Apocalipse 14
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NVT
1 Cang₂ jaun₂ ca₂jɨng₅₄ táng₃ Guein₂ Já'₂ Cha'₂ jniái₂ chéin'₅ ne₄ Má'₂ Sión, quiain'₅₄ caun₂ 'ŋiá₂-lón₂ rë₂dsɨ́₂ të₂láu₃-quén₂ mei₅ dsa₂ i₂jme₁le₁quian₅ léi₄, i₂le₁ton₅ chi₁quí₃ lia'₂ chen₂ Guein₂ Já'₂ Cha'₂ quian'₅₄ 'a₂ lia'₂ chen₂ Jmei₂ në́₃.
1 Então vi o Cordeiro em pé no monte Sião, e com ele estavam os 144 mil que tinham o nome dele e o nome de seu Pai escritos na testa.
2 Jaun₂ guë́₄ ca₂nag₃ caun₂ mɨ'₅₄ a₂já₅ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃, a₂lë́₅ në₂jag₄ bá₄ caun₂ la'₅₄ juë'₂ lɨn₃, ton'₂ në₂jag₄ bá₄ ja₁dein₅ quia'₂ tiá₂ lɨn₃ ŋí'₃. Mɨ'₅₄ a₂ca₂nag₃ jaun₂ ca₂né'₂ juɨ₁lia'₂ ja₁jmo₅ dsa₂ son₅₄ quian'₅₄ tsɨ₁ton₅ arpas quió'₅.
2 E ouvi um som que vinha do céu, como o som de fortes ondas do mar, como o som de um poderoso trovão. Era como o som de muitos harpistas tocando juntos.
3 Qui₂i₁'ë₂₃ caun₂ canto 'mɨ́₂ ne₄ ne₄ta₁, ne₄ le₃quén₂ já'₂, ne₄ gui'₅₄ can'₅₄ në́₃. Ca₂lia'₂ 'i₁jan₂ dsa₂ sián'₂ tsá₃ 'ein₂ lé₂ le₃tɨn₂ son₅₄ a₂'ë₅ dsa₂ jaun₂, jmá'₃ lia'₂ dsa₂ 'ŋiá₂-lón₂ rë₂dsɨ́₂ të₂láu₃-quén₂ mei₅ i₂rë₂'lian'₅₄ ne₄ gua'₅₄ 'uë₃ 'éi₂ bá₄.
3 Esse grande coral cantava um cântico novo diante do trono de Deus e diante dos quatro seres vivos e dos 24 anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os 144 mil que haviam sido comprados da terra.
4 Ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ 'éi₂ i₂tsá₃ ca₂rë₃'iog₅ jme₂dsí₂ quió'₅ quian'₅₄ 'io₅₄ 'lɨn'₅₄, ia₁ qui₂ma₂ca₂rë₃cháin₃ ja₂léin₂ le₁jɨ́in₃. Quiain'₅₄ bá₄ Guein₂ Já'₂ Cha'₂ juɨ₁'a₂ guë́₃ ja₁dsó₃ 'éi₂. Qui₂le₁'liain₅₄ të₂le₃ jɨn₄ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃, co₂'nió'₄ i₂le₂'uɨg₅₄ i₂rë₂jen'₅₄ le₃ne₄ Diú₄, le₃ne₄ Guein₂ Já'₂ Cha'₂ në́₃.
4 Eles se conservaram puros, sem manter relações com mulheres, e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os habitantes da terra como oferta especial a Deus e ao Cordeiro.
5 'I₁caun₂ jág₁ të₂jág₁ tsá₃ ca₂'uë₂ mɨ₂'o₄ 'éi₂; tsá₃ dso₄ qui₂rë₂cáin'₄.
