Marcos 13
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT
1 Ca²³bǿn³ Jesús 'ñʉ́² gáan³ je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. Xen³ jø̱n³ dsa³ quien³² 'i³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ Jesús:
1 Quando Jesus saía do templo, um de seus discípulos disse: “Mestre, olhe que construções magníficas! Que pedras impressionantes!”.
2 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²:
2 Jesus respondeu: “Está vendo estas grandes construções? Serão completamente destruídas. Não restará pedra sobre pedra!”.
3 'E³ quie'²³ jo̱³ ŋóo² Jesús yʉʉ'³¹ mo'³ Olivos. Ca²³gua³ ji³ñín³ 'ñʉ́² gáan³. Ca³jné³ ca²³ŋɨ́ɨ³ júu² Peen²³² quia̱'² Jacobo quia̱'² Juan quia̱'² Drøø³¹. Ca²³jua'³te'²³:
3 Mais tarde, Jesus sentou-se no monte das Oliveiras, do outro lado do vale, de frente para o templo. Pedro, Tiago, João e André vieram e lhe perguntaram em particular:
4 ―Rɨ²jméen² co̱o̱³ mɨ²'áa² rɨ²juɨɨ'n³¹nu³ jnee'³¹: ¿Lɨɨ'³¹ rɨ²³lí³ 'e³ la²³ mɨ³jue'n² ca³dxa³? ¿Jmii'³¹ rɨ²³li²³lii²³ 'e³ mɨ³ rɨ²³tɨ́²³ 'e³ rɨ²³lí³ la²³jɨ³ 'e³ mɨ³'én²?
4 “Diga-nos, quando isso tudo vai acontecer? Que sinais indicarão que essas coisas estão prestes a se cumprir?”.
5 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ co̱'³ Jesús. Ca²³jua'³:
5 Jesus respondeu: “Não deixem que ninguém os engane,
6 Juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ rɨ²³ja²³guín²³ 'i³ rɨ²³jua'³ 'e³ rɨ³løn³¹te'¹ jné². Rɨ²³jua'³te'²³: “Cristo jné²”. 'E³ jo̱³ rɨ²³jmóo² 'e³ rɨ²³sɨ²³caa'n³² juɨ́ɨn²³ dsa³.
6 pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’, e enganarão muitos.
7 ’'E³ cɨ² rɨ²núu²ra'³ 'e³ sɨ³lí³ qui³. Rɨ²³jua'³ dsa³ 'e³ mɨ³ rɨ²³lí³ qui³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ 'ne'² rɨ²juø'n¹na'³ miin²³na'³. Qui² 'ne'² rɨ²³lí³ la'³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³dsá²³ jmɨ́ɨ² mɨ³rɨ³ti³ 'e³ rɨ²³lí³ la'³.
7 Vocês ouvirão falar de guerras e ameaças de guerras, mas não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas ocorram, mas ainda não será o fim.
8 Qui² 'e³ cɨ² rɨ²³níin³ co̱o̱³ ta'n² dsa³ quia̱'² jia'³ cɨ'²³. Rɨ²³níin³ jø̱n³ dxi² juɨɨ³ quia̱'² jia'³ cɨ'²³. Ñúun³ juɨɨ³ je² rɨ²³bɨ́² 'uǿ²³. Xa³ juɨɨ³ je² li²³'oon²³ 'e³ rɨ²³e'² dsa³. 'E³ cɨ² rɨ²³roo'²³ dsa³. 'E³ quie'²³ te³ sɨ³li³láa²³ 'e³ dxi³quié̱n² dsa³ mɨ³rɨ³li³ la'³.
8 Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro. Haverá terremotos em vários lugares, e também fome. Tudo isso, porém, será apenas o começo das dores de parto.
