Apocalipse 16

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jaun₂ ca₂nag₃ jniá₂ jág₁ tiá₂ lɨn₃ i₁juá'₄ dsi₂néi₂ guá'₅, a₂tsɨ́'₅ le₃guion₃ ángeles 'éi₂:
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 Jaun₂ ca₂o₃'ɨ́n₃ jë₁le₂'uɨg₅₄ ángel, jaun₂ ca₂jein₃ a₂chi₁'a₄ nɨ₁uɨng₅ quió'₅ ne₄ gua'₅₄ 'uë₃. Jaun₂ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂le₁quian₅ léi₄ quió'₅ Já'₂ 'Lɨn'₅₄, i₂jme₂juɨn'₂ nió'₄ quió'₄ në́₃, qui₂ca₂'ŋiai₂ 'mé'₅ 'lɨg'₅₄ a₂quɨ'₂ guë́₄ lɨn₃.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 Jaun₂ ca₂jen₃ jë₁ca₂të́₂ on₃ ángel a₂'a₄ nɨ₁uɨng₅ quió'₅ ne₄ jmɨ₁ŋí'₄. Jaun₂ ca₂lë₃ jmɨ₂, në₂jag₄ bá₄ jmɨ₂ 'an₅₄ jan₂ 'lag₄. Ca₂dsan₃ ca₂le₃jɨ́n₃ já'₂ i₂jme₁chan₂ jmɨ₁ŋí'₄ jaun₂.
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 Ján₃ bá₄ le₂jaun₂ ca₂jen₃ jë₁ca₂të́₂ ún₂ ángel a₂'a₄ nɨ₁uɨng₅ quió'₅, ne₄ jmɨg₂ cuá₃, ne₄ o₄tu₁ jmɨg₂ në́₃; jaun₂ jmá'₃ jmɨ₂ bá₄ qui₂ca₂lë₃ ján₃.
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 Jaun₂ ca₂nag₃ juá'₂ ángel i₂niog₅ gu₂ jmɨg₂, ca₂juá'₂:
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 Ia₁ ca₂tein₃ 'éi₂ jmɨ₂ a₂jme₁'an₅₄
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 Ca₂nag₃ jniá₂ ján₃ jë₄ ne₄chei₂, i₁juá'₄:
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 Jaun₂ ca₂jen₃ jë₁ca₂të́₂ quén₂ ángel a₂'a₄ nɨ₁uɨng₅ quió'₅ ne₄ 'iog₂, jaun₂ ca₂ŋɨ₂ 'iog₂ bí₂ a₂dsɨ́in'₂ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ quian'₅₄ si₂.
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 Jaun₂ ca₂dsɨn'₂ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ quian'₅₄ a₂dséi₂ gau₂ lɨn₃. Jaun₂ qui₂ca₂'ag₃ dsa₂ 'lɨg'₅₄ qui₂ca₂'ɨin₃ Diú₄ i₂'io₅ bí₂ ne₄ jmɨ₁uɨg₅ jaun₂. Tsá₃ ca₂jme₃tsɨ́in₃ dsɨ́₅, jua'₅₄ ca₂jme₃juɨin'₂ 'éi₂.
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 Jaun₂ ca₂jen₃ jë₁ca₂të́₂ 'ŋiá₂ ángel a₂'a₄ nɨ₁uɨng₅ quió'₅ ne₄ ne₄ta₁ quió'₅ Já'₂ 'Lɨn'₅₄, jaun₂ ca₂të₁tsɨ'₅₄ qui₁né'₃ ja₁goin₂ jaun₂. Dsa₂ në́₃ qui₂ca₂quɨg'₂ le₁tsɨ'₂ a₂ca₂jme₃uɨ́'₃.
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 Con'₂ siá'₂ ca₂'ɨin₃ 'lɨg'₅₄ Diú₄ i₂quió'₅ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃, ne₄ 'uɨg₅₄ a₂le₁quian₂₃ jmɨ₁uɨg₅, 'uɨg₅₄ ia₁ a₂lɨ́in₅ 'mé'₅ në́₃. La₁ tsá₃ ca₂dsi₃quéin'₅ dsɨ́₅ jua'₅₄ ca₂tí₂ a₂jmo₂₃-dsáu₅.
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 Jaun₂ ca₂jen₃ jë₁ca₂të́₂ jŋé₂ ángel a₂'a₄ nɨ₁uɨng₅ quió'₅ ne₄ cuá₃ juë'₂ Eufrates. Jaun₂ co₂dsia₅ ca₂rë₃quéin₃ cuá₃ jaun₂, ia₁jaun₂ ma₂lë́₅ co₂jŋia₅₄ caun₂ juɨ₅ quein₂ ja₁i₃nio₄ rag₅₄ i₂ja₃lén₂ të₂le₃ ja₁'ia₂ 'iog₂.
