2 Timóteo 1
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs ARIB
1 Jniá₂ Pa₄, lɨ́ng₅ dsa₂ i₂chen₄ quián₅ Te₁gui'₅₄ Jesucristo, cheng₅₄ con'₂ në₅ 'nio₃ Diú₄ bá₄, con'₂ lë́₅ jág₁ ca₂cuë₃ Diú₄ jniog₄ a₂le₃chong₂ të₂le₃ quian'₅₄ Cristo Jesús.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Jmo₅ jniá₂ si₂ la₂ ne'₅₄ 'ne₂ jón₃ quiáng₃ Timoteo, 'nio₃ jniá₂ juɨ₁chang'₂ bá₄ ŋéi₂ dsɨ́₅ Diú₄, juɨ₁jme₂gu'₅₄ bá₄, juɨ₁chang'₂ bá₄ 'ei₅ tei₄, juɨ₁jmo₅₄ Diú₄ Jmei₂ jniog₄ quian'₅₄ Te₁gui'₅₄ Jesucristo quián₂.
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Dsau'₂ dsɨ₃ co₂tan₅₄ bá₄ 'ne₂ jë₄ chi₂leng'₅₄ Diú₄ lia'₂ 'uë₂-jmɨ₂. Jaun₂ lë₃ cuë́₅ jniá₂ ti₁'mag'₄ jme₂tí₁ ta₁ ne₅₄ a₂ma₂le₁jë́₃ a₂qui₂dsɨ₂jŋi₅ të₂dsɨ₃ juɨ₁lia'₂ ca₂jmo₃ dsa₂ can'₅₄ quiáng₃ ma₂lɨ́g'₂.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 Ca₂le₃jë́₃ jmɨg₄ bá₄ dsau'₂ dsɨ₃ lia'₂ con'₂ ca₂'o'₅₄ le₂jaun₂, jaun₂ jme₁'nio₃ i₁jɨng₁₂ táng₃ 'ne₂ ia₁jaun₂ jmo₅₄ 'io'₂.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 Dsau'₂ bá₄ dsɨ₃, ia₁ 'éng'₂ të₃dsón'₂. Chi₁'io'₄ Loida quian'₅₄ chog'₂ Eunice, ján₃ bá₄ le₂në₅ ca₂rë₃'éin₂ le₂'uɨg₅₄. Jaun₂ të₃dsón'₂ lɨ́n₂ jniá₂ ján₃ bá₄ le₂jaun₂ 'én'₂ 'ne₂.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 Jaun₂ lë₃ juá'₅ jniá₂, cuë'₅₄ bí₂ ca₂le₃jë́₃ a₂ma₂cuë₃ Diú₄ të₂'au'₂, a₂lë́₅ lia'₂ lë́₅ si₂ të₂'au'₂ a₂ca₂ŋɨg'₂ lia'₂ con'₂ jme₁ca₂co₃ jniá₂ gu₃ ne₄ quiáng'₂.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Ia₁ on₃jua'₅₄ jme₂dsí₂ i₂gó'₅ ma₂cuɨn₃ Diú₄ jniog₄. Jme₂dsí₂ 'éi₂ bá₄ ma₂cuɨin₃ i₂jmo₃ a₂nio₃ tiá₂ dsɨ₅ jniog₄, i₂jmo₃ a₂jme₁'nió₄ jniog₄ rɨn'₅₄, i₂jmo₃ a₂jme₂'uán₄ dsɨ₅ guio₅₄.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Tsá₃ lë₁jmo₂ gueng'₅₄ ja₁jang'₅₄ jág₁ dsau₅ o₄quió'₄ Te₁gui'₅₄ quián₂, on₃ guë'₂ jmo₂ gueng'₅₄ o₄quió₃ jniá₂ ia₁ 'eng₅₄ né'₃ 'má₃ o₄quió'₄ 'éi₂. Të₂le₃ guen₅₄ bá₄ ján₃ jë₂ jmɨ₁uɨg₅ a₂já₅ o₄quió'₄ jág₁ dse₃, con'₂ lë́₅ bí₂ a₂cuë₅ Diú₄
