Apocalipse 8

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ma²ca¹né¹ dsɨɨ³ joo³ je² sɨ³tɨ́²³ guiáa²³ to̱o̱²³ je² rɨ³dsoo'² ji³, ca²³lǿ²³ cɨ́³ gó³ la²³bee'n³¹ yʉʉ'³¹ güii³. Co̱o̱³ joo³¹ hora 'nɨɨ'n³¹ 'e³ ca²³lǿ²³ cɨ́³ gó³.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora.
2 'E³ jo̱³ ca²³mǿn²na²³ ángeles 'i³ guiáan²³ 'i³ té̱e̱n³ xi²ñi² Dios. 'Ióo²te'²³ co̱o̱³ cuoo'³ cɨ'³ la²³ jø̱n³.
2 Então, vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxóo² jia'³ cɨ'²³ ángel. Ca²³noo³ coo³¹ có̱o̱²³. Xe̱e̱'³ ñí² je² jɨ̱³te'²³ xʉ̱³ 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹. Ca²³cuǿø²³te'²³ ñúun³ xʉ̱³ 'e³ 'née²³te'²³ 'e³ rɨ²³coo'n³ ángel xʉ̱³ quia̱'² júu² 'e³ lʉ²³ quia̱'² Dios la²³jɨn³ dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n². Rɨ³coo'n³² ca³ti³² 'e³ la²³ rɨ²³dxá²³ ñi'² có̱o̱²³ 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹ 'e³ nee'²³² xi²ñi² 'i³ jen³¹ sii³¹ gáan³.
3 Veio outro anjo e ficou de pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e foi-lhe dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que se acha diante do trono;
4 Ca²³noo³ ñi² xʉ̱³ ca³ti³² quia̱'² júu² 'e³ lʉ²³ quia̱'² Dios dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² 'e³ la²³ ca²³to'²³ ángel. Ca²³noo³ xi²ñi² Dios.
4 e da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 'E³ jo̱³ có̱²³ ángel ji³ 'e³ rɨ³so̱'² ñi'² có̱o̱²³. Ca²³to'²³ 'e̱'³ ñí² je² jɨ̱³te'²³ xʉ̱³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³ta'³ ñi'² 'uǿ²³ la³. 'E³ jo̱³ ca²³'í̱n² i²³'ñeen³¹. Bi²³ juø'²³ cu³lø³¹ ca²³'í̱n². Ca²³'mi'³ i²³'ñeen³¹. Ca²³bɨ́² 'uǿ²³.
5 E o anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³mi²³tɨ́ɨ²³ te'²³ ángeles 'i³ guiáan²³ 'i³ xe̱e̱'³ cuoo'³ 'e³ jua'³ rɨ²³jiʉ́ʉ²te'²³.
6 Então, os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jiʉ́ʉ² cuoo'³ ángel 'i³ xe̱'n². Jo̱³ tu³ ca²³'ló²³ 'uǿ²³ dsɨ́² güi'³ quia̱'² ji³ 'e³ rɨ³coo'n³² quia̱'² jmɨ³. Xa³ 'nɨ³ juɨɨ²³² la²³bee'n³¹ mɨ³¹güii³. 'E³ jo̱³ ca²³cuaa'n²³ cɨ² tú̱²³ juɨɨ²³² ma²ca¹cóo³ co̱o̱³ juɨɨ²³² 'uǿ²³ quia̱'² 'mo³. 'E³ quie'²³ la'³, ca²³dsa²³cóo³ la²³jɨ³ mɨ³¹ñii³ 'e³ xa³ la²³bee'n³¹ mɨ³¹güii³.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo de mistura com sangue, e foram atirados à terra. Foi, então, queimada a terça parte da terra, e das árvores, e também toda erva verde.
