₅, juɨ₁lia'₂ i₂qui₂nió'₅ jág₁ 'lɨg'₅₄, juɨ₁lia'₂ i₂jme₂dsian₅ rɨn'₅₄, juɨ₁lia'₂ i₂jme₂juɨn'₂ diú₄ lag₄, ca₂le₃jɨ́n₃ guë́₄ i₂të₅ dsɨ́₅ qui₂jme₂gan₅ rɨn'₅₄, a₂qui₂jmo₂₃ jág₁ të₂jág₁ në́₃.
15 Ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e os que se prostituem, e os homicidas, e os idólatras, e qualquer que ama e comete a mentira.
16 ’Jniá₂ Jesús, ma₂ca₂tsɨ́ng₂ ángel quiáng₃, a₂jáng'₃ jág₁ dsau₅ në₅ ja₁con'₂ 'nia'₂ ne₄ ca₂le₃jɨ́n₃ guá'₅. Jniá₂ bá₄ lɨ́ng₅ lia'₂ cho'₅₄ lia'₂ tsɨ₁jon₂ Rag₅₄ David, ján₃ bá₄ lɨ́ng₅ Nei₅ 'Ióg₁ i₂tág₅ quió'₅.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar estas coisas nas igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a resplandecente Estrela da manhã.
17 Jme₂dsí₂ Jŋió₅, quian'₅₄ dsa₂ mɨ́₂ quián₅ Guein₂ Já'₂ Cha'₂ juá'₂:
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem! E quem ouve diga: Vem! E quem tem sede venha; e quem quiser tome de graça da água da vida.
18 Ca₂le₃jɨ́n₃ i₂nag₅ jág₁ dse₃ a₂rë₂'ë́₄ quió'₅ Diú₄, a₂tio'₅₄ mɨ₂si₂ la₂, 'ë́₅ jniá₂ jág₁ dsau₅ la₂: chi₂jua'₂ 'ein₂ ca₂jmo₃ ŋag₅₄ con'₂ lë́₅ jág₁ a₂ma₂tio'₅₄, Diú₄ bá₄ jme₃juë'₂ jmɨ₁uɨg₅ quió'₅ lia'₂ con'₂ lë́₅ le₁ton₅ ne₄ mɨ₂si₂ la₂.
18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro;
19 Në₁jua'₂ 'ein₂ guë'₂ ca₂jŋiá'₂, ca₂jmo₃ me'₂ jág₁ a₂rë₂'ë́₂ ne₄ si₂ la₂, Diú₄ bá₄ jŋiá'₂ a₂jme₁ca₂tɨ́in₂ quió'₅ nɨ₁'ma₂ a₂chan₂ dsa₂, quian'₅₄ guë́₄ quió'₅ ciudad jŋió₅ a₂le₁ton₅ ne₄ si₂ la₂.
19 e, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, que estão escritas neste livro.
20 I₂jáng'₅ jág₁ dsau₅ la₂ juá'₂:
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente, cedo venho. Amém! Ora, vem, Senhor Jesus!
21 Juɨ₁jme₂gu'₅₄ bá₄ Te₁gui'₅₄ Jesucristo ca₂le₃jɨ́n'₃ 'nia'₂.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.