9 ’'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ jmee³ra'³. Qui² 'e³ cɨ² rɨ²³jɨ̱'n²te'²³ 'nee'²³ quie'² dsa³ 'i³ dxa²³ ta². 'E³ cɨ² rɨ²³jmín²te'²³ 'nee'²³ ñʉ'²³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel. 'E³ cɨ² rɨ²nóo²ra'³ xi²ñi² dxi² juɨɨ³ pii'² quia̱'² reyes dsoo² 'e³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quién²³na²³. La'³ hua² li²³xa³ 'é̱e̱² 'e³ rɨ²lʉ́²ra'³ júu² quián²³ xi²ñi²te'¹.
9 “Tenham cuidado! Vocês serão entregues aos tribunais e açoitados nas sinagogas. Por minha causa, serão julgados diante de governadores e reis. Essa será sua oportunidade de lhes falar a meu respeito.
10 'Ne'² li²³'íi² júu² dxʉ́²³ 'e³ la²³ rɨ²³núu²³ la²³jɨ³ ta'n² dsa³ mɨ³¹güii³ 'e³ 'íi² rɨ²³dxá³ jmɨ́ɨ².
10 É necessário, primeiro, que as boas-novas sejam anunciadas a todas as nações.
11 'E³ cɨ² rɨ²³sɨ²³jøn²³te'²³ 'nee'²³ xi²ñi² dsa³ 'i³ dxa²³ ta². 'E³ cɨ² rɨ²³jɨ̱'n²te'²³ 'nee'²³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ 'ne'² rɨ²mi³ñúun²na'³ 'óo²ra'³ jén²³ cɨ² 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ júu² 'e³ rɨ²lʉ́²ra'³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ rɨ²juo'²ra'³. 'E³ quie'²³ rɨ²lʉ́²ra'³ júu² 'e³ rɨ²³'ién²na'³ mɨ³rɨ³ti³ jmɨ́ɨ². Qui² 'a²³la³ 'nee'²³ 'i³ rɨ²lʉ́²ra'³ ca³quie̱e̱². 'E³ quie'²³ Espíritu Gáan³ hua² 'i³ rɨ²³lʉ́²³.
11 Quando forem presos e julgados, não se preocupem com o que dirão. Falem apenas o que lhes for concedido naquele momento, pois não serão vocês que falarão, mas o Espírito Santo.
12 'E³ cɨ² rɨ²³jɨ̱'n² dsa³ jó̱o̱² 'e³ cu²jŋɨ'n¹te'²³. 'E³ quie'²³ la'³, rɨ²³jɨ̱'n² dsa³ jo̱o̱³¹ co̱'³. 'E³ cɨ² rɨ²³roo'²³ xii'³ ñin³² xóo² jmii³. Rɨ²³dxi³ 'i'²³ 'e³ cu²jŋɨ'n¹te'²³ xóo² jmii³.
12 “O irmão trairá seu irmão e o entregará à morte, e assim também o pai a seu próprio filho. Os filhos se rebelarão contra os pais e os matarão.
13 Rɨ²³lí³ 'e³ hui²³dsɨ́ɨn² ñin³² 'nee'²³ la²³jɨn³ dsa³ 'e³ jua'³te'²³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quién²³na²³. 'E³ quie'²³ rɨ²³láan³ dsa³ 'i³ rɨ²³táa²³ la²³huø'n²³ rɨ²³líi².
13 Todos os odiarão por minha causa, mas quem se mantiver firme até o fim será salvo.
14 ’'E³ cɨ² li²³xa³ 'e³ 'a²³jia'³ ta³dsɨ³ra², 'e³ rɨ²³mi²³gua'²³ la²³jɨ³. 'E³ cɨ² rɨ²móo²ra'³ 'e³ nee'²³² je² 'a²³jia'³ joo'²³. 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²³jmée²³ 'i'²³ dsa³ 'i³ rɨ²³jóo² ji³ la³. Mɨ³rɨ³ti³ 'e³ rɨ²³lí³ la'³, 'ne'² rɨ²³cuɨ̱́ɨ̱² sɨ³guín²³ je² bi²³ xa³ mo'³ dsa³ 'i³ nee'n²³² estado Judea.
