2 Timóteo 1

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jné² Poo² jmeen²³ ji³ la³. Qui² rɨ³løn³¹na¹ dsa³ xiin²³ quien³² Jesucristo 'e³ la²³ 'née²³ Dios. Ca²³xíin²³ jné² Dios 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²juøøn³¹na¹ dsa³ 'e³ 'née²³ 'e³ rɨ²³jmée²³ 'ñée² 'e³ rɨ³ji̱'²³ ca³quie̱e̱² dsa³ 'i³ sɨ³táan³ quia̱'² Cristo Jesús.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nʉ³, Timoteo, 'i³ rɨ³løn³¹nu³ 'é̱e̱² ja̱a̱n²³ 'i³ bi²³ 'náan²³na²³: Cu²jmée³ 'e³ 'uǿn² quia̱'² 'nʉ³ Dios Ñʉ'²ra² quia̱'² Juii³ra² Jesucristo. Cu²li³cuu'²³ dsɨ́²te'²³ quia̱'²te'²³ 'nʉ³. Cu²jmóo¹ 'e³ rɨ²³gua³ ca²³tó̱o̱²³ 'áan².
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Ji̱i̱n²³²na¹ mɨ²'áa² quie'² Dios 'i³ jmeen²³ ta² quiee'³² 'e³ la²³ maan²³ 'ñáan²³ 'e³ dxʉ́²³. Qui² jmeen²³ ta² quiee'³² 'e³ la²³ ca²³jmóo² yi²³uu'n²³² jaa²³². Tén³ ji̱i̱n²³²na¹ mɨ²'áa² quie'² 'e³ 'ǿn²³na²³ 'nʉ³. 'E³ quie'²³ jmɨ́ɨ²³ 'uøø²³ lʉn²³ quia̱'n²³²na¹ Dios.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Líin²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ ca²³'a'n² mɨ²jo̱³. 'E³ jo̱³ 'náan²³ rɨ²joon²³na²³ 'nʉ³ co̱'³ 'u². Jo̱³ hua² li²³jɨn³ dsɨn²³ ca³quie̱e̱².
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Líin²³ 'e³ ca³quie̱e̱² sɨ³táan³nu³ ca³quie̱e̱². Xe̱'n² cɨ² ca²³táan³ xi²'iáan² 'i³ xi̱i̱n³ Loida quia̱'² xaan³ 'i³ xi̱i̱n³ Eunice. Maan²³ 'e³ sɨ³táan³nu³ 'uǿøn²nu³ co̱'³.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 'E³ jo̱³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nʉ³ 'e³ jmii'³¹ 'ne'² rɨ²jméen². Rɨ²jméen² quí̱i̱n²³ ju²³bíi²³ 'e³ ca²³cuǿø²³ 'nʉ³ Dios ma²ca¹dxén¹ guaan²³ ñi'² quien³²nu³. 'Ne'² rɨ²jméen² 'e³ la²³ jmee²³ dsa³ 'i³ ji̱i̱'n³ ji³ 'e³ jua'³ 'a