2 Coríntios 13

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A₂dsióg₅ 'nag'₂ ráun₂ a₂i₁jɨn₁₂ 'nia'₂ la₂. “Ca₂le₃jë́₃ 'e₂ niog₅ lë́₂ jióg'₂ 'í₁ të₂le₃ quian'₅₄ on₃-ún₂ dsa₂ i₂jáng'₃ jág₁ dsau₅.”
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Ma₂ca₂'ë́₃ jniá₂ jág₁ të₃jŋiá₅ ne₄ dsa₂ i₂jme₁tián'₄ 'no₅ dso₄ le₂jŋiá₅, ton'₂ ne₄ ca₂le₃jɨ́n₃ i₂sián'₂ në́₃, ján₃ bá₄ 'ë́₅ jniá₂ jág₁ a₂'eng₅₄ uɨ́ng₂ ja₁con'₂ 'nia'₂, juɨ₁lia'₂ ca₂jmo₃ jniá₂ lia'₂ con'₂ ŋeg₅₄ jë₁ca₂të́₂ tɨn₃ ráun₂ a₂i₁jɨng₁₂ 'nia'₂: në₁jua'₂ con'₂ siá'₂ ca₂dsióg₃ jniá₂ a₂i₁jɨng₁₂ 'nia'₂, jaun₂ tsá₃ ma₃jmo₅₄ jniá₂ ŋéi₂ dsɨ₃ në₁jua'₂ chan₂ guë́₄ i₂tsá₃ ma₂dsi₂quén'₄ dsɨ́₅.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Le₂jaun₂ jmo₅₄ jniá₂ chi₂jua'₂ a₂jaun₂ 'niog'₂ 'nia'₂ a₂jáng'₄ jniá₂ léi₄, a₂dsón'₂ bá₄ juá'₂ Cristo tsɨ́'₅ 'nia'₂ quian'₅₄ jág₁ a₂quian₄ jniá₂. Tsá₃ jua'₅₄ a₂lɨ́in₅ 'uain₅₄ ja₁con'₂ 'nia'₂; 'nió'₄ të₂le₃ jme₂jnia₅ bá₄ 'éi₂ a₂'io₂₃ juɨ₅bí₂ jë₄ quián'₂ 'nia'₂.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Dsón'₂ bá₄ jaun₂ ca₂tion₃ cróg₄ dsa₂ në₂jag₄ bá₄ a₂lɨ́in₅ jan₂ dsa₂ 'uan₅₄, la₁ rë₂në́₃ në́₃ chain₂ të₂le₃ quian'₅₄ juɨ₅bí₂ quió'₅ Diú₄. Le₂në₅ bá₄ juɨ₁lia'₂ jnia'₅₄ táng₃, quian₄ juɨ₅ jaun₂ a₂jmo₂ jnia'₅₄ 'uan₅₄ o₄quió'₄ 'éi₂, le₂jaun₂ bá₄ le₃chong₂ guë'₂ jnia'₅₄ ja₁con'₂ 'nia'₂ quian'₅₄ juɨ₅bí₂ quió'₅ Diú₄.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Te₁li₁ 'nia'₂ ja₁con'₂ guiong'₅₄ chi₂jua'₂ dsón'₂ tión'₂ 'nia'₂ juɨ₅ quió'₅ Te₁gui'₅₄. Quion₂ de'₂ 'nia'₂ caun₂ 'í₁ le₃ja₁con'₂ 'nia'₂ guiong'₅₄. ¿Tsa₁ len'₄ 'nia'₂, a₂'en₅₄ bá₄ Jesucristo ja₁con'₂ 'nia'₂, jaun₂ bá₄ në₁jua'₂ tsá₃ të₁tsɨn'₅₄ 'nia'₂ 'lɨg'₅₄ në₁ma₂ca₂quion'₂ 'nia'₂ 'í₁ jaun₂?