14 “Chegará o dia em que vocês verão a ‘terrível profanação’ no lugar onde não deveria estar. (Leitor, preste atenção!) Então, quem estiver na Judeia, fuja para os montes.
15 'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²³dsø'n² xi²ñʉ'¹ dsa³ 'i³ 'iún² coo'² 'ñʉ́² 'e³ jua'³ sɨ³quie̱³ 'e³ xa³ quie'² 'e³ nee'²³² xi²ñʉ'¹. Qui² 'ne'² rɨ²³cuí̱i̱²³ xe̱'n².
15 Quem estiver na parte de cima da casa, não desça nem entre para pegar coisa alguma.
16 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³jia'³ 'ne'² rɨ²³dsø'n² co̱'³ dsa³ 'i³ jmee²³ ta² je² nuu³ 'e³ jua'³ sɨ³quié̱³ 'mɨɨ'³ dxóo³ quiee'³².
16 Quem estiver no campo, não volte nem para pegar o manto.
17 Bi²³ juɨɨ³² mɨ́³ 'i³ huǿøn³ xi³yu̱u̱n³ quie'² mɨ³rɨ³ti³ jmɨ́ɨ² jo̱³. Bi²³ juɨɨ³² mɨ́³ 'i³ tʉ'n³² xi³yu̱u̱n³ co̱'³.
17 Que terríveis serão aqueles dias para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando!
18 Rɨ²juɨɨ'³¹ra'³ Dios 'e³ 'a²³la³ jo̱³ ji̱i̱³ 'e³ güi'³ mɨ³rɨ³ti³ 'e³ rɨ²cui̱i̱³¹ra'³.
18 Orem para que a fuga de vocês não aconteça no inverno,
19 Bi²³ li²³xa³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² jmɨ́ɨ² jo̱³. Cɨ'²³ la²³ ca²³jmée³ Dios mɨ³¹güii³, 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³la³xa³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ li²³xa³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² jmɨ́ɨ² jo̱³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ma²³ li²³xa³ co̱'³.
19 pois haverá mais angústia naqueles dias que em qualquer outra ocasião desde que Deus criou o mundo, e nunca mais haverá angústia tão grande.
20 Ca²³jmée³ Juii³ra² 'e³ li²³mi'n³ cɨ² jmɨ́ɨ² 'e³ li²³xa³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² la'³. Qui² 'u² cu²ru'³ 'a²³jia'³ ca²³jmée³ la'³, 'a²³'i̱³ xen³ dsa³ mɨ³¹güii³ 'i³ 'a²³jia'³ rɨ²³dxi²³jú̱n³ 'u² cu²ru'³ la'³. Ca²³jmée³ 'e³ li²³mi'n³ cɨ² jmɨ́ɨ² 'e³ li²³xa³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² 'e³ jua'³ bi²³ 'néen² dsa³ 'i³ ca²³'náan²³.
20 De fato, se o Senhor não tivesse limitado esse tempo, ninguém sobreviveria, mas, por causa de seus escolhidos, ele limitou aqueles dias.
21 ’'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ 'ne'² rɨ²³sɨ²³táan³na'³ xi³nu³ rɨ²³jua'³ dsa³, rɨ²³sɨ'²³ 'nee'²³: “'I³ la³ Cristo 'i³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'i³ rɨ²³xíin²³ Dios, ¿mɨ³naa'³¹?”, xi³nu³ rɨ²³jua'³te'²³: “'I³ núu²³, ¿mɨ³naa'³¹?”
