1 Coríntios 5

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'E₂ ca₂rë₃chá₃ jág₁, a₂chan₂ jan₂ jɨn'₄ 'nia'₂ 'no₂₃ dso₄, a₂jmo₂₃ a₂lë́₅ quiáin₅ bá₄ dsa₂ mɨ́₂ quián₅ jmei₂. Caun₂ dso₄ ca₂lia'₂ jŋia'₅₄ dsa₂ i₂tsá₃ cuɨn₅ Diú₄ bá₄ guë́₄ tsá₃ jmo₂₃ le₂në₅.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 ¡Jmo'₂ guë́₄ 'nia'₂ 'au'₂ a₂tiong'₅₄ dse₃ jmo'₂ róng'₂ tiong'₅₄! ¡'Nió'₄ jme₁tón'₂ 'nia'₂ quɨ'₁-'áu'₂ 'lia'₂ 'au'₂! Dsa₂ i₂ca₂'náu₂ dso₄ në₅ ca₂tɨ́in₂ o₃'ɨin₅ bá₄ jɨn'₄ 'nia'₂ në₅.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 O₁jŋia'₅₄ tsá₃ quian'₅₄ jniá₂ 'nia'₂ dsi₁ne₁, la₁ 'eng₅₄ bá₄ ja₁në₅ quian'₅₄ 'nia'₂ të₂le₃ quian'₅₄ jme₂dsí₂; ma₂cáun₃ jniá₂ 'í₁ ja₁con₂ dsa₂ i₂ca₂jmo₃ le₂në₅, në₂jag₄ bá₄ a₂chéng'₅ 'ŋió₃ të₃dsón'₂.
3 — ausente —
4 Tión'₂ 'nia'₂ long'₂ o₄quió'₄ Te₁gui'₅₄ Jesús, a₂'en₅₄ jniá₂ të₂le₃ quian'₅₄ jme₂dsí₂ quió₃, quian'₅₄ juɨ₅bí₂ quió'₅ Te₁gui'₅₄ Jesús,
4 — ausente —
5 a₂jɨn'₅₄ 'nia'₂ dsa₂ 'éi₂ o₄gú₃ Satanás, ia₁jaun₂ qui₂dsɨ₃'én₂ nɨ₁ŋɨ₁₂, ia₁jaun₂ tɨ́n'₂ jme₂dsí₂ quió'₅ jmɨg₄ i₁jáun₃ quió'₅ Te₁gui'₅₄.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Tsá₃ dse₃ a₂dsia'₂ 'nia'₂ jág₁ tá'₅. ¿Tsa₁ ŋi'₅₄ 'nia'₂, “Quian'₅₄ ca₂juɨg₄ bá₄ levadura guion'₂ ta₁jë₂ ti₁can₁”?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Jŋiá'₃ 'nia'₂ levadura gui'₅₄, ia₁jaun₂ lén'₂ 'nia'₂ co₂'nió'₄ ca₂mɨ́g₂ ti₁can₁ a₂tsá₃ levadura quian'₅₄, juɨ₁lia'₂ të₃dsón'₂ lɨ́n'₅ 'nia'₂. Ia₁ 'ŋiog₅ bá₄ Cristo ca₂join₃ ŋó₃ a₂rë₂jein'₅₄ ne₄ Diú₄ o₄quián₂ jniog₄; a₂lɨ́in₅ já'₂ cha'₂ i₂ca₂jon₃ Jmɨg₄ Të₂'ɨn₅₄ quián₂.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Jaun₂ lë₃, jme₁go₃ jniog₄ Jmɨg₄ jaun₂, on₃jua'₅₄ quian'₅₄ levadura gui'₅₄, on₃ guë'₂ quian'₅₄ a₂'lɨg'₅₄ qui₂dsɨ₂jŋia₅ dsɨ₅ jniog₄ ja₁con₂ rɨn'₅₄, on₃ guë'₂ jmó₁ uɨg₅ dsɨ₅ ja₁con₂ rɨn'₅₄; të₂le₃ jme₁go₃ jniog₄ quian'₅₄ jág₁ tí₅ dsɨ₂jó'₃.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Ne₄ si₂ carta quió₃ a₂ca₂tsɨ́ng₂ ne'₅₄ 'nia'₂ le₂jŋiá₅, ca₂juá'₃ a₂tsá₃ jme₁quian'₅₄ 'nia'₂ dsa₂ i₂nió'₅ jág₁ quian'₅₄ dsa₂ i₂tsá₃ lë́₅ dsɨ₂i₂gu₂.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 On₃jua'₅₄ jaun₂ rë'₂ juá'₅ jniá₂ a₂qui₂dsɨ₃uɨ́n'₃ 'nia'₂ co₂dsia₅ co₂ŋei'₅₄ ja₁con₂ dsa₂ i₂'no₅ dso₄, ja₁con₂ dsa₂ i₂'ua'₂ dsɨ́₅, dsa₂ i₂'ang₅, dsa₂ i₂qui₂jme₂juɨn'₂ diú₄ lag₄ në́₃. Ia₁ co₂ŋei'₅₄ jme₁'uɨ́n'₃ 'nia'₂ mɨ₂güɨ́g₃ la₂, jua'₅₄ mei'₂ guë́₃ le₂jaun₂.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 A₂la₂ bá₄ juá'₅, a₂tsá₃ dsi₂ten₅₄ jme₁jen'₂ 'nia'₂ 'ŋio₅ lɨn₃ 'ei₅ caun₂ jág₁ quian'₅₄ jan₂ i₂jmo₅ a₂lɨ́in₅ jan₂ rɨn'₅₄ jniog₄, chi₂jua'₂ ján₃ guë'₂ nió'₅ jág₁ quian'₅₄ i₂tsá₃ lë́₅ dsɨ₂i₂gu₂, chi₂jua'₂ 'ua'₂ dsɨ́₅, chi₂jua'₂ jme₂juɨin'₂ diú₄ lag₄, chi₂jua'₂ qui₂juá'₂ jág₁ uɨg₅, chi₂jua'₂ qui₂i₂nioi₅₄ le₁'ein₅, chi₂jua'₂ qui₂'ang₂₃ në́₃. On₃ guë'₂ ca₂tɨ́n'₂ 'nia'₂ quë'₅₄ quian'₅₄ dsa₂ le₂'éi₂.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
12 Tsá₃ ca₂tɨ́n₂ jniá₂ cáun₄ 'í₁ ja₁con₂ dsa₂ i₂tsá₃ quiong'₅₄ jniog₄. Diú₄ bá₄ i₂con₂ 'í₁ ja₁con₂ dsa₂ 'éi₂.
12 — ausente —
13 La₁ia₁ 'nia'₂, ca₂tɨ́ng'₂ caun'₅₄ 'í₁ jmá'₃ lia'₂ dsa₂ i₂quiong'₅₄ jniog₄. Jaun₂ në́₃: “Dsen₅₄ 'nia'₂ cau₅ dsa₂ 'lɨn'₅₄ i₂'en₅₄ jɨn'₄ 'nia'₂.”
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.