3 João 1
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT
1 Jné² rɨ³løn³¹na¹ dsa³ 'i³ dxi³ 'i'²³ jee²³² quiee'³² dsa³ quien³² Jesús. Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nʉ³, Gayo, 'i³ 'e̱'n³ quie'²³ dsɨ́² 'náan²³na²³.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nʉ³ 'i³ bi²³ 'náan²³na²³: Juøøn³²na²³ Dios 'e³ cu²ti³guo² la²³jɨ³ 'e³ jmeen³, 'e³ cu²li³'uee'n³ jmɨ² ŋún². Qui² maan²³ 'e³ 'uee'n³ 'áan².
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Bi²³ ca²³la²³jɨn³ dsɨn²³ ma²ca¹i¹guín¹ la³ jó̱o̱²ra² 'i³ ca²³jmóo² júu² 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ ca³dsaan³² jmeen³, 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ jmeen³ 'e³ la²³ lǿ² ju²dsoo³¹ quiee'³² Dios.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Bi²³ ma²³'nee³ jɨn³ dsɨn²³ jmee²³ ma²nuun²³ 'e³ jmoo³² 'e³ la²³ lǿ² ju²dsoo³¹ te'²³ dsa³ 'i³ rɨ³løn³¹ 'é̱e̱² ja̱a̱n²³. 'A²³'e³ xa³ 'e³ jmee²³ 'e³ bi²³ cɨ² jɨn³ dsɨn²³.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nʉ³ 'i³ bi²³ 'náan²³na²³: Bi²³ jmeen³ quién²nu³ 'e³ la²³ 'née²³ Dios 'e³ la²³ jmeen³ co̱²juø'¹ quie'² jó̱o̱²ra², juø'n³ quie'²³ 'i³ 'a²³jia'³ cuiin²³nu³.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Qui² mɨ³jmóo² júu² la'³ te'²³ jó̱o̱²ra² 'í³ jee²³² quiee'³² dsa³ quien³² Jesús 'i³ nee'n²³² la³. Lii²³ 'e³ bi²³ 'náan²³nu³ jó̱o̱²ra². Qui² bi²³ jmeen³ co̱²juø'¹ quie'²te'²³, jua'³te'²³. 'E³ quie'²³ bi²³ dxʉ́²³ jmeen³ xi³nu³ jmeen³ co̱²juø'¹ quie'²te'²³ 'e³ la²³ 'née²³ Dios 'e³ la²³ sɨ³guín²³te'²³ jia'³ cɨ'²³ juɨɨ³ co̱'³.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Qui² ŋɨ́³te'²³ 'e³ jua'³ 'née²³te'²³ 'e³ li²³xen³ cɨ² dsa³ quien³² Jesucristo. 'E³ quie'²³ 'a²³'e³ xa³ 'e³ co̱³²te'²³ quie'² dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ rɨ³løn³¹ dsa³ quien³² Dios.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 'E³ jo̱³ bi²³ 'ne'² rɨ²jmee²ra² co̱²juø'¹ miin²³na² quie'² dsa³ 'i³ ŋɨ́³ 'e³ 'ɨɨ³ ju²dsoo³¹ quiee'³² Dios. Qui² la'³ cu³lø³¹ 'e³ jmee³ra² ta² ca³ti³² quia̱'n²na²te'¹.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Ca²³cu²³dxe'n²na²³ co̱o̱³ ji³ quie'² dsa³ quien³² Jesús 'i³ xen³ je² jen³¹nu³. 'E³ quie'²³ bi²³ 'née²³ Diótrefes rɨ²³lín³ juii². 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ rɨ²³'i'n² júu² quián²³.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 'E³ jo̱³ rɨ²jmeen²³² júu² 'e³ jmii'³¹ jmee²³ 'ñée² xi³nu³ ñiin²³ je² jen³¹nu³. Qui² bi²³ tu³cua̱a̱n²tu² lʉ²³ 'en³² jnee'³¹. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ³líi² la²³'nɨɨ'n³¹ la'³ 'e³ 'née²³ rɨ²³jmée²³. 'A²³jia'³ rɨ²³jmée²³ co̱²juø'¹ quie'² te'²³ jó̱o̱²ra² 'i³ ŋɨ́³. 'A²³ cɨ'²³ 'e³ rɨ²³cuǿ²³ júu² 'e³ rɨ²³jmóo² co̱²juø'¹ dsa³ 'i³ dxʉ́²³ dsɨ́². 'Née²³ rɨ²³'uøøn³ jee²³² quiee'³² dsa³ quien³² Jesús dsa³ 'i³ dxʉ́²³ dsɨ́² 'e³ rɨ²³jmóo² co̱²juø'¹ quie'² jó̱o̱²ra² 'i³ ŋɨ́³.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nʉ³ 'i³ bi²³ 'náan²³na²³: 'A²³ rɨ³jmeen³ 'e³ la²³ jmoo³² dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. Jmee² 'e³ la²³ jmoo³² dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ dxʉ́²³. Qui² rɨ³løn³¹ Dios juii² dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ dxʉ́²³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ cuiin²³ Dios dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ jmoo³² 'e³ dxʉ́²³.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 'E³ quie'²³ bi²³ dxʉ́²³ jmee²³ Demetrio, jua'³ la²³jɨn³ dsa³. Lii²³ 'e³ la'³. Qui² jmee²³ 'e³ la²³ lǿ² ju²dsoo³¹ quiee'³² Dios. 'E³ quie'²³ la'³ juaa'³ jnee'³¹ co̱'³. Móo³ra'³ 'e³ lʉ²ra'³¹ ju²dsoo³¹.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Ñúun³ la²³jɨ³ 'e³ 'náan²³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nʉ³ 'u². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ 'náan²³ rɨ²té̱e̱n¹ ji³.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 'Náan²³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ huǿø³ 'e³ i³joon²³na²³ 'nʉ³. Jo̱³ hua² rɨ²lʉ²ra² ji³ñín³ ji³'áan³na².
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Cu²gua³ ca²³tó̱o̱²³ 'áan². Cuø²³ u²³juee'n³¹ quia̱'² 'nʉ³ te'²³ dsa³ 'i³ bi²³ dxʉ́²³ lʉ²ra² quia̱'n²na² 'i³ nee'n²³² je² la³. 'E³ 'iin³¹na'³¹ rɨ²cuǿn² u²³juee'n³¹ quia̱'n²nu³ cɨ'³ la²³ jø̱n³ dsa³ 'i³ bi²³ dxʉ́²³ lʉ²ra'³¹ quia̱'n²na'³¹.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.