Mateus 3

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 La²³ca̱a̱n³ mɨ²jo̱³ ca²³dxóo² Juan 'i³ ca²³xáan² dsa³ jmɨɨ³. Ca²³dxóo² 'uǿ²³ je² røøn³ estado Judea je² 'a²³jia'³ nee'n²³² dsa³. Ca²³'ɨ́ɨ³ júu².
1 Naqueles dias, João Batista apareceu no deserto da Judeia e começou a anunciar a seguinte mensagem:
2 Ca²³jua'³:
2 “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
3 Juan hua² 'i³ ca²³'én² Isaías, jø̱n³ dsa³ 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² quiee'³² Dios mɨ²jaa²³², ma²ca¹jua'³:
3 O profeta Isaías se referia a João quando disse: “Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 Jñʉ³ jó̱² camello rɨ³lø³¹ 'mɨɨ'³ 'e³ quii'³ Juan. Rɨ³'ñu'n² loo³. Cu'n³ quii². 'Ɨ̱ɨ̱'³² jmɨɨ'³¹ quiee'³² to'² 'i³ xen³ je² nuu³.
4 As roupas de João eram tecidas com pelos de camelo, e ele usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 I²guín¹ dsa³ Jerusalén 'e³ jua'³ rɨ²³núu²³te'²³ júu² quiee'³². 'E³ quie'²³ la'³ dsa³ 'i³ xen³ la²³ca̱a̱n³ je² røøn³ estado Judea quia̱'² dsa³ 'i³ xen³ la²³ca̱a̱n³ coo³¹ jmɨɨ³ juee'³ Jordán.
5 Gente de Jerusalém, de toda a Judeia e de todo o vale do Jordão ia até ele.
6 Ca²³jme'n²te'²³ júu² 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ dsoo² 'e³ xa³ quie'²te'²³. 'E³ jo̱³ ca²³xáan² jmɨɨ³ te'²³ dsa³ 'í³ Juan 'e̱'³ jmɨɨ³ juee'³ Jordán.
6 Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
7 Ŋó²³ Juan 'e³ ja³guín²³ juɨ́ɨn²³ dsa³ fariseo quia̱'² dsa³ saduceo 'e³ jua'³ 'née²³te'²³ 'e³ rɨ²³sáan²³te'²³ jmɨɨ³. 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ ca²³sɨ'²³ te'²³ dsa³ 'í³:
7 Mas, quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao lugar de batismo, ele os repreendeu abertamente. “Raça de víboras!”, exclamou. “Quem os convenceu a fugir da ira que está por vir?
8 'Ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ li²³lii²³ 'e³ 'e̱'n³ quie'²³ dsɨ́² mɨ³tʉ́²ra'³ 'e³ jmee³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³.
8 Provem por suas ações que vocês se arrependeram.
9 'A²³jia'³ ma²³ 'ne'² rɨ²juɨɨ'³¹ra'³ uu'n²na'³: “Abraham rɨ³løn³¹ yi²³uu'²ra² jaa²³², ¿mɨ³naa'³¹? 'E³ jo̱³ 'a²³'e³ xa³ rɨ²³jí̱i̱³ra².” Qui² 'a²³jia'³ rɨ²³líi² 'nɨɨ'n³¹ la'³. 'E³ jo̱³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: 'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²³cuaa'n²³ gøn³ Dios. Cu³xi³ cú̱u̱² la³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jmén² dsa³ ju̱u̱n²³ Abraham Dios.
9 Não pensem que podem dizer uns aos outros: ‘Estamos a salvo, pois somos filhos de Abraão’. Isso não significa nada, pois eu lhes digo que até destas pedras Deus pode fazer surgir filhos de Abraão.
