Atos 16
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NTLH
1 Ca²³dxóo² co̱'³ juɨɨ³ Derbe quia̱'² juɨɨ³ Listra Poo² quia̱'² Silas. Núu²³ jen³¹ jø̱n³ dsa³ quien³² Jesús 'i³ xi̱i̱n³ Timoteo. Rɨ³løn³¹ dsa³ Israel 'i³ sɨ³táan³ xóo² Timoteo. 'E³ quie'²³ rɨ³løn³¹ dsa³ griego jmii³.
1 Paulo chegou às cidades de Derbe e Listra. Em Listra morava um cristão chamado Timóteo. A mãe dele, uma cristã, era da raça dos judeus, mas o pai dele não era judeu.
2 Bi²³ dxʉ́²³ lʉ²³ te'²³ jó̱o̱²ra² 'i³ nee'n²³² juɨɨ³ Listra quia̱'² juɨɨ³ Iconio 'en³²te'²³ Timoteo.
2 Todos os irmãos que moravam em Listra e Icônio falavam bem de Timóteo.
3 'E³ jo̱³ 'née²³ Poo² 'e³ rɨ²³jén²³ Timoteo 'e³ jua'³ rɨ²³dsóo² quia̱'². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³ji̱'²³ circuncisión Timoteo. Qui² 'a²³la³ dsa³ Israel jmii³. 'E³ jo̱³ ca²³jmée³ Poo² circuncisión ca²³jme'²³ Timoteo 'e³ jua'³ 'a²³jia'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³lʉ́²³ dsa³ Israel 'i³ ta'n² la²³ca̱a̱n³ je² rɨ²³dsóo² quia̱'² Timoteo. Qui² ñi³² la²³jɨn³ dsa³ Israel 'e³ rɨ³løn³¹ dsa³ griego jmii³ Timoteo.
3 Paulo quis levá-lo consigo e por isso o circuncidou , pois todos os judeus que moravam naqueles lugares sabiam que o pai de Timóteo não era judeu.
4 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxi²³guín²³te'²³ co̱'³ la²³ca̱a̱n³ juɨɨ³ je² ca²³ŋɨ́n³ Poo² mɨ²xe̱'n³¹ cɨ². Ca²³sɨ'²³te'²³ dsa³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² júu² 'e³ ca²³'ien³ ma²ca¹ŋɨɨ'n²³te'²³ juɨɨ³ Jerusalén te'²³ dsa³ xiin²³ quia̱'² te'²³ dsa³ 'i³ dxi³ 'i'²³.
4 Nas cidades por onde passavam, eles diziam aos cristãos quais as decisões que tinham sido tomadas pelos apóstolos e pelos presbíteros da igreja de Jerusalém e aconselhavam que eles obedecessem a essas decisões.
5 'E³ jo̱³ bi²³ cɨ² ca²³la²³'uee'n³ dsɨ́² dsa³ quien³² Jesús 'e³ sɨ³táan³te'²³. Ca²³la²³juɨ́ɨn²cɨ²te'¹ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ jmɨ́ɨ².
5 Assim as igrejas ficavam mais fortes na fé, e o número de cristãos aumentava cada dia mais.
6 'A²³jia'³ ca²³cuǿ³ júu² Espíritu Gáan³ 'e³ sɨ³lʉ²te'¹ júu² quiee'³² Dios estado Asia. 'E³ jo̱³ ca²³ŋɨ́n³te'²³ estado Frigia quia̱'² estado Galacia.
6 Como o Espírito Santo não deixou que anunciassem a palavra na província da Ásia, eles atravessaram a região da Frígia-Galácia.
7 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³tɨ́n³te'²³ 'ióo³ 'uǿ²³ quiee'³² dsa³ Misia. Núu²³ naan³ sɨ³guín²³ estado Bitinia, lǿn³ miin²³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³cuǿ³ júu² la'³ Espíritu Gáan³.
7 Quando chegaram perto do distrito da Mísia, tentaram ir para a província da Bitínia, mas o Espírito de Jesus não deixou.
8 'E³ jo̱³ te³ ca²³ŋɨ́n³te'²³ estado Misia. Ca²³dxi²³guín²³te'²³ juɨɨ³ Troas jo̱o̱²³na²³.
