Apocalipse 17

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 'E³ quie'²³ jo̱³ güén²³ caan²³na²³ jø̱n³ ángel 'i³ guiáan²³ 'i³ xe̱e̱'³ quie'²³ joo³¹ huɨ̱́ɨ̱²³. Ca²³sɨ'²³ jné². Ca²³jua'³:
1 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças e falou comigo, dizendo-me: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas,
2 Mɨ³jmóo² ñi³ dxa³ te'²³ reyes 'i³ xen³ mɨ³¹güii³ quia̱'² mɨ́³ 'í³. 'E³ quie'²³ mɨ³jmóo² ñi³ dxa³ te'²³ dsa³ 'i³ nee'n²³² mɨ³¹güii³ co̱'³ 'e³ la²³ cuø²³ jui³¹ mɨ́³ 'í³. 'É̱e̱² 'e³ mɨ³ŋøn³te'²³.
2 com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam na terra se embebedaram com o vinho da sua prostituição.
3 Xa³ 'e³ ca²³'ée²³ jné² Espíritu Gáan³. 'E³ jo̱³ ca²³jmée³ ángel 'e³ jen³¹na¹ je² 'a²³jia'³ nee'n²³² dsa³. Ca²³mǿn²na²³ jø̱n³ mɨ́³ 'i³ cu³dsɨn³¹ jø̱n³ u²³núu² 'i³ yú̱u̱n³. Rɨ³ca̱'n²³ u²³núu² rɨ³pee'²³ 'uø'² 'e³ 'ñe'² lʉ²³ 'en³² Dios. Xa³ guiáa²³ mɨɨ³¹ mɨ²dxi² u²³núu² 'í³. Xa³ guiá²³ juí² co̱'³.
3 E levou-me em espírito a um deserto, e vi uma mulher assentada sobre uma besta de cor escarlate, que estava cheia de nomes de blasfêmia e tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Quii'³ mɨ́³ 'í³ júu² 'e³ yʉ̱́ʉ̱³ quia̱'² 'e³ yʉ̱́ʉ̱³ laa'³. Ñúun³ 'e³ quii'³ 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹, 'e³ rɨ³lø³¹ cú̱u̱² 'e³ bi²³ lii'², 'e³ rɨ³lø³¹ mɨ³¹huii'³. Xe̱e̱'³ taza 'e³ rɨ³lø³¹ cu²nee³¹. 'E³ quie'²³ taa'² la²³jɨ³ 'e³ 'lɨɨ'², la²³jɨ³ 'e³ 'lʉʉ'². Qui² bi²³ jmee²³ ñi³ dxa³ 'ñée².
4 E a mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas, e tinha na mão um cálice de ouro cheio das abominações e da imundícia da sua prostituição.
5 To̱o̱²³ quí² 'e³ la²³ xi̱i̱n³ 'ñée² 'e³ rɨ³lø³¹ júu² rɨ³jnɨ³: Babilonia 'i³ gáan³ xi̱i̱n³. Xóo² la²³jɨn³ mɨ́³ 'i³ jmoo³² ñi³ dxa³ xi̱i̱n³. Xóo² la²³jɨ³ 'e³ 'lɨɨ'² xi̱i̱n³.
5 E, na sua testa, estava escrito o nome: Mistério , a Grande Babilônia, a Mãe das Prostituições e Abominações da Terra .
6 Ca²³dsóo²³ dsɨn²³ 'e³ mɨ³ŋøn³ mɨ́³ 'í³. Mɨ³ŋøn³ 'e³ jua'³ 'ɨ̱'²³ jmɨ²³'ǿn² dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³² Jesús quia̱'² jmɨ²³'ǿn² dsa³ 'i³ ca²³jŋɨ'n²³te'²³ 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹te'¹ dsa³ ñi³ quien³² Jesús. Bi²³ juø'²³ ca²³jóon²³na²³ mɨ́³ 'í³.
6 E vi que a mulher estava embriagada do sangue dos santos e do sangue das testemunhas de Jesus. E, vendo-a eu, maravilhei-me com grande admiração.
7 'E³ quie'²³ ca²³sɨ'²³ jné² ángel. Ca²³jua'³:
7 E o anjo me disse: Por que te admiras? Eu te direi o mistério da mulher e da besta que a traz, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Xen³ mɨ²jo̱³ u²³núu² 'í³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ma²³ xen³ rɨ³nɨ²³. 'E³ cɨ² rɨ²³bǿn³ co̱'³ too³ jɨ̱ɨ̱n²³² je² ta'n² espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'i³ 'aan³²te'²³. 'E³ quie'²³ 'e³ cɨ² rɨ²³tɨ́²³ 'e³ rɨ²³gua'²³ ca³quie̱e̱². Bi²³ juø'²³ rɨ²³jóo² dsa³ 'i³ nee'n²³² mɨ³¹güii³, dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ rɨ³xaan²³ ji³ cɨ'²³ la²³ 'e³ ca²³jmée³ Dios mɨ³¹güii³, dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ rɨ³xaan²³ ji³ je² rɨ³xaan²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ rɨ³ji̱'²³ ca³quie̱e̱². Bi²³ juø'²³ rɨ²³jóon²te'²³ u²³núu² 'í³. Qui² xen³ mɨ²jo̱³. 'A²³jia'³ ma²³ xen³ rɨ³nɨ²³. 'E³ quie'²³ 'e³ cɨ² rɨ²³güe'n²³ co̱'³.
8 A besta que viste foi e já não é, e há de subir do abismo, e irá à perdição. E os que habitam na terra (cujos nomes não estão escritos no livro da vida, desde a fundação do mundo) se admirarão vendo a besta que era e já não é, mas que virá.
