2 Coríntios 2
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs VC
1 Jaun₂ ma₂ca₂dsia₃ jniá₂ dsɨ₃ a₂tsá₃ ma₃i₁jɨng₁₂ táng₃ 'nia'₂ të₃ 'lia'₂ dsɨ₃.
1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar;
2 Ia₁ në₁jua'₂ i₁jmo₃ 'lia'₂ 'au'₂ 'nia'₂ bá₄ jniá₂, ¿'ein₂ bá₄ i₂jmo₃ jéin₄ jniá₂ 'io'₂? Jŋia'₅₄ lia'₂ 'nia'₂ bá₄ i₂ma₂në₂jmo₃ jniá₂ 'lia'₂ 'au'₂.
2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos?
3 Jaun₂ lë₃, ca₂jmo₃ si₂ ca₂juá'₃, ia₁ tsá₃ 'nio₃ jmó'₂ 'nia'₂ 'lia'₂ dsɨ₃ jë₁ma₂dsióg₃, ia₁ 'nia'₂ dsón'₂ bá₄ ca₂tɨ́ng'₂ jmó'₂ a₂jéin₄ 'io'₂ jë₁ma₂dsióg₃. Ia₁ caun₂ bá₄ 'ei₅ dsɨ₃ ja₁con'₂ 'nia'₂ a₂dsióg₄ 'ei₅ dse₃ dsɨ₃, le₂jaun₂ a₂'ei₅ rë₂ 'au'₂ 'nia'₂ ján₃.
3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos.
4 Ia₁ a₂jme₁quian₄ o₂i₁ dsɨ₅, të₃ ca₂tán'₂ dsɨ₃, jme₁ca₂jmo₃ jniá₂ si₂ jaun₂, ca₂le₃jë́₃ jme₁'o₅ jniá₂. La₁ on₃jua'₅₄ jaun₂ ca₂juá'₃ ia₁jaun₂ tiá'₃ 'lia'₂ 'au'₂ 'nia'₂ ján₃; të₂le₃ ia₁jaun₂ le₃ŋi'₅₄ 'nia'₂ 'a₂ lia'₂ lë́₅ dsɨ₃ a₂'nióg₃ 'nia'₂ 'ŋio₅ lɨn₃.
4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho.
5 Në₁jua'₂ chan₂ i₂ma₂jmo₃ a₂cha₂ o₂i₁ dsɨ₅, on₃jua'₅₄ jmá'₃ ja₁con₂ jniá₂ ma₂jmo₃ quian₅₄ o₂i₁ dsɨ₅; le₂jiog₅ ja₁con'₂ 'nia'₂ bá₄ ca₂jmo₃ ca₂la₂ a₂ma₂ca₂quian'₂ 'nia'₂ o₂i₁ dsɨ₅ ca₂le₃jɨ́ng'₃. A₂juá'₅ jniá₂ “a₂ca₂jmo₃ ca₂la₂,” ia₁jaun₂ tsá₃ lɨn₄ uɨg₅ tɨn'₅₄ 'nia'₂ jág₁ në₅.
5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós.
6 Co₂'nió'₄ uɨg₅ a₂ca₂cuë'₅₄ 'nia'₂ dsa₂ 'éi₂ jë₄ le₁ŋɨ'₂ 'nia'₂ ca₂le₃jɨ́ng'₃, tió'₅ bá₄ co₂në₅.
6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu.
7 Ca₂tɨ́n'₂ bá₄ 'nia'₂ në́₃ jmó'₂ 'ua₁ 'au'₂ 'éng'₄ dsáu₁, jmó'₂ táng₃ 'nia'₂ lián'₂ dsɨ́₅, ia₁ con'₂ tsá₃ ŋó₅ në₁jua'₂ ca₂tán'₂ co₂ŋei'₅₄ dsɨ́₅.
7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza.
8 Jaun₂ chi₂len'₄ jniá₂ 'nia'₂ a₂jme₁jniag'₂ táng₃, a₂dsón'₂ 'niói'₃ 'nia'₂.
8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele,
9 'Uɨg₅₄ jaun₂ bá₄ ma₂juá'₃ bá₄ jniá₂ le₂jŋiá₅ quian'₅₄ si₂ a₂ma₂tsɨ́ng₂ ne'₅₄ 'nia'₂, a₂jŋia'₅₄ con'₂ ca₂cáun₃ 'í₁ bá₄ quián'₂ 'nia'₂ o₁ne₄ në₁jua'₂ jmó'₂ dsón'₂ 'nia'₂ con'₂ lë́₅ ca₂le₃jë́₃ jág₁ a₂juá'₅ jniá₂.