8 Então atravessaram a Mísia e chegaram à cidade de Trôade.
9 Núu²³ ca²³ji̱'²³ Poo² 'é̱e̱² 'e³ ca²³cɨ́³. 'Uøø²³ ca²³ji̱'²³ la'³. Ŋǿn² jø̱n³ dsa³ 'i³ xen³ estado Macedonia. Xi'n²³ lʉ²³, lǿn³ Poo². Bi²³ jen²³ Poo². Jua'³: “Ñe³ estado Macedonia. Ñe³ rɨ²jméen² co̱²juø'¹ quiée²ra'³¹.”
9 Naquela noite Paulo teve uma visão. Ele viu um homem da província da Macedônia, que estava de pé e lhe pedia: “Venha para a Macedônia e nos ajude!”
10 Ma²mɨ³líi² mɨ³ji̱'²³ Poo² 'é̱e̱² 'e³ ca²³cɨ́³, xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³la²³'nee³ra'³¹ 'e³ dsoo³²ra'³¹ estado Macedonia. Qui² lii²³ 'e³ ca²³xíin²³ jnee'³¹ Dios. Lii²³ 'e³ 'née²³ Dios 'e³ sɨ³'ii²ra'³¹ quie'²te'²³ júu² dxʉ́²³.
10 Logo depois dessa visão, nós resolvemos partir logo para a Macedônia, pois estávamos certos de que Deus nos havia chamado para anunciar o evangelho ao povo dali.
11 Juɨɨ³ Troas ca²³tʉ²³²ra'³¹ 'uǿ²³. Ca²³too'³²ra'³¹ móo². Ca²³too'³²ra'³¹ jui³¹ tu³'o³. Ca²³tɨn³na'³¹ 'uǿ²³ dxoo'³¹ jmɨɨ³ je² xi̱i̱n³ Samotracia. La²³ mɨ³dxóo³ la'³ ca²³dxi²³gui²³ra'³¹ juɨɨ³ Neápolis.
11 Nós embarcamos em Trôade e fomos diretamente para a ilha de Samotrácia. No dia seguinte chegamos ao porto de Neápolis.
12 Núu²³ naan³na'³¹ i²gui²³ra'³¹ juɨɨ³ Filipos. Gáan³ cɨ² juɨɨ³ Filipos la²³ cɨ'²³ la²³jɨ³ jia'³ cɨ'²³ juɨɨ³ quiee'³² dsa³ Macedonia je² mɨ³lén² cɨ². Ca²³jmée³ dxi² juɨɨ³ Roma 'e³ 'a²³ ma²³ røø³ lǿn²³ quia̱'² dsa³ juɨɨ³ Roma dsa³ juɨɨ³ Filipos. Huǿø³ ca³juɨ² ca²³'ioo²ra'³¹ Filipos.
12 Dali fomos a Filipos, que é uma cidade do primeiro distrito da província da Macedônia e também colônia romana, onde ficamos vários dias.
13 Jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́² dsa³ i²gui²³²ra'³¹ 'ioo³¹ juɨɨ³. I²gui²³²ra'³¹ co̱³² jmɨɨ³ juee'³ je² to̱'²³ lʉ²³ dsa³ quia̱'² Dios. Núu²³ ca²³'ioo²ra'³¹. Ca²³lʉ²ra'³¹ júu² quiee'³² Dios. Ca²³xii'³¹ra'³¹ mɨ́³ 'i³ rɨ³ŋɨɨn³¹.
13 No sábado saímos da cidade e fomos para a beira do rio, pois pensávamos que ali devia haver um lugar de oração para os judeus. Sentamos e começamos a conversar com as mulheres que estavam reunidas lá.
14 Núu²³ 'iún² jø̱n³ mɨ́³ 'i³ xen³ juɨɨ³ Tiatira 'i³ xi̱i̱n³ Lidia. Jmee²³ ta² 'e³ 'nɨɨ²³ 'mɨɨ'³ dxʉ́²³ 'e³ yʉ̱́ʉ̱³ laa'³. 'E³ quie'²³ 'aa³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'² Dios. Ca²³jmée³ Juii³ra² 'e³ ca²³nó³ dsɨ́² Lidia. 'E³ jo̱³ ca²³jmée³ quie'² júu² 'e³ ca²³lʉ́³ Poo².
