1 Pedro 2

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jaun₂ në́₃, co₂dsia₅ tí₃ 'nia'₂ ca₂le₃jë́₃ ne₅₄ a₂'lɨg'₅₄, quian'₅₄ 'a₂ lia'₂ lë́₅ jme₁chan'₂ 'nia'₂ jmo'₂ o₁ne'₄, o₁gang'₂, jme₁chan'₂ 'nia'₂ jmo'₂ uɨg₅ 'au'₂, ca₂le₃jë́₃ guë́₄ a₂lë₁chi₂dsia'₂ 'nia'₂ 'ɨ́ng'₅ rɨ́ng'₂.
1 Deponde, pois, toda malícia, toda astúcia, fingimentos, invejas e toda espécie de maledicência.
2 Jmo₄ 'nia'₂ në₂jag₄ bá₄ guein₂ pí'₁ i₂'ɨ́n₅ dsɨ́₅ 'ɨ́n'₂ dsi'₅₄ jmá'₅ a₂gu₂dsí₂, jaun₂ të₂le₃ quian'₅₄ a₂jaun₂ qui₂dsɨ₃can'₅₄ 'nia'₂ ca₂lia'₂ ca₂'ŋia₅ i₁lión'₂ 'nia'₂,
2 as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
3 chi₂jua'₂ të₃dsón'₂ bá₄ ma₂ca₂rë₃len'₄ 'nia'₂ jmá₂ a₂dse₃ dsɨ́₅ Te₁gui'₅₄.
3 if indeed ye have tasted that the Lord {is} good.
4 Jme₁quián₄ 'nia'₂ ja₁con₂ Te₁gui'₅₄ i₂lɨ́n₅ nɨ₁cang₁ jén'₃. Dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ në́₃ tsá₃ ca₂rë₃jei₅₄, la₁ të₂le₃ quió'₅ Diú₄ në́₃ lë́₅ nɨ₁cang₁ rë₂quio'₅₄ a₂jlá'₁ a₂quen₅ guë́₄ lɨn₃.
4 — ausente —
5 Le₂në₅ bá₄ 'nia'₂ ján₃, jmo₄ 'nia'₂ 'au'₂ a₂lɨ́ng'₅ co₂'nió'₄ nɨ₁cang₁ jén'₃ a₂jmó'₂ Diú₄ ta₁ a₂juɨ₂₃ jmóg'₅ caun₂ 'né₅ a₂gu₂dsí₂, ia₁jaun₂ dsi₁nó'₅ 'nia'₂ léng'₂ co₂'nió'₄ jme₂dsa₂ i₂lë́₅ 'í₁ quiáin₅ i₂qui₂jén'₅ 'e₂ qui₂jén'₅ ne₄ Diú₄ a₂gu₂dsí₂ a₂lë́₅ a₂'ŋio₂ dsɨ́₅ 'éi₂ gue₂₃ të₂le₃ quian'₅₄ Jesucristo.
5 yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
6 Ia₁ ne₄ Si₂ juá'₂ ján₃:
6 Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.
7 Të₂le₃ quián'₂ 'nia'₂ i₂'éng'₂, nɨ₁'lau₂ jaun₂ lë́₅ a₂quen₅ 'ŋio₅ lɨn₃. La₁ të₂le₃ quió'₅ i₂tsá₃ 'én₂ në́₃, rë₂ti₃ juɨ₁lia'₂ juá'₂ ne₄ Si₂:
7 To you therefore who believe {is} the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of {the} corner,
8 Rë₂ti₃ ján₃ ja₁juá'₂ ne₄ Si₂:
8 and a stone of stumbling and rock of offence; {who} stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.
9 Ma₂lɨ́n'₅ bá₄ 'nia'₂ në́₃, jon₂ dsa₂ i₂rë₂quion'₅₄ quián₅ Diú₄. Lɨ́ng'₅ co₂nió'₃ jme₂dsa₂ i₂jme₂ti₃ ta₁ ne₄ Rag₅₄, caun₂ juɨg₂ jŋió₅, dsa₂ juɨg₂ quián₅ Diú₄ 'ŋiog₅. Ca₂le₃jë́₃ a₂në₅ lɨ́n'₅ 'nia'₂, ia₁jaun₂ qui₂jme₁jnia'₅ 'nia'₂, ca₂le₃jë́₃ a₂jlá'₁ a₂ma₂jmo₃ Diú₄. Ia₁ 'éi₂ bá₄ ma₂ca₂'uíin'₂ 'nia'₂ jë₄ qui₁né'₃, ca₂tág₃ të₂le₃ ja₁jniá₂ si₂ jlá'₁ quió'₅.