9 ’'Ne'² rɨ²³jmée²³ 'i'²³ júu² la³ dsa³ 'i³ bi²³ ta³jmee²³ 'i'²³: La²³ xen³ 'e³ guiáa²³ mɨɨ³¹ mɨ²dxi² u²³núu² xen³ 'e³ guiáa²³ cuo̱o̱'³ je² jen³¹ mɨ́³ 'í³.
9 Aqui há sentido, que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada.
10 'E³ quie'²³ la²³ xen³ 'e³ guiáa²³ mɨɨ³¹ mɨ²dxi² xen³ 'e³ guiáan²³ reyes co̱'³. Mɨ³'lǿn²³ 'ñén³. Xen³ jø̱n³ rɨ³nɨ²³. Co̱'³ cɨ'²³ jø̱n³ cɨ² 'i³ 'íi² rɨ²³güén³. Ca²³ji̱i̱³ hua² rɨ²³gua³ 'ñée² mɨ³rɨ³güén³.
10 E são também sete reis: cinco já caíram, e um existe; outro ainda não é vindo; e, quando vier, convém que dure um pouco de tempo.
11 La²³ xen³ u²³núu² 'i³ xen³ mɨ²jo̱³ 'i³ 'a²³jia'³ ma²³ xen³ rɨ³nɨ²³, la'³ xen³ rey 'i³ sɨ³tɨ́²³ jñén²³. Rɨ³løn³¹ uu'n² reyes 'i³ guiáan²³. 'E³ quie'²³ 'iún² jui³¹ 'e³ sɨ³gua'²³ 'ñée².
11 E a besta, que era e já não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
12 ’La²³ xen³ guiá²³ juí² 'e³ mɨ³ñíin³, la'³ xen³ guién²³ dsa³ 'i³ cɨ² rɨ²³'ióo²³ júu² 'uee'n³ quiee'³² rey. 'E³ quie'²³ co̱o̱³ hora qui³ rɨ²³'ióo²³te'²³ júu² 'uee'n³ quiee'³² rey ca³ti³² quia̱'²te'²³ u²³núu² 'í³.
12 E os dez chifres que viste são dez reis, que ainda não receberam o reino, mas receberão o poder como reis por uma hora, juntamente com a besta.
13 Rɨ³løn³¹te'¹ co̱o̱³ júu². Rɨ²³cuǿ²³te'²³ ju²³bíi²³ quiee'³²te'²³ quia̱'² júu² 'uee'n³ quiee'³²te'²³. Rɨ²³cuǿø²³te'²³ u²³núu².
13 Estes têm um mesmo intento e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
14 Rɨ²³jmóo²te'²³ co̱o̱³ júu². Rɨ²³níin³te'²³ quia̱'²te'²³ Dsɨɨ³ Joo³. 'E³ quie'²³ rɨ²³li'²³ Dsɨɨ³ Joo³. Qui² rɨ³løn³¹ 'ñée² Juii² 'i³ gáan³ cɨ² je² dsøn³. Rɨ³løn³¹ Rey 'i³ gáan³ cɨ² je² dsøn³. Ŋɨ́³ quia̱'² Dsɨɨ³ Joo³ dsa³ 'i³ ca²³'náan²³ 'ñée², dsa³ 'i³ ca²³'uøøn³ 'ñée², dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ la²³ ya̱'n³ rɨ²³jmóo².
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão os que estão com ele, chamados, eleitos e fiéis.
15 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³lʉ́³ ángel. Ca²³sɨ'²³ jné²:
15 E disse-me: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.
16 'E³ quie'²³ rɨ²³hui²³dsɨ́ɨn² ñin³² mɨ́³ 'í³ la²³jɨn³ guién²³ dsa³ 'i³ cɨ² rɨ²³lín³ reyes 'i³ xen³ la²³ xen³ guiá²³ juí² u²³núu² 'e³ mɨ³ñíin³. Rɨ²³je̱'n²te'²³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quie'² mɨ́³ 'í³. Rɨ²³cuaa'n³te'²³ cu³laan³. Rɨ²³cuu'³te'²³ jmɨ² ŋu² 'ñée². Rɨ²³ji̱i̱'n³te'²³ ji³ 'e³ rɨ²³jɨ̱́n²³te'²³.
16 E os dez chifres que viste na besta são os que aborrecerão a prostituta, e a porão desolada e nua, e comerão a sua carne, e a queimarão no fogo.
17 Rɨ³løn³¹te'¹ co̱o̱³ júu² la²³jɨn³ guién²³. Qui² rɨ²³cuǿ²³te'²³ júu² 'uee'n³ quiee'³²te'²³ quie'² u²³núu² la²³huø'n²³ 'e³ rɨ²³lí³ 'e³ la²³ ca²³jua'³ Dios 'e³ rɨ²³lí³. 'E³ quie'²³ Dios hua² 'i³ ca²³jmée³ 'e³ lǿn³te'²³ 'e³ rɨ²³jmóo² la'³ 'e³ la²³ rɨ²³jmóo²te'²³ 'e³ la²³ 'née²³ 'ñée² Dios.
17 Porque Deus tem posto em seu coração que cumpram o seu intento, e tenham uma mesma ideia, e que deem à besta o seu reino, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 La²³ xen³ mɨ́³ 'i³ mɨ³ñín²³nu³ xen³ 'ñée² juɨɨ³ 'e³ gáan³ 'e³ dxi³ 'i'²³ quie'² te'²³ reyes 'i³ xen³ mɨ³¹güii³ la³.
18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.