5 Não mentem; são irrepreensíveis.
6 Jaun₂ ca₂jɨng₅₄ táng₃ jan₂ ángel sián'₂ a₂ŋɨ₂₃ dsi₂jo₂ dsi₄ güɨg₂, i₂quian₅₄ jág₁ dse₃ a₂le₃chan₂ dsa₂ co₂tan₅₄, já₅ ja₂'ë́₃ ja₂chi'₅₄ dsa₂ i₂tián'₅ ne₄ gua'₅₄ 'uë₃: ca₂le₃jë́₃ juɨg₂, ca₂le₃jë́₃ tsɨ₁jon₂ dsa₂, ca₂le₃jë́₃ jág₁ jmei₅, ca₂le₃jë́₃ go₄ dsa₂;
6 Vi outro anjo que voava no ponto mais alto do céu, levando as boas-novas eternas para anunciá-las aos habitantes da terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 i₁juá'₄ tiá₂:
7 “Temam a Deus!”, dizia em alta voz. “Deem glória a ele, pois chegou o tempo em que ele julgará a humanidade. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e todas as fontes de água.”
8 Chi₁quɨ́n₃ guë́₄ jaun₂ ján₃, ca₂já₃ jan₂ ángel sián'₂ i₂ca₂juá'₂:
8 Então outro anjo o seguiu, dizendo em alta voz: “Caiu a Babilônia! Caiu a grande cidade que fez todas as nações beberem do vinho da fúria de sua imoralidade!”.
9 Jaun₂ ca₂guan₃ táng₃ jë₁ca₂të́₂ ún₂ ángel, ján₃ guë'₂ tiá₂ ca₂juá'₂:
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: “Aqueles que adorarem a besta e sua estátua, ou aceitarem sua marca na testa ou na mão,
10 ján₃ bá₄ 'ɨ́n'₂ 'éi₂ vino a₂'i₄ 'nei₂ dsɨ́₅ Diú₄ a₂ma₂i₂tang₄ a₂tsá₃ 'e₂ qui₂rë₂cón'₅ 'ŋió'₃ copa a₂cha₂ 'uɨg₅₄ a₂le₃'nei₂; qui₃ŋág₃ uɨg₅ quian'₅₄ si₂ quian'₅₄ azufre të₃ne₄ ángeles jŋió₅ quián₅ Diú₄ quian'₅₄ guë'₂ le₃ne₄ Guein₂ Já'₂ Cha'₂.
10 beberão do vinho da fúria de Deus, que foi derramado, sem mistura, na taça da ira de Deus. E serão atormentados com fogo e enxofre na presença dos santos anjos e do Cordeiro.
11 Jme₁ŋi₁ a₂tsáu₃ ja₁ŋág₃ uɨg₅ në́₃, dsi₅₄ co₂tan₅₄ lé₂, on₃ guë'₂ 'uë₂-jmɨ₂ bá₄ lé₂ jua'₅₄ a₂le₃jŋia₃ a₂tsá₃ ŋág₃ ca₂tiá₂ uɨg₅ ca₂le₃jɨ́n₃ i₂jme₃juɨn'₂ Já'₂ 'Lɨn'₅₄ 'éi₂ quian'₅₄ nió'₄ quió'₅, ca₂le₃jɨ́n₃ i₂ca₂guen₃ cán₂ léi₄ lia'₂ chein₂ në́₃.
11 A fumaça de seu tormento subirá para todo o sempre, e não terão alívio de dia nem de noite, pois adoraram a besta e sua estátua e aceitaram a marca de seu nome”.
12 Ja₁në₅ bá₄ 'nió'₅ jmo₃ juɨn'₂ dsɨ́₅ dsa₂ i₂tén₅ le₃quió'₅ Diú₄, dsa₂ i₂tión₂ tiá₂ jme₂ti₃ 'éi'₃ quió'₅, a₂'éin₂ le₃quió'₅ Jesús në́₃.
12 Isso significa que o povo santo deve ser perseverante, obedecendo aos mandamentos de Deus e permanecendo fiel a Jesus.