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Jaun₂ ca₂jág₃ ca₂'uɨn₂ ún₂ jme₂dsí₂ 'lɨn'₅₄, i₂jniá₂ lia'₂ jniá₂ i₁jë́'₅, ca₂'uɨin₂ jma₃ján₃ juɨ₅ mɨ₂'o₄ já'₂ dragón, mɨ₂'o₄ Já'₂ 'Lɨn'₅₄, quian'₅₄ mɨ₂'o₄ i₂të́'₂ dsa₂ i₂'ë́₂ jág₁ a₂juɨ₁gain₂ në́₃.
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 Jme₂dsí₂ i₂lɨ́n₅ je₂na'₅₄ bá₄ 'éi₂, i₂qui₃jmo₃ léi₄ juë'₂, i₂qui₂dsɨ₃lén₂ uɨ́ng₂ ja₁con₂ rag₅₄ quián₅ dsa₂ i₂chan₂ ta₁caun₂ mɨ₂güɨ́g₃, ia₁jaun₂ chi₃lo'₃ a₂dsia₃ 'nei₂ jmɨg₄ juë'₂ jaun₂ quió'₅ Diú₄ i₂'Uan'₂ guë́₄ lɨn₃.
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 “Rë₂ján'₁ 'nia'₂ ia₁ guión'₄ jniá₂ con'₂ tiá₂, në₂jag₄ bá₄ jan₂ 'ang₂. 'E₂ guë́₄ dsen₃ juɨ₁lia'₂ i₂rë₂jnio₄ ne₄, i₂lë́₅ 'í₁ tsɨn'₅₄, con'₂ tsá₃ ŋó₅ në₁jua'₂ i₃ŋɨ₅₄ rë₂ŋɨ́i₅ të₃ jág₅ dsa₂ o₂quí'₃ quió'₅.”
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 Jaun₂ qui₂ca₂liain'₃ rag₅₄ caun₂ ja₁chei₂ Armagedón quian'₅₄ jág₁ jmei₅ hebreo.
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 Jaun₂ ca₂jen₃ jë₁ca₂të́₂ guion₃ ángel a₂'a₄ nɨ₁uɨng₅ quió'₅, ca₂'éin₂ dsi₂güɨg₂. Jaun₂ ca₂né'₂ dsi₂néi₂ guá'₅ a₂chí'₅ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃, jág₁ a₂juá'₂ tiá₂, a₂já₅ ne₄ta₁, i₁juá'₄:
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 Jaun₂ qui₂ca₂lë₃ si₁ŋí'₃, ca₂të₁tsɨ'₅₄ co₂mɨ'₅₄, ca₂quia'₂ ŋí'₃. Ta₁caun₂ gua'₅₄ 'uë₃ qui₂ca₂jë́'₂ ca₂i₁bi₅₄ 'uë₃ tiá₂ lɨn₃, ca₂lia'₂ 'i₁cón'₂ tsá₃ le₂jaun₂ jua'₅₄ a₂ma₂i₁bi₅₄ 'uë₃ ca₂le₃ ca₂rë₃chán₃ dsa₂ ne₄ gua'₅₄ 'uë₃, ia₁ a₂ŋɨ́₄ lë₃ gau₂ ca₂lë₃.
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 Ca₂lë₃ 'nɨ₅ dso'₅₄ ciudad dsen₅₄ jaun₂, jaun₂ qui₂ca₂i₃lé₂ juɨ₅ 'uë₃ ca₂le₃jë́₃ juɨg₂ ciudad jme₁te₁'i₁ mɨ₂güɨ́g₃. Jaun₂ guë́₄ ca₂dsáu'₃ dsɨ́₅ Diú₄ Babilonia juë'₂; ca₂cuë́'₃ copa a₂'a₄ vino a₂'i₄ 'nei₂ dséi₂ dsɨ́₅.
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 Jaun₂ qui₂ca₂cuɨng₃ ca₂le₃jë́₃ 'uë₃ a₂qui₂le₁quɨ́'₅ jë₄ jmɨ₁ŋí'₄; ca₂le₃jë́₃ nɨ₁má'₂ në́₃, co₂dsia₅ ca₂i₃có'₂.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 Qui₂ca₂tang₂ ne₄ quió'₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ dsɨ́₅ ca₁ca'₅₄ 'ŋio₅ lɨn₃, a₂guei₂ jma₃të₂láu₃ kilo lia'₂ ca₂mɨ́g₂. Ján₃ bá₄ le₂jaun₂ qui₂ca₂'ag₃ dsa₂ 'lɨg'₅₄ 'ɨin₂₃ Diú₄, 'uɨg₅₄ ia₁ a₂ca₂séi'₂ dsɨ́₅ jaun₂, ia₁ a₂ŋɨ́₄ lë₃ ca₂i₁juɨn₅₄ gau₂ jmɨ₁uɨg₅ a₂ca₂lë₃.
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.