21 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo!’ ou ‘Vejam, ali está ele!’, não acreditem,
22 Qui² 'e³ cɨ² li²³xen³ dsa³ 'i³ te³ juu³² 'e³ rɨ²³jmóo² 'e³ rɨ³løn³¹te'¹ Cristo, 'e³ rɨ²³jmóo² 'e³ 'ɨɨ³te'²³ júu² quiee'³² Dios. Rɨ²³jmóo²te'²³ u²³juø'²³. Qui² 'née²³ rɨ²³júun²te'²³ dsa³ 'i³ ca²³'náan²³ Dios 'u² cu²ru'³ rɨ²³lí³ juø'² la'³.
22 pois falsos cristos e falsos profetas surgirão e realizarão sinais e maravilhas a fim de enganar, se possível, até os escolhidos.
23 'E³ quie'²³ rɨ³móo³ra'³. Qui² mɨ³juǿøn²na²³ 'nee'²³ la²³jɨ³ 'e³ 'íi² rɨ²³lí³.
23 Fiquem atentos! Eu os avisei a esse respeito de antemão.
24 ’Mɨ³rɨ³ti³ jmɨ́ɨ² jo̱³, mɨ³rɨ³dxi³ŋɨ́n³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² 'e³ li²³xa³, rɨ²³yʉʉ³ ji³ quiee'³² ñi'². 'A²³jia'³ ma²³ li²³xa³ jmɨ́ɨ²³ quiee'³² sɨɨ'³.
24 “Naquele tempo, depois da angústia daqueles dias, ‘o sol escurecerá, a lua não dará luz,
25 Rɨ²³jiu'n² li²³'áan² 'i³ rɨ³pee'n³² mɨ³¹güii³. Rɨ²³bɨ́n² 'i³ 'uee'n³ 'i³ rɨ³pee'n³² mɨ³¹güii³ co̱'³.
25 as estrelas cairão do céu, e os poderes dos céus serão abalados’.
26 'E³ quie'²³ jo̱³ rɨ²³ñín²te'²³ jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³ 'e³ la²³ aa'n³²na²³ co̱'³ jee²³² jníi². Bi²³ 'uee'n²³na²³ mɨ³rɨ³güe'n²³na²³ co̱'³. Bi²³ gáan³na²³.
26 Então todos verão o Filho do Homem vindo nas nuvens com grande poder e glória.
27 'E³ quie'²³ jo̱³ rɨ²sɨɨn³¹na¹ ángeles quién²³na²³. La²³ca̱a̱n³ la²³ mɨ³¹güii³ la³ quia̱'² yʉʉ'³¹ güii³ rɨ²³ñii'n³te'²³ dsa³ 'i³ ca²³'náan²³na²³.
27 Ele enviará seus anjos para reunir seus escolhidos de todas as partes do mundo, das extremidades da terra às extremidades do céu.
28 ’'Ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ jmee²³ 'mo³ higo jo̱o̱²³na²³. Jo̱³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ 'e³ rɨ²³güe'n²³na²³ co̱'³. Mɨ³rɨ³'aa³ 'i'²³ 'e³ sɨ³li³xi'²³ guoo³ 'mo³ higo, 'e³ sɨ³'ia³ mee³¹, jo̱³ sɨ³li³lii²³ 'e³ mɨ³ rɨ²³gua³ ji̱²³'ioo³.
28 “Agora, aprendam a lição da figueira. Quando surgem seus ramos e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
29 'E³ quie'²³ la'³, mɨ³rɨ³móo³ra'³ 'e³ sɨ³lí³ la²³jɨ³ 'e³ mɨ³juǿøn²na²³ 'nee'²³, 'e³ jo̱³ rɨ²móo²ra'³ 'e³ mɨ³lǿ²³ mɨ³lén², 'e³ mɨ³ rɨ²³tɨ́²³ 'e³ rɨ²³güe'n²³na²³ co̱'³.
29 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas, saberão que o tempo está muito próximo, à porta.
