Hebreus 3

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 'E³ jo̱³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ ja̱a̱n³² 'i³ rɨ³jɨ́n². Ca³ti³² ca²³'náan²³ jne² Dios. Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ dxʉ́²³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ quie'² Jesús. Rɨ³løn³¹ dsa³ xiin²³ quien³² Dios. Rɨ³løn³¹ juii² jmii³ dsa³ quien³²na² jne² 'i³ sɨ³táan³ júu² quiee'³².
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Ca²³jmée³ quie'² 'e³ ca²³jmée³ 'e³ la²³ 'née²³ Dios 'i³ ca²³'nóo²³ quie'². Ca²³jmée³ 'e³ la²³ ca²³jmée³ Moisés mɨ²jaa²³². Qui² ca²³jmée³ Moisés 'e³ la²³ 'née²³ Dios 'e³ rɨ²³jmée²³ jee²³² quiee'³² la²³jɨn³ dsa³ quien³² Dios.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Bi²³ cɨ² mi³quí̱i̱n²³ te'²³ dsa³ 'i³ jmee²³ 'ñʉ́² la²³ cɨ'²³ 'ñée² 'ñʉ́². 'E³ quie'²³ la'³ hua² 'e³ bi²³ cɨ² dxi³ji̱i̱n³¹ rɨ²³mi²³quí̱i̱n²³te'²³ Jesús la²³ cɨ'²³ Moisés. Qui² Jesús ca²³jmée³ 'e³ xen³ Moisés.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Xen³ dsa³ 'i³ ca²³jmée³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ 'ñʉ́². 'E³ quie'²³ 'ñée² Dios hua² ca²³jmée³ 'e³ ca²³lǿ²³ la²³jɨ³ sú̱n² quie'²³ 'e³ xa³.
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moisés ca²³lǿn²³ mozo quien³² Dios 'i³ ca²³jmée³ ta² jee²³² quiee'³² la²³jɨn³ dsa³ quien³² Dios. Ca²³jmée³ 'e³ la²³ 'née²³ Dios 'e³ rɨ²³jmée²³. Qui² rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³lʉ́²³ jén²³ cɨ² júu² 'e³ cɨ² rɨ²³lʉ́²³ Dios cɨ̱ɨ̱n³ cɨ².
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 'A²³la³ ma²³ mozo rɨ³løn³¹ Cristo. Rɨ³løn³¹ Jo̱o̱³¹ 'i³ dxi³ 'i'²³ jee²³² quiee'³² dsa³ quien³² Dios. 'E³ quie'²³ ca²³jmée³ 'ñée² 'e³ la²³ 'née²³ Dios 'e³ rɨ²³jmée²³. Rɨ³løn³¹na² miin²³na² dsa³ quien³² Dios xi³nu³ 'uee'n³ quie'²³ dsɨ³ra² quia̱'n²na² Dios la²³huø'n²³ rɨ²³líi², xi³nu³ mi³jue'²³quie²³ra² 'e³ je̱³ra² la²³jɨ³ 'e³ rɨ²³jmée²³ Dios quiée²ra².
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²jmee²ra² 'e³ la²³ jua'³ Espíritu Gáan³. Qui² ca²³jua'³ 'ñée² mɨ²jaa²³² 'e³ la²³ to̱o̱²³ ji³:
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 'a²³ rɨ³jmee³ra'³ 'e³ rɨ³laa³ 'óo²ra'³.
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Je² núu²³ ca²³la²³'née²³ 'e³ rɨ²³jóo² yi²³uu'²ra'³ jaa²³² 'e³ jmii'³¹ rɨ²jmeen²³²,
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 'E³ jo̱³ ca²³mɨ'n³na²³ quia̱'n²³²na¹ dsa³ 'i³ xen³ mɨ²jo̱³.
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 'E³ jo̱³ ca²³mɨ'n³na²³ quia̱'n²³²na¹te'¹.
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 'E³ jo̱³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ ja̱a̱n³²: Rɨ³móo³ra'³. 'A²³ cu²li³xa³ quién²na'³ 'óo²ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³, 'e³ 'a²³jia'³ sɨ³táan³, 'e³ cuø²³ jui³¹ 'e³ rɨ²tún¹na'³ Dios 'i³ rɨ³ji̱'²³.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 'Ne'² rɨ²jmee'n²³na'³ dsɨ́² uu'n²na'³ i²³la³ i²³nɨ³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ jmɨ́ɨ². Rɨ²jmée²quie²³ra'³ la'³. Qui² xa³ quie'²³ 'é̱e̱² rɨ³nɨ²³. Rɨ²jmee'n²³na'³ dsɨ́² uu'n²na'³ 'e³ la²³ 'a²³jia'³ rɨ²³jmée²³ ta² dsoo². Qui² bi²³ sǿn²³ dsoo². 'A²³ rɨ³cuø³ra'³ júu² 'e³ rɨ²³loo³ 'óo²ra'³ cu³xi³ jø̱n³na'³.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 'Ne'² 'e³ rɨ²jmee²quie¹ra² 'e³ 'uee'n³ dsɨ³ra² xi³'lɨ² rɨ²³líi² 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'uee'n³ dsɨ³ra² ma²ca¹la¹láa¹. Jo̱³ hua² li²³dxʉ́²³ quiée²ra² 'e³ la²³ dxʉ́²³ quie'² Cristo.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 To̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 ¿'I̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ ca²³núu³ 'e³ la²³ ca²³jua'³ Dios, 'e³ quie'²³ ca²³roo'²³te'²³ ñin³²te'²³ 'ñée²? La²³jɨn³ dsa³ 'i³ ca²³'uǿøn² 'uǿ²³ Egipto ma²ca¹cuǿ³ jui³¹ Moisés quie'²te'²³. 'I³ 'í³ hua² 'í³, ¿mɨ³naa'³¹?
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 ¿'I̱i̱² sɨɨ'³¹ 'en³² Dios 'e³ jua'³ ca²³mɨ'n³ quia̱'² tú̱²³ lóo² ji̱i̱³ ñi³? Dsa³ 'i³ ca²³jmóo² 'e³ xa³ dsoo² quiee'³², 'e³ quie'²³ dsa³ 'i³ jú̱n²³ je² 'a²³jia'³ nee'n²³² dsa³. 'I³ 'í³ hua² 'í³, ¿mɨ³naa'³¹?
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿'I̱i̱² sɨɨ'³¹ ca²³sɨ'²³ ma²ca¹jua'³ co̱'³ 'e³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²³cuǿ²³ júu² 'e³ rɨ²³tøø³ dsɨ́²te'²³ 'e³ la²³ tøø³ dsɨ́² 'ñée²? Dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ ca²³jmóo² 'e³ la²³ jua'³ 'ñée². 'I³ 'í³ hua² 'i³ ca²³sɨ'²³ la'³, ¿mɨ³naa'³¹?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Lii²³ 'e³ 'a²³jia'³ ca²³lǿ²³ juø'² 'e³ ca²³tøø³ dsɨ́²te'²³. Qui² 'a²³jia'³ ca²³táan³te'²³ mɨ²jo̱³.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.