Mateus 4
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ARA
1 'E³ jo̱³ ca²³jmée³ Espíritu Gáan³ 'e³ ŋóo² Jesús je² 'a²³jia'³ nee'n²³² dsa³ 'e³ la²³ rɨ²³jmée²³ lá³ mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³jáan²³ Jesús.
1 A seguir, foi Jesus levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Ca²³jmée³ mɨ²³jmɨɨ²³ Jesús tú̱²³ lóo² jmɨ́ɨ² tú̱²³ lóo² 'uøø²³. Ma²ca¹líi¹ la'³, bi²³ ca²³la²³cue̱'²³.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Ca²³dxóo² 'ñée² 'i³ jmee²³ lá³. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ Jesús:
3 Então, o tentador, aproximando-se, lhe disse: Se és Filho de Deus, manda que estas pedras se transformem em pães.
4 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ 'ñée² Jesús:
4 Jesus, porém, respondeu: Está escrito:
5 'E³ quie'²³ ca²³jáa²³ mɨ²³sɨ²³quiʉ'² quie'² Jesús. I²jøn²³ juɨɨ³ je² rɨ³jɨ́², juɨɨ³ Jerusalén. I²jøn²³ je² jɨ̱ɨ̱n²³² cɨ² bíi²³ 'ñʉ́² gáan³ je² mi³gáan³ Dios te'²³ dsa³ Israel.
5 Então, o diabo o levou à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 'E³ jo̱³ ca²³sɨ'²³ Jesús:
6 e lhe disse: Se és Filho de Deus, atira-te abaixo, porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem; e: Eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
7 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ 'ñée² Jesús:
7 Respondeu-lhe Jesus: Também está escrito:
8 Co̱'³ cɨ'²³ i²jøn²³ Jesús yʉʉ'³¹ mo'³ jɨ̱ɨ̱n²³². Ca²³'ée²³ la²³jɨ³ juɨɨ³ 'e³ xa³ la²³bee'n³¹ mɨ³¹güii³. Ca²³'ée²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ gáan³.
8 Levou-o ainda o diabo a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ Jesús:
9 e lhe disse: Tudo isto te darei se, prostrado, me adorares.
10 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ 'ñée² Jesús. Ca²³sɨ'²³ mɨ²³sɨ²³quiʉ'²:
10 Então, Jesus lhe ordenou: Retira-te, Satanás, porque está escrito:
11 Jo̱³ hua² ca²³tʉ́ʉ² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². Jo̱³ tu³ ca²³dxi²³guín²³ ángeles 'i³ ca²³mi²³quin³ Jesús.
11 Com isto, o deixou o diabo, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 Ca²³núu³ Jesús 'e³ mɨ³ta̱a̱'n³te'²³ i²³ñí² Juan 'i³ ca²³xáan² dsa³ jmɨɨ³. 'E³ jo̱³ ŋø'n² estado Galilea.
12 Ouvindo, porém, Jesus que João fora preso, retirou-se para a Galileia;
13 'E³ quie'²³ 'a²³la³ ma²³ jo̱³ juɨɨ³ Nazaret ŋø'n². Qui² ca²³bǿn³ juɨɨ³ Nazaret. Ŋóo² i²gua³ juɨɨ³ Capernaum 'e³ nee'²³² co̱³² jmɨ²³ñii'³¹ Galilea. La²³ca̱a̱n³ je² núu²³ nee'n²³²te'¹ mɨ²jaa²³² te'²³ dsa³ Israel 'i³ rɨ³løn³¹ dsa³ ju̱u̱n²³ te'²³ dsa³ xoo'³¹ jmóo² 'i³ xi̱i̱n³ Zabulón quia̱'² Neftalí.
13 e, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, nos confins de Zebulom e Naftali;
14 La'³ ca²³jmée³ Jesús 'e³ la²³ rɨ²³lí³ 'e³ la²³ ca²³jua'³ Isaías, jø̱n³ dsa³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³², 'e³ rɨ²³lí³. Qui² je² núu²³ ca²³'é³ Isaías ma²ca¹jua'³:
14 para que se cumprisse o que fora dito por intermédio do profeta Isaías:
15 'Uǿ²³ je² røøn³ Zabulón quia̱'² Neftalí,
15 Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 La²³ca̱a̱n³ je² núu²³ nee'n²³² dsa³ je² li³'o̱o̱³ xe̱'n².