10 Mɨ³tɨ́³ 'e³ rɨ²³jmée²³ ta² ñí² laa'³. Qui² rɨ²³hui̱'³ la²³jɨ³ 'mo³ 'e³ 'a²³jia'³ 'ɨɨ³ mɨɨ³¹ 'e³ dxʉ́²³. Rɨ²³to'²³te'²³ dxi³¹ji³ 'e³ cu²coo³. ―La'³ ca²³jua'³ Juan.
10 Agora mesmo o machado do julgamento está pronto para cortar as raízes das árvores. Toda árvore que não produz bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 ’Jmɨɨ³ hua² caa'n³² jné² 'e³ la²³ xaan²³na²³ 'nee'²³ jmɨɨ³ 'e³ la²³ li²³lii²³ 'e³ mɨ³tʉ́²ra'³ 'e³ jmee³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'E³ quie'²³ 'uee'n³ cɨ² júu² quiee'³² 'ñée² 'i³ cɨ² rɨ²³güén³ cɨ̱ɨ̱n³ cɨ² la²³ jné². 'A²³jia'³ li²³bii²³ dsɨn²³ cu³xi³ 'e³ rɨ²jmø'n³¹ loo³ 'e³ taa'² tɨɨ² la²³'nɨɨ'n³¹ 'uee'n³ júu² quiee'³². Rɨ²³jmée²³ 'ñée² 'e³ rɨ²cø̱n²³na'³ Espíritu Gáan³. Rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³dxi²³quié̱n²na'³ la²³ dxi³quié̱n² dsa³ 'i³ sɨ³cáan²³ dxi³¹ji³. La'³ cu³lø³¹ 'e³ rɨ²³xáan² 'nee'²³ jmɨɨ³.
11 “Eu batizo com água aqueles que se arrependem. Depois de mim, porém, virá alguém mais poderoso que eu, alguém muito superior, cujas sandálias não sou digno de carregar. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 'É̱e̱² 'e³ mɨ³so̱o̱'²³ cuaa'² quiee'³² 'e³ jua'³ rɨ²³juá² mɨ³¹cuɨɨ³ trigo 'e³ cu²ŋɨ́ɨ³ sɨ́². Mɨ³rɨ³cuaa'n²³ 'ñén²³ mɨɨ³¹, rɨ²³to'²³ saco, rɨ²³dxá²³ dxʉ́²³. 'E³ quie'²³ rɨ²³to'²³ sɨ́² dxi³¹ji³ je² 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²³yʉʉ³ ji³. ―La'³ ca²³jua'³ Juan.
12 Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
13 Mɨ²jo̱³ ca²³bǿn³ Jesús estado Galilea. Ŋóo² co̱³² jmɨɨ³ juee'³ Jordán je² jen³¹ Juan 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³xóo² jmɨɨ³ Juan quie'².
13 Jesus foi da Galileia ao rio Jordão para que João o batizasse.
14 'E³ quie'²³ ca²³lǿn³ Juan 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³'íi²³ júu². Ca²³jua'³:
14 João, porém, tentou impedi-lo. “Eu é que preciso ser batizado pelo senhor”, disse ele. “Então por que vem a mim?”
15 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ 'ñée² Jesús. Ca²³sɨ'²³ Juan:
15 Jesus respondeu: “É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer”. E João concordou em batizá-lo.
16 Xe̱'n² ma²ca¹jŋáan³ jmɨɨ³ Jesús, ca²³bǿn³ 'e̱'³ jmɨɨ³. Xe̱'n² quie'²³ jo̱³ ca²³nó³ yʉʉ'³¹ güii³. Ŋǿn² Espíritu Gáan³ quien³² Dios 'e³ la²³ sɨ³jiaan³². La²³ lǿn²³ to̱³ju̱³¹ lǿn²³. Jŋáan² ñi'² quiee'³² Jesús.
16 Depois do batismo, enquanto Jesus saía da água, o céu se abriu, e ele viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Xen³ 'i³ ca²³lʉ́³ yʉʉ'³¹ güii³. Ca²³jua'³:
17 E uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.