14 Uma daquelas mulheres que estavam nos ouvindo era Lídia, uma vendedora de púrpura , da cidade de Tiatira. Ela adorava a Deus, e o Senhor abriu a mente dela para que compreendesse o que Paulo dizia.
15 Ca²³jŋáan³ jmɨɨ³ ca³ti³² quia̱'² dsa³ 'i³ xen³ quie'². Jo̱³ tu³ ca²³tøø³ jnee'³¹ xi²ñʉ'¹ quiee'³². Ca²³jua'³:
15 Ela e as pessoas da sua casa foram batizadas. Depois Lídia nos convidou, dizendo: — Venham ficar na minha casa, se é que vocês acham que, de fato, eu creio no Senhor. Assim ela nos convenceu a ficar na casa dela.
16 La²³la³ cu³lø³¹ ca²³ti²³cø̱n³¹na'³¹ co̱'³: 'E³ la²³ i²gui²³ra'³¹ je² lʉ²³te'²³ quia̱'²te'²³ Dios, ca²³jí̱i̱n³na'³¹ jø̱n³ xii'³ mɨ́³ 'i³ quie̱n³ espíritu quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'². Sɨ³lí³ juø'² jmee²³ júu² jén²³ te³ 'ee² 'noo³¹ 'e³ cɨ² rɨ²³lí³. Rɨ³løn³¹ moza 'i³ 'a²³'e³ xa³ jñiin²³. Bi²³ sɨ³li'²³ cuu² te'²³ juii² xii'³ mɨ́³. Qui² co̱³²te'²³ jñiin²³ 'e³ jmee²³ júu² jén²³ xii'³ mɨ́³.
16 Certo dia, quando estávamos indo para o lugar de oração, veio ao nosso encontro uma escrava. Essa moça estava dominada por um espírito mau que adivinhava o futuro, e os seus donos ganhavam muito dinheiro com as adivinhações que ela fazia.
17 Ca²³qui̱'³ jnee'³¹ quia̱'n²na'³¹ Poo² xii'³ mɨ́³ 'í³. Bi²³ 'uaa'³ ca²³yo'³. Ca²³jua'³ ca²³'én² jnee'³¹:
17 A moça começou a nos seguir, gritando assim: — Estes homens são
18 'E³ quie'²³ ñúun³ jmɨ́ɨ² ca²³jmée³ la'³. 'E³ jo̱³ ca²³mɨ'n³ Poo². Ca²³tɨ́³ 'e³ ca²³ji̱i̱n²³. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ espíritu 'i³ quie̱n³ xii'³ mɨ́³:
18 Ela fez isso muitos dias. Por fim Paulo se aborreceu, virou-se para ela e ordenou ao espírito: — Pelo poder do nome de Jesus Cristo, eu mando que você saia desta moça! E, no mesmo instante, o espírito saiu.
19 Ŋó²³ te'²³ juii² xii'³ mɨ́³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ rɨ²³li'²³te'²³ cuu². Qui² 'a²³jia'³ ma²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jmée²³ júu² jén²³ xii'³ mɨ́³. 'E³ jo̱³ sø̱'n²te'²³ Poo² quia̱'² Silas. I²jøn²³te'²³ caan²³ dsa³ 'i³ ta'n² ta².
19 Quando os donos da moça viram que não iam poder mais ganhar dinheiro com as adivinhações dela, agarraram Paulo e Silas e os arrastaram até a praça pública, diante das autoridades.
20 Ca²³jɨ̱'n²te'²³ quie'² jueces. Ca²³jua'³te'²³:
20 Eles os apresentaram a essas autoridades romanas e disseram: — Estes homens são judeus e estão provocando desordem na nossa cidade.
21 Qui² 'ee²³te'²³ dsa³ tɨ³² 'i'²³ quiee'³²te'²³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ joo'²³ 'e³ rɨ²quie̱²ra² tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³ la³. 'A²³jia'³ joo'²³ 'e³ rɨ²jmee²ra² 'e³ la²³ lʉ²³te'²³. Qui² dsa³ Roma jne².