13 Jaun₂ ca₂né'₂ táng₃ jág₁ a₂já₅ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃, ca₂juá'₂ tság₅ jniá₂:
13 E ouvi uma voz que vinha do céu, dizendo: “Escreva isto: Felizes os que, de agora em diante, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, eles são verdadeiramente felizes, pois descansarão de seu trabalho árduo; porque suas boas obras os acompanharão”.
14 Jaun₂ ca₂jág₃ táng₃ ca₂jnia₃ caun₂ jnei₅ tiog₂ jmá'₅. Ne₄ jnei₅ jaun₂, guá₅ jan₂ i₂lɨ́n₅ lia'₂ lɨ́n₅ Jaun₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃. Chi₁'i₁ caun₂ corona a₂lë́₅ jmá'₃ cu₄nióg₄ mɨ₂dsi₅₄, chi₁chan'₂ caun₂ ŋí₁ hoz a₂'mu₃.
14 Em seguida, vi uma nuvem branca e, sentado na nuvem, alguém semelhante ao Filho do Homem. Tinha uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Jaun₂ o₂'ɨ́n₃ táng₃ jan₂ ángel dsi₂néi₂ guá'₅ templo, ca₂juá'₂ tiá₂ ca₂tsɨ́'₃ i₂guá₅ ne₄ jnei₅:
15 Então outro anjo veio do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: “Use a foice e comece a ceifar, pois chegou a hora da colheita; a safra da terra está madura!”.
16 Jaun₂ ca₂tiá₂ hoz ne₄ gua'₅₄ 'uë₃, dsa₂ i₂guá₅ ne₄ jnei₅ 'éi₂, ca₂cág'₃ a₂ma₂ca₂rau₂ ja₁jaun₂.
16 Assim, aquele que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra, e toda a terra foi ceifada.
17 Jaun₂ ca₂o₃'ɨ́n₃ táng₃ jan₂ ángel sián'₂ dsi₂néi₂ guá'₅ chí'₅ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃; ján₃ bá₄ chi₁chan'₂ caun₂ ŋí₁ hoz a₂'mu₃.
17 Depois disso, outro anjo saiu do templo no céu, e ele também tinha uma foice afiada.
18 Jaun₂ ca₂o₃'ɨ́n₃ táng₃ ne₄chei₂ jan₂ ángel sián'₂ guë́₄ táng₃, i₂'io₅ bí₂ ne₄ si₂. Jaun₂ ca₂juá'₂ tiá₂ ca₂tsɨ́'₃ i₂chan'₂ ŋí₁ hoz 'mu₃, ca₂juá'₂:
18 Então ainda outro anjo, que tinha poder para destruir com fogo, veio do altar e gritou bem forte para o anjo que segurava a foice afiada: “Agora use sua foice para ajuntar os cachos de uvas da videira da terra, pois estão maduras!”.
19 Jaun₂ ca₂tiá₂ 'éi₂ hoz quió'₅ ne₄ gua'₅₄ 'uë₃, ca₂cág'₃ mɨ́g₂ uvas quió'₅ gua'₅₄ 'uë₃. Ca₂tó'₂ caun₂ ja₁juë'₂ ja₁qui₂jlen'₃ dsa₂, co₂'nió'₄ le₃jua'₅₄, ja₁'i₄ 'nei₂ dsɨ́₅ Diú₄.
19 O anjo passou a foice sobre a terra e encheu de uvas o grande tanque de prensar da fúria de Deus.
20 Jaun₂ ca₂rë₂tso'₄ a₂jaun₂ 'nɨ'₂ juɨg₂, ca₂'io₂ jmɨ₂. Jmɨ₂ jaun₂ në́₃ ca₂i₃'o₅₄ a₂jɨ'₂ con'₂ 'ei₅ rë₂'o₄ dsɨ₂cua₁, a₂juë'₂ ja₁ca₂'a₃ tí₅ con'₂ 'nɨ₅ 'ŋiá₂-láu₂ (300) kilómetros.
20 As uvas foram pisadas no tanque, fora da cidade, e dele correu sangue como um rio de quase trezentos quilômetros de comprimento, com altura que chegava aos freios de um cavalo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.