30 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ ju²dsoo³¹: Xen³ quie'²³ dsa³ 'i³ xen³ rɨ³nɨ²³ mɨ³rɨ³li³ la²³jɨ³ 'e³ mɨ³juǿøn²na²³ 'nee'²³.
30 Eu lhes digo a verdade: esta geração certamente não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
31 'E³ cɨ² rɨ²³lí³ 'e³ 'a²³'e³ ma²³ xa³ mɨ³¹güii³ quia̱'² 'uǿ²³ la³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² te³ rɨ²³gua'²³ júu² quián²³. Ca³quie̱e̱² rɨ²³lí³ 'e³ la²³ lǿ².
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
32 ’Jø̱n³ Ñu'n²³ hua² 'i³ ñi³² 'e³ 'ee² jmɨ́ɨ², 'e³ 'ee² hora 'e³ rɨ²³lí³ la'³. 'A²³'i̱³ xen³ cɨ² 'i³ ñi³², 'a²³ cɨ'²³ te'²³ ángeles 'i³ nee'n²³² yʉʉ'³¹ güii³, 'a²³ cɨ'²³ jné² Jo̱o̱³¹ Dios.
32 “Contudo, ninguém sabe o dia nem a hora em que essas coisas acontecerão, nem mesmo os anjos no céu, nem o Filho. Somente o Pai sabe.
33 ’Rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ jo̱o̱²³na²³. Rɨ²mi³quii²³²ra'³. Rɨ²lʉ́²ra'³ quia̱'n²na'³ Dios. Qui² 'a²³jia'³ móo³ra'³ 'e³ lɨɨ'³¹ rɨ²³tɨ́²³ jmɨ́ɨ².
33 E, uma vez que vocês não sabem quando virá esse tempo, vigiem! Fiquem atentos!
34 Xen³ la²³ xen³ jø̱n³ dsa³ 'i³ ŋóo² je² huɨ̱́ɨ̱³. 'E³ la²³ ca²³bǿn³ xi²ñʉ'¹ quiee'³², ca²³cuǿ³ cua̱a̱n²tu² quie'² mozos quien³². Xa³ ta² 'e³ rɨ²³jmée²³ cɨ'³ la²³ jø̱n³. Ca²³dxi³ 'i'²³ 'e³ rɨ²³mi²³quii²³² dxʉ́²³ mozo 'i³ 'aa³ 'oo'².
34 “A vinda do Filho do Homem pode ser ilustrada pela história de um homem que partiu numa longa viagem. Quando saiu de casa, deu instruções a cada um de seus servos sobre o que fazer e disse ao porteiro que vigiasse, à espera de sua volta.
35 'Ne'² rɨ²mi³quii²³²ra'³ jo̱o̱²³na²³. Qui² 'a²³jia'³ móo³ra'³ 'e³ lɨɨ'³¹ rɨ²³ja'³ co̱'³ juii² xi²ñʉ'¹, xi² rɨ²³ja'³ mɨ³rɨ³nʉʉ³, xi² rɨ²³ja'³ mɨ³rɨ³ti³ dxoo'³¹ 'uøø²³, xi² rɨ²³ja'³ mɨ³rɨ³té³ 'nɨɨ'², xi² rɨ²³ja'³ mɨ³li³jné²³.
35 Vocês também devem vigiar! Pois não sabem quando o dono da casa voltará: à tarde, à meia-noite, de madrugada ou ao amanhecer.
36 Bi²³ juø'² rɨ²³lí³ 'e³ co̱'³ la²³ rɨ²³güe'n²³, rɨ²³cɨ̱'n² 'e³ rɨ³guɨɨn³na'³.
36 Que ele não os encontre dormindo quando chegar sem aviso.
37 'E³ la²³ juøøn³²na²³ 'nee'²³, juøøn³² la²³jɨn³ dsa³: Rɨ²mi³quii²³²ra'³ jo̱o̱²³na²³.
37 Eu lhes digo o que digo a todos: vigiem!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.