9 But *ye* {are} a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;
10 Le₂jŋiá₅ në́₃, tsá₃ dsa₂ juɨg₂ jme₁lɨ́n'₄ 'nia'₂; la₁ rë₂në́₃ në́₃ ma₂ca₂dsi₃nó'₅ 'nia'₂ ma₂lɨ́ng'₅ dsa₂ juɨg₂ quián₅ Diú₄. Ca₂le₂jŋiá₅, 'i₁jan₂ tsá₃ 'ein₂ jme₁ŋéi₂ dsɨ́₅ 'nia'₂; la₁ rë₂në́₃, Diú₄ ma₂ca₂tá'₂ ŋéi₂ dsɨ́₅.
10 who once {were} not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.
11 'Nia'₂ rɨn'₅₄ jniog₄ i₂'nióg₃, 'nia'₂ i₂tiáng'₅ uɨ́ng₂ i₂ma₂lɨ́ng'₅ në₂jag₄ bá₄ dsɨ₂nau₂, chi₂len'₄ jniá₂ 'nia'₂ co₂dsia₅ tí₃ 'nia'₂ ca₂le₃jë́₃ a₂'lɨg'₅₄ a₂'ɨ́n₅ dsɨ́₅ nɨ₁ŋɨ'₁ a₂jmo₅ 'nei₂ ja₁con₂ jme₂dsí₂ quián'₂ 'nia'₂.
11 Beloved, I exhort {you}, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 I₂nio₄ bá₄ 'nia'₂ con'₂ dsi₂ten₅₄ jɨn₄ dsɨ₂nau₂ juɨg₂ ja₁tiáng'₄, ia₁jaun₂ juɨ₁la₂ 'ag₂₃ 'ɨin₂₃ 'nia'₂ 'lɨg'₅₄ a₂jág₂ jɨ́in₂ 'nia'₂ në₂jag₄ bá₄ dsa₂ i₂le₁cán'₄ dso₄, la₁ jë₁ma₂ca₂të́₂ ne₅₄ a₂dse₃ jmo'₂ 'nia'₂, jme₃juɨin'₂ bá₄ Diú₄ jë₁ma₂të́₂ rë₁të₃dsɨ₅₄ 'éi'₃.
12 having your conversation honest among the Gentiles, that {as to that} in which they speak against you as evildoers, they may through {your} good works, {themselves} witnessing {them}, glorify God in {the} day of visitation.
13 Ia₁ a₂gan'₃ 'nia'₂ Te₁gui'₅₄, tión'₂ 'nia'₂ ca₂le₃jë́₃ 'éi'₃ quí'₅ juɨ₁'ein₂ guë́₃ dsɨ₂tan₅₄ i₂dsián₁ quián₅ dsa₂ ne₄ gua'₅₄ 'uë₃ la₂; tión'₂ 'nia'₂ 'éi'₃ quí'₅ juɨ₁lia'₂ gui'₅₄ dsɨ₂tan₅₄ emperador
13 — ausente —
14 lia'₂ 'éi'₃ quió'₅ i₂lɨ́n₅ dsi₄má'₂ i₂dsián₁ quiáin₅, a₂cuë́'₃ uɨg₅ dsa₂ i₂jmo₅ 'lɨg'₅₄, la₁ dse₃ 'ɨin₃ dsa₂ i₂jmo₅ a₂dse₃.
14 or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.
15 Ia₁ a₂në₅ bá₄ a₂'nio₃ Diú₄: a₂jmó'₂ 'nia'₂ ca₂ne₅₄ a₂dse₃, ia₁jaun₂ dsɨ₃lén₂ tei₄ dsa₂ co₄ i₂'ɨn₅ 'lɨg'₅₄ 'nia'₂ ia₁ a₂tsá₃ ŋi₅.
15 Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;
16 I₂nio'₄ bá₄ 'nia'₂ jaun₂, lia'₂ jë₁i₂nio₄ dsa₂ i₂ma₂ca₂lón₂ i₂ma₂ca₂niá₃ juɨ₅ quió'₅, la₁ tsá₃ o₁leng'₅₄ jua'₅₄ a₂ma₂rë₂na₄ juɨ₅ ia₁jaun₂ 'náu'₁ dso₄. Juɨ₁le₂chan'₂ 'nia'₂ a₂lɨ́ng'₅ dsa₂ i₂jme₂ti₃ ta₁ ne₄ Diú₄.
16 as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.
17 Jme₁gan₃ 'nia'₂ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂; jme₁'nió₄ 'nia'₂ rɨ́ng'₂ në́₃. Jme₁gan₃ 'nia'₂ Diú₄, ton'₂ jme₁gan₃ 'nia'₂ dsɨ₂tan₅₄ dsa₂ juɨn'₂.