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 La₁ 'ɨ́n₂ dsɨ₃ jniá₂ le₃len'₄ 'nia'₂ a₂tsá₃ le₂jaun₂ lág₅ jnia'₅₄ jua'₅₄ a₂tsá₃ dse₃ të₃tsag'₅₄ jnia'₅₄ në₁ma₂ca₂quion'₂ 'nia'₂ 'í₁, jua'₅₄ a₂tsá₃ dsau₅ a₂lág₅ jnia'₅₄ dsa₂ i₂chen₄ quián₅ Te₁gui'₅₄.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Qui₂mɨ₂ jnia'₅₄ chi₂len'₄ Diú₄ o₄quián'₂ 'nia'₂ ia₁jaun₂ tsá₃ ma₃jmo₄-dsáu'₄ 'nia'₂ a₂'lɨg'₅₄. On₃jua'₅₄ ia₁jaun₂ të₃tsag'₅₄ jnia'₅₄ dse₃, të₂le₃ ia₁jaun₂ jmó'₂ 'nia'₂ a₂dse₃, juɨ₁'e₂ guë́₃ chan₂ i₂lɨ́n₂ a₂tsá₃ dse₃ të₃tsag'₅₄ jnia'₅₄.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Ia₁ tsá₃ lé₂ náu₂ jnia'₅₄ quein₅ ja₁con₂ jág₁ tí₅, të₂le₃ tióng₂ bá₄ jnia'₅₄ quian'₅₄ jág₁ tí₅.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Jaun₂ të₂le₃ 'io'₂ bá₄ jmo₂ jnia'₅₄ jme₁lág₄ jnia'₅₄ dsa₂ 'uan₅₄, 'nia'₂ guë'₂ lɨ́n'₅ dsa₂ 'uan'₂. A₂jaun₂ caun₂ chi₂len'₄ bá₄ jnia'₅₄ Diú₄ ia₁jaun₂ len'₂ 'nia'₂ co₂ŋei'₅₄.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Jaun₂ lë₃, jmo₂₃ si₂ carta la₂ tsɨ́ng₂ ne'₅₄ 'nia'₂ të₁lia'₂ 'eng₅₄ uɨ́ng₂, ia₁jaun₂ tsá₃ 'nió'₅ jua'₅₄ a₂jmo₅₄ jniá₂ tsau₂ dsɨ₃ jë₁ma₂dsióg₃, lia'₂ con'₂ lë́₅ ta₁ a₂lɨ́ng₅ a₂ca₂cuë₃ Te₁gui'₅₄, ia₁jaun₂ të₂le₃ lei₂ bá₄ jme₂dsí₂ quián'₂ 'nia'₂, on₃jua'₅₄ të₂le₃ qui₃jë́'₂.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Në₃ në́₃, rɨn'₅₄ jniog₄, caun₂ juɨ₁le₂chan'₂ bá₄ 'nia'₂ dse₃ qui₂jmo'₂ 'nia'₂ 'io'₂. Jmog'₅₄ 'nia'₂ 'au'₂ o₄quió'₄ jme₂dsí₂ quián'₂ 'nia'₂ në́₃; juɨ₁chan'₂ bá₄ 'nia'₂ rë₂ a₂'ei₅ caun₂ jág₁ quian'₅₄ rɨ́ng'₂. Jaun₂ Diú₄ i₂jmo₅ 'ei₅ tei₄ i₂'nio₃ 'nia'₂, 'éi₂ bá₄ jme₃quiong'₅₄ 'nia'₂ ca₂le₃jë́₃ jmɨg₄.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Cuɨn₅₄ 'nia'₂ Diú₄ rɨ́ng'₂ le₂jang'₂ le₂jang'₂ a₂qui₁chén'₁ 'nia'₂ quió'₅ rɨ́ng'₂ a₂lë́₅ léi₄ a₂ma₂'ei₅ caun₂ jág₁ a₂le₁jë́₃ 'au'₂ quian'₅₄ rɨ́ng'₂.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Ca₂le₃jɨ́n₃ bá₄ rɨn'₅₄ jniog₄ ja₁lá₃ dsiáin'₂ jág₁ a₂cuɨin₂₃ Diú₄ 'nia'₂.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Jaun₂ juɨ₁jme₂gu'₅₄ bá₄ Te₁gui'₅₄ Jesucristo; juɨ₁le₂jniá₂ jë₄ quián'₂ 'nia'₂ a₂'nio₃ Diú₄ 'nia'₂; juɨ₁'ei₅ caun₂ jág₁ jɨn'₄ 'nia'₂ quian'₅₄ Jme₂dsí₂ Jŋió₅. A₂méi₃.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.