9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes.
10 Jaun₂ në́₃, juɨ₁'e₂ guë́₃ 'a₂ lia'₂ lë́₅ dsáu₁ rɨ́n'₂ 'nia'₂ a₂'éng'₄, ján₃ bá₄ le₂jaun₂ le₃jmo₅₄ jniá₂ dsɨ₃, 'én₄ bá₄ jniá₂ dsáu₁ dsa₂ 'éi₂. Ia₁ juɨ₁lia'₂ dso₄ a₂ma₂'én₃ jniá₂, chi₂jua'₂ 'e₂ caun₂ dso₄ ma₂'éng₃, o₄quián'₂ 'nia'₂ bá₄ ma₂jmo₃, të₃ne₄ Cristo.
10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo.
11 Jmo₅ jniá₂ le₂në₅ ia₁jaun₂ tsá₃ jo₃ i₂së₃dsen₃, ia₁ a₂ne₄ rë₂ bá₄ jniog₄ 'a₂ lia'₂ lë́₅ mai₅₄ 'io₅ 'éi₂.
11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações.
12 Jaun₂ jme₁ca₂dsióg₃ jniá₂ juɨg₂ Troas a₂'ë́₄ jág₁ dse₃ quió'₅ Cristo, 'ŋio₅ bá₄ jme₁rë₂na₄ juɨ₅ a₂jme₁jmo₅₄ ta₁ quió'₅ Te₁gui'₅₄ ja₁jaun₂.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu,
13 La₁ tsá₃ tei₄ jme₁'ei₅ dsɨ₃, ia₁ tsá₃ ca₂dsáng'₂ Tito rɨn'₅₄ jniog₄. Ca₂'ág'₃ bá₄ jniá₂ jág₁ rɨn'₅₄ jniog₄ ja₁jaun₂, jaun₂ guë́₄ guio₃ le₃'uë₃ Macedonia la₂.
13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia.
14 La₁ ti₁'mag'₄ Diú₄ ia₁ co₂tan₅₄ bá₄ jiog₂₃ juɨ₅ a₂léi₂ jniog₄ le₃quió'₅ Cristo Jesús, ia₁ të₂le₃ quian'₅₄ jniog₄ bá₄ jme₂jniai₂₃ jág₁ dse₃ la₂ quió'₅, ia₁jaun₂ dsa₂ në́₃ le₃cuɨin₂₃ 'éi₂, co₂'nió'₄ a₂ja₂dsɨ́₂ ma₂juɨg₂ ca₂le₂con₂.
14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar.
15 Ia₁ jniog₄ bá₄ lág₅ co₂'nió'₄ chen₂ a₂cau₂ ja₂dsɨ́₂ ma₂juɨg₂ ma₂ro₂ a₂jén'₅ Cristo ne₄ Diú₄, a₂qui₂dsɨ₂'ag₅ jë₄ quió'₅ dsa₂ i₂i₂nio₄ juɨ₅ a₂lióin₂, qui₂ja₂dsɨ́₂ ján₃ jë₄ quió'₅ i₂dsɨ₂'én₂ në́₃.
15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem.
16 Të₂le₃ ja₁con₂ dsa₂ i₂dsɨ₂'én₂ në́₃, chen₂ la₂ lë́₅ a₂ja₂dsɨ́₂ 'lɨg'₅₄ a₂ma₂le₃dsiáin₃; la₁ të₂le₃ quió'₅ dsa₂ i₂tɨ́n'₄ guë'₂ në́₃, lë́₅ caun₂ cosa a₂ja₂ ma₂juɨg₂ ma₂ro₂ a₂tɨ́n'₂ jme₂dsí₂ quió'₅. ¿'Ein₂ bá₄ 'éi₂ i₂quɨ'₅₄ jmɨg₄ quian'₅₄ ta₁ në₅?
16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra?
17 Jnia'₅₄ bá₄ 'éi₂ i₂quɨ'₅₄ jmɨg₄, ia₁ tsá₃ ta₁ jaun₂ i₂nio₄ jnia'₅₄ jua'₅₄ a₂jmó₁ 'ma'₅₄ jág₁ dse₃ quió'₅ Diú₄ juɨ₁lia'₂ jmo₅ i₂lɨn₅₄. Të₂le₃ jág₅ bá₄ Diú₄, chei₂ jnia'₅₄ dsa₂ lia'₂ tí₅ jág₁, lág₅ jnia'₅₄ dsa₂ quián₅ Diú₄ i₂juá'₂ o₄quió'₄ Cristo.
17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.