21 Estão ensinando costumes que são contra a nossa lei . Nós, que somos romanos, não podemos aceitar esses costumes.
22 'E³ jo̱³ bi²³ ca²³lí³ ca²³dxóo³ dsa³ juɨɨ³. Ca²³níin³te'²³ quia̱'²te'²³ Poo² quia̱'²te'²³ Silas. Ca²³dxi³ 'i'²³ jueces 'e³ cu²dxin³te'²³ xe̱'n² jmɨ́ɨ² cuo̱o̱³ Poo² quia̱'² Silas. Jo̱³ tu³ ca²³bǿn²te'²³ 'noo³¹ 'mo³.
22 Aí uma multidão se ajuntou para atacar Paulo e Silas. As autoridades mandaram que tirassem as roupas deles e os surrassem com varas.
23 Bi²³ ñúun³ taa'² ca²³bǿn²te'²³. Jo̱³ tu³ ca²³taa'n³te'²³ i²³ñí². Ca²³sɨ'²³te'²³ dsa³ 'i³ 'aa³ 'oo'² i²³ñí² 'e³ rɨ²³mi²³qui³ dxʉ́²³.
23 Depois de baterem muito neles, as autoridades jogaram os dois na cadeia e deram ordem ao carcereiro para guardá-los com toda a segurança.
24 Ma²ca¹núu³ dsa³ 'i³ 'aa³ 'oo'² i²³ñí² 'e³ jmii'³¹ ca²³sɨ'²³te'²³, ca²³ta̱a̱'n³ Poo² quia̱'² Silas je² rɨ³jnɨ³ cɨ² dxʉ́²³. Ca²³to'²³ tɨɨ² Poo² quia̱'² Silas je² cu³'oo'²³ joo³¹ 'mo³ je² bi²³ sɨ³cu'n² tɨɨ² dsa³.
24 Depois de receber essa ordem, o carcereiro os jogou numa cela que ficava no fundo da cadeia e prendeu os pés deles entre dois blocos de madeira.
25 La²³ca̱a̱n³ dxoo'³¹ 'uøø²³ ca²³lʉ́³ quia̱'² Dios Poo² quia̱'² Silas. Ca²³'é³te'²³ su̱u̱n³² 'e³ mi³gáan³te'²³ Dios. 'E³ quie'²³ nuu³ jia'³ cɨ'²³ dsa³ 'i³ ta'n² i²³ñí².
25 Mais ou menos à meia-noite, Paulo e Silas estavam orando e cantando hinos a Deus, e os outros presos escutavam.
26 Co̱'³ la²³ ca²³bɨ́² 'uǿ²³. Ca²³bɨ́² xoo'³¹ 'ioo'³ i²³ñí². Xe̱'n² jmɨ́ɨ² ca²³nó³ la²³jɨ³ 'oo'² i²³ñí². Ca²³'ló²³ ñí² cadenas 'e³ rɨ³'ñuun³¹ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ ta'n² i²³ñí².
26 De repente, o chão tremeu tanto, que abalou os alicerces da cadeia. Naquele instante todas as portas se abriram, e as correntes que prendiam os presos se arrebentaram.
27 Ñín² dsa³ 'i³ 'aa³ 'oo'² i²³ñí². Ŋó²³ 'e³ rɨ³nó³ 'oo'² i²³ñí². 'E³ jo̱³ sø'n² boo'³¹ 'e³ jua'³ rɨ²³jŋɨ'n²³ 'ñée². Mɨ³cuɨ̱́ɨ̱² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ ta'n² i²³ñí², lǿn³.
27 Aí o carcereiro acordou. Quando viu que os portões da cadeia estavam abertos, pensou que os prisioneiros tinham fugido. Então puxou a espada e ia se matar,
28 'E³ quie'²³ 'uaa'³ tǿ²³ Poo². Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'i³ 'aa³ 'oo'² i²³ñí²:
28 mas Paulo gritou bem alto: — Não faça isso! Todos nós estamos aqui!
29 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ 'i³ 'aa³ 'oo'² i²³ñí². Ca²³sɨ'²³ mozo quien³²:
29 Aí o carcereiro pediu que lhe trouxessem uma luz, entrou depressa na cela e se ajoelhou, tremendo, aos pés de Paulo e Silas.