16 O povo que jazia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.
17 Mɨ²jo̱³ ca²³la²³láa²³ 'e³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² Jesús. Ca²³jua'³:
17 Daí por diante, passou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus.
18 'E³ la²³ ca²³ŋɨ́n³ Jesús co̱³² jmɨ²³ñii'³¹ Galilea, ŋǿn² áan²³ dsa³ 'i³ la²³ ca³já̱a̱n². Muun³² sɨ'²³te'²³ jø̱n³. 'E³ quie'²³ sɨ'²³te'²³ Peen²³² co̱'³. Drøø³¹ xi̱i̱n³ jó̱o̱². Ta'n² jua³²te'²³ 'mó² 'e̱'³ jmɨ²³ñii'³¹. Qui² rɨ³løn³¹te'¹ dsa³ 'i³ cø̱n³² 'moo'³.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André, que lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ te'²³ dsa³ 'í³:
19 E disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³cuaa'n³te'²³ 'mó² quiee'³²te'²³. Ca²³guín²³te'²³ quia̱'²te'²³ Jesús.
20 Então, eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 'E³ quie'²³ ŋóo² cɨ² ca³juɨ² Jesús. 'E³ jo̱³ ŋǿn² cɨ² áan²³ dsa³ 'i³ la²³ ca³já̱a̱n² co̱'³. Jacobo quia̱'² Juan te'²³ jo̱²³ñʉʉ'³¹ Zebedeo. Ta'n²te'²³ 'e̱'³ móo² quia̱'²te'²³ jmii³te'²³. Ta'² 'mii³te'²³ 'mó² quiee'³²te'²³. 'E³ jo̱³ tǿ²³ Jesús. Ca²³tøø³ te'²³ dsa³ 'í³.
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e chamou-os.
22 Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³cuaa'n³te'²³ 'nɨɨ'n³¹ 'ñée² cɨ² jmii³te'²³ quia̱'² móo² quiee'³²te'²³. Ca²³guín²³te'²³ quia̱'²te'²³ Jesús.
22 Então, eles, no mesmo instante, deixando o barco e seu pai, o seguiram.
23 Ca²³ŋɨ́³ Jesús la²³ca̱a̱n³ estado Galilea. 'Ee²³ dsa³ ñʉ'²³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³ Dios te'²³ dsa³ Israel. 'Ɨɨ³ júu² 'e³ 'née²³ rɨ²³lín³ Dios juii² dsa³. Ca²³mi²³'láan³ dsa³ 'i³ dsoo'²³² te³ jmii'³¹ quie'²³ lǿ² dsóo².
23 Percorria Jesus toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino e curando toda sorte de doenças e enfermidades entre o povo.
24 Ca²³núu³ dsa³ la²³ca̱a̱n³ 'uǿ²³ Siria 'e³ jmii'³¹ jmee²³ Jesús. 'E³ jo̱³ i²jøn²³te'²³ caan²³ Jesús la²³jɨn³ dsa³ 'i³ dsoo'²³², dsa³ 'i³ lǿn²³ dsóo² 'e³ ñúun³ 'iin³², dsa³ 'i³ cuu'²³ quie'², dsa³ 'i³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'², dsa³ 'i³ ta̱a̱n²³ 'i̱'², dsa³ 'i³ tu̱u̱n²³². Ca²³mi²³'láan³ la²³jɨn³.
24 E a sua fama correu por toda a Síria; trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoninhados, lunáticos e paralíticos. E ele os curou.
25 Ca²³qui̱'³te'²³ Jesús juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ xen³ estado Galilea quia̱'² 'i³ xen³ je² xi̱i̱n³ Guiá²³ Juɨɨ³ quia̱'² 'i³ xen³ juɨɨ³ Jerusalén quia̱'² 'i³ xen³ estado Judea quia̱'² 'i³ xen³ 'ŋóo² jmɨɨ³ juee'³ Jordán.
25 E da Galileia, Decápolis, Jerusalém, Judeia e dalém do Jordão numerosas multidões o seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.