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 i₂ca₂lió₂ jniog₄ ton'₂ ca₂të₃ ia₁jaun₂ le₃chong₂ jniog₄ jŋió₅. On₃jua'₅₄ ia₁ cha₂ 'e₂ dse₃ ma₂jmó₁ jniog₄, ia₁ le₂në₅ ca₂lë₃ dsɨ́₅ 'ŋiog₅ ca₂jmo₃ 'ua₁ dsɨ́₅ ca₂rë₃'nio₃ jniog₄ të₂le₃ 'uɨg₅₄ o₄quió'₄ Cristo Jesús. Ia₁ le₂jaun₂ jme₁ma₂'nio₃ bá₄ Diú₄ jniog₄ ca₂le₂jŋiá₅ lia'₂ con'₂ tsá₃ mɨ₂güɨ́g₃ ma₂jmo₃.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 Diú₄ ma₂ca₂jme₃jnia₂₃ léi₄ ja₁con₂ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃, a₂'nio₃, jme₁ca₂chein₃ Jesucristo i₂lió₂ quián₂ jniog₄, co₂dsia₅ ca₂'éin₂ bí₂ a₂'io₅ 'mú₃; ton'₂ ca₂jme₃jnia₂₃ të₂le₃ quian'₅₄ jág₁ dse₃, 'a₂ lia'₂ le₃chan₂ dsa₂ co₂tan₅₄.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 'Uɨg₅₄ jaun₂ ca₂rë₃'ɨ́n₁ jniá₂, ia₁jaun₂ qui₂i₁'ë́₃ jág₁ dse₃ la₂, a₂léng₂ jan₂ të₅ i₂chen₄ quiáin₅.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 'Uɨg₅₄ jaun₂ bá₄ a₂ŋag₅₄ ca₂le₃jë́₃ ne₅₄ uɨg₅ la₂. La₁ tsá₃ o₂guí'₃ jéin₅ jniá₂, ia₁ guion₅₄ bá₄ 'ein₂ të₂le₃ quió'₅ ma₂ca₂'ag₃ caun₂ dsɨ₃, 'éng₂ bá₄ a₂'io₅ 'éi₂ bí₂ a₂jmo₃ 'í₁ a₂le₃tei₅₄ jniá₂ ta₁ a₂ma₂ca₂dsia₃ gu₃, ca₂lia'₂ ca₂të́₂ jmɨg₄ jaun₂.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Caun₂ jmo₄ bá₄ juɨ₁lia'₂ ma₂ca₂jme₁tɨng₂₃ 'ne₂. Juɨ₁chang'₂ bá₄ 'éng'₂, jme₁'nió₄ rɨ́ng'₂ le₃quió'₅ Cristo Jesús.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Quian'₅₄ bí₂ quió'₅ Jme₂dsí₂ quián₅ Diú₄ i₂jiog₅ të₂dsɨ₅ jniog₄, jmo₄ 'í₁ a₂ma₂dsia₃ Diú₄ gog'₂.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 Ma₂ŋi'₅₄ bá₄, ca₂le₃jɨ́n₃ bá₄ dsa₂ chan₂ 'uë₃ Asia ma₂ca₂téi₂ bá₄ jniá₂, i₂lɨn₅₄ 'éi₂ Figelo quian'₅₄ Hermógenes në́₃.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 Juɨ₁dsia₅₄ bá₄ Te₁gui'₅₄ ŋéi₂ dsɨ́₅ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ dsi₂néi₂ quió'₅ Onesíforo, ia₁ 'lióng₂ ráun₂ bá₄ ma₂guain₂₃ o₃jag₅₄ ca₂jmo₃ ca₂rë₃güɨg'₂ jme₂dsí₂ quió₃. On₃jua'₅₄ a₂jaun₂ gui'₅₄ ja₃jag₅₄ ia₁ a₂'eng₅₄ né'₃ 'má₃.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 Të₂le₃ ca₂o₃'niog'₂ bá₄ jniá₂ jme₁guain₃ Roma. Ca₂lia'₂ ca₂dsáu'₂ bá₄ ca₂jmo₃.
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 Juɨ₁dsia₅₄ bá₄ Te₁gui'₅₄ ŋéi₂ dsɨ́₅ ja₁coin₂ jë₁ma₂të́₂ jmɨg₄ jaun₂. Dsá₂ bá₄ 'au'₂ 'ne₂, ca₂jme₃'o₅₄ 'ŋio₅ lɨn₃ jniog₄ lia'₂ con'₂ jme₁tio'₅₄ juɨg₂ Efeso.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.