30 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³'uøøn³ i²³ñí². Ca²³jua'³:
30 Depois levou os dois para fora e perguntou: — Senhores, o que devo fazer para ser salvo?
31 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Poo² quia̱'² Silas:
31 Eles responderam: — Creia no Senhor Jesus e você será salvo — você e as pessoas da sua casa.
32 Ca²³lʉ́³te'²³ júu² quiee'³² Juii³ra². Ca²³sɨ'²³te'²³ dsa³ 'í³ quia̱'² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ xen³ quie'².
32 Então eles anunciaram a palavra do Senhor ao carcereiro e a todas as pessoas da casa dele.
33 'E³ quie'²³ jo̱³ juø'n³ quie'²³ 'uøø²³, ca²³u̱'² je² lø³² quie'² Poo² quia̱'² Silas dsa³ 'i³ 'aa³ 'oo'² i²³ñí². Jo̱³ tu³ ca²³jŋáan³ jmɨɨ³ ca³ti³² quia̱'² dsa³ 'i³ xen³ quie'².
33 Naquela mesma hora da noite, o carcereiro começou a cuidar deles, lavando os ferimentos da surra que haviam levado. Logo depois ele e todas as pessoas da sua casa foram batizados.
34 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³tøø³ Poo² quia̱'² Silas xi²ñʉ'¹ quiee'³². Ca²³cuǿ³ 'e³ rɨ²³e'²te'²³. Bi²³ jɨn³ dsɨ́² 'ñée² quia̱'² 'i³ xen³ quie'² 'e³ jua'³ ca²³táan³ quia̱'² Dios.
34 Em seguida ele levou Paulo e Silas para a sua casa e lhes deu comida. O carcereiro e as pessoas da sua casa ficaram cheios de alegria porque agora criam em Deus.
35 Ma²mɨ³la³jné²³ ca²³dxi³ 'i'²³ jueces 'e³ sɨ³guín²³ dsa³ 'láa³ sɨ³joon³ dsa³ 'i³ 'aa³ 'oo'² i²³ñí².
35 Quando amanheceu, as autoridades romanas mandaram alguns policiais com a seguinte ordem para o carcereiro: “Solte esses homens.”
36 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ dsa³ 'i³ 'aa³ 'oo'² i²³ñí². Ca²³sɨ'²³ Poo²:
36 Então o carcereiro disse a Paulo: — As autoridades mandaram soltá-los. Podem ir embora em paz.
37 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Poo². Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'láa³:
37 Mas Paulo disse aos policiais: — Eu e Silas somos cidadãos romanos e, mesmo assim, sem termos sido julgados, fomos surrados em público. E depois nos jogaram na cadeia. E agora querem nos mandar embora assim em segredo? Isso não! Que as próprias autoridades romanas venham aqui e nos soltem!
38 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jme'n² júu² dsa³ 'láa³. Ca²³sɨ'²³ te'²³ 'i³ rɨ³løn³¹ jueces. Bi²³ ca²³jue'n² miin²³ te'²³ 'i³ rɨ³løn³¹ jueces ma²ca¹núu³te'²³ 'e³ dsa³ Roma Poo² quia̱'² Silas.
38 Os policiais foram contar às autoridades romanas o que Paulo tinha dito. Quando as autoridades souberam que Paulo e Silas eram cidadãos romanos, ficaram com medo
39 'E³ jo̱³ i²guín¹ miin²³ 'oo'² i²³ñí².
39 e foram lhes pedir desculpas. Então os tiraram da prisão e pediram que fossem embora da cidade.
40 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿn³ i²³ñí² Poo² quia̱'² Silas. I²guín¹te'²³ co̱'³ quie'² Lidia 'e³ jua'³ i²joon³te'²³ co̱'³ te'²³ jó̱o̱²ra². I²jmóo¹te'²³ 'e³ 'uee'n³ cɨ² dsɨ́² te'²³ jó̱o̱²ra². 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³guín²³te'²³ co̱'³ jia'³ cɨ'²³ juɨɨ³.
40 Paulo e Silas saíram da cadeia e foram para a casa de Lídia. Ali encontraram-se com os irmãos, animaram a todos e depois foram embora.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.