17 Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.
18 'Nia'₂ guë'₂ dsa₂ i₂jme₂ti₃ ta₁ ne₄ dsa₂, tión'₂ 'nia'₂ 'ei₅ gau₂ ca₂le₃jë́₃ 'e₂ te₂néi'₂ juɨg'₂ 'nia'₂. Ca₂tɨ́n'₂ 'nia'₂ jme₁ti'₄, on₃jua'₅₄ jmá'₃ ne₄ dsa₂ dsen₃ i₂juɨn'₂ dsɨ́₅; ca₂tɨ́n'₂ bá₄ 'nia'₂ jme₁ti'₄ le₂jiog₅ ne₄ dsa₂ i₂tsau₂ dsɨ́₅ në́₃.
18 Servants, {be} subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.
19 Ia₁ ja₂lɨn₃ guë́₄ dse₃ të₂tsɨn'₅₄ dsa₂ ne₄ Diú₄ jme₁jmo₂₃ tió'₃ dsɨ́₅ ŋág₅ uɨg₅ on₃jua'₅₄ a₂cha₂ rɨin₂, ne₄ ia₁ a₂lí'₄ dsɨ́₅ a₂'ŋio₂ dsɨ́₅ Diú₄ bá₄.
19 For this {is} acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.
20 Ia₁ në₁jua'₂ jmo'₂ 'nia'₂ tió'₃ 'au'₂ jme₁qui₂dsɨ₂bang'₅₄ ne₄ 'uɨg₅₄ dsáu'₂ 'nia'₂ guiong'₅₄, ¿'e₂ a₂dse₃ a₂lé₂ le₃guéi'₁ 'nia'₂ në₁jua'₂ le₂jaun₂? La₁ në₁jua'₂ ŋag'₅₄ 'nia'₂ uɨg₅ ne₄ 'uɨg₅₄ a₂dse₃ a₂jmo'₂, ton'₂ jmo'₂ 'nia'₂ tió'₃ 'au'₂, ia₁ le₂në₅ bá₄ dsióg₄ të₃tsɨn'₅₄ 'nia'₂ dse₃ ne₄ Diú₄.
20 For what glory {is it}, if sinning and being buffeted ye shall bear {it}? but if, doing good and suffering, ye shall bear {it}, this is acceptable with God.
21 Ia₁ ta₁ jaun₂ ma₂ca₂rë₃të́₄ 'nia'₂, ia₁ ján₃ bá₄ ca₂ŋág₃ Cristo uɨg₅ o₄quián'₂ 'nia'₂, a₂ca₂quiog₂ caun₂ juɨ₅ ia₁jaun₂ le₂në₅ i₁nio'₄ 'nia'₂ juɨ₁lia'₂ ca₂ŋɨ₃ 'ŋiog₅.
21 For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:
22 'I₁caun₂ dso₄ tsá₃ 'e₂ ca₂'náu₂,
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth;
23 jme₁qui₂ca₂jnáu'₂ dsa₂ jág₁ uɨg₅, tsá₃ le₂jaun₂ ca₂jéin₃ jág₁ jua'₅₄ a₂ca₂quiain₃ dsa₂ juë́'₅. Të₂le₃ caun₂ bá₄ ca₂'ág₂ dsɨ́₅ ca₂dsiain₃ o₄gú₃ i₂qui₃dsɨ₅ 'éi'₃ lia'₂ tí₅.
23 who, {when} reviled, reviled not again; {when} suffering, threatened not; but gave {himself} over into the hands of him who judges righteously;
24 Le₂në₅ bá₄ ca₂cáun₃ Cristo juɨ₅ nɨ₁ŋɨ₁₂ 'ŋiog₅ dsáu₁ jniog₄ jme₁ca₂ŋó₃ ne₄ cróg₄ ia₁jaun₂ dsióg₃ jniog₄ ne₄ dso₄, a₂le₃chong₂ táng₃, quián₁ caun₂ juɨ₅ co₂dsau₅; ne₄ a₂qui₂ca₂cuɨ́n'₂ Cristo ca₂'lón'₂ bá₄ 'nia'₂.
24 who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.
25 Ia₁ le₂jŋiá₅ jme₁i₂nio'₄ 'nia'₂ lia'₂ ja₁i₂nio₄ já'₂ cha'₂ i₂ma₂i₂cón'₅, la₁ rë₂në́₃ ma₂ca₂jén'₃ bá₄ táng₃ 'nia'₂ le₃quió'₅ Cristo. 'Éi₂ bá₄ i₂jiog₅, niog₅ gu₂, jmo₅ 'í₁ jme₂dsí₂ quián'₂ 'nia'₂.
25 For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.