8 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jiʉ́ʉ² cuoo'³ ángel 'i³ sɨ³tɨ́²³ áan²³. Xa³ 'e³ la²³ lǿ² mo'³ bee'² 'e³ rɨ³so̱'² ji³. Ca²³juá²te'²³ 'e̱'³ jmɨ²³ñii'³¹. Xa³ 'nɨ³ juɨɨ²³² la²³bee'n³¹ jmɨ²³ñii'³¹. Ca²³cuaa'n²³ cɨ² tú̱²³ juɨɨ²³² jmɨ²³ñii'³¹ ma²ca¹lǿ¹ jmɨ³ co̱o̱³ juɨɨ²³²,
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada ao mar, cuja terça parte se tornou em sangue,
9 ma²ju̱n²³ roo'³² 'i³ ta'n² 'e̱'³, ma²guo'³¹ móo² 'e³ rɨ³'ɨɨ³¹ ñi'².
9 e morreu a terça parte da criação que tinha vida, existente no mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jiʉ́ʉ² cuoo'³ ángel 'i³ sɨ³tɨ́²³ aan³. Ca²³tø'n³ jø̱n³ li²³'áan² bee'² jí̱i̱n² yʉʉ'³¹ güii³. Rɨ³sø̱'n² ji³ 'e³ la²³ rɨ³so̱'² ji³ joo³¹ loo³ 'e³ xe̱'n³² dsa³ ji³. Xa³ 'nɨ³ juɨɨ²³² la²³bee'n³¹ mɨ³¹güii³. 'E³ quie'²³ ñúun³ jmɨɨ³ juee'³ quia̱'² je² sɨ³'ia³ jmɨɨ³ xa³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ juɨɨ²³². Ca²³ti²³rá̱a̱n² li²³'áan² 'e̱'³ jmɨɨ³ juee'³ quia̱'² je² sɨ³'ia³ jmɨɨ³ co̱o̱³ juɨɨ²³².
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas uma grande estrela, ardendo como tocha.
11 Dxi'²³ xi̱i̱n³ li²³'áan² 'í³. Ca²³la²³dxi'²³ jmɨɨ³ juee'³ quia̱'² je² sɨ³'ia³ jmɨɨ³ je² ca²³ti²³rá̱a̱n². Juɨ́ɨn²³ dsa³ 'i³ jú̱n²³. Qui² ca²³la²³dxi'²³ jmɨɨ³.
11 O nome da estrela é Absinto; e a terça parte das águas se tornou em absinto, e muitos dos homens morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargosas.
12 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jiʉ́ʉ² cuoo'³ ángel 'i³ sɨ³tɨ́²³ quiú̱n³. Xa³ 'nɨ³ juɨɨ²³² quie'² ñi'² 'e³ la²³gaa'n³¹. 'E³ quie'²³ ca²³uu³ ji³ co̱o̱³ juɨɨ²³². 'E³ quie'²³ xa³ 'nɨ³ juɨɨ²³² quie'² sɨɨ'³ 'e³ la²³gaa'n³¹. 'E³ quie'²³ ca²³uu³ ji³ co̱o̱³ juɨɨ²³². 'E³ quie'²³ xa³ 'nɨ³ juɨɨ²³² la²³bee'n³¹ mɨ³¹güii³ je² rɨ³pee'n³² li²³'áan². 'E³ quie'²³ ca²³uu³ ji³ quiee'³² li²³'áan² co̱o̱³ juɨɨ²³². Xa³ 'nɨ³ juɨɨ²³² 'e³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ jmɨ́ɨ². Ca²³uu³ ji³ co̱o̱³ juɨɨ²³². 'E³ quie'²³ la'³ 'uøø²³ co̱'³. Ca²³uu³ ji³ co̱o̱³ juɨɨ²³².
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e, na sua terça parte, não brilhasse, tanto o dia como também a noite.
13 'E³ jo̱³ ca²³jóon²³. Ca²³núun²³ 'e³ yoo'²³ quiʉ̱ʉ̱³ jø̱n³ mɨɨ³ 'e³ la²³ ró̱o̱³ 'ñée² dxoo'³¹ mɨ³¹güii³. Ca²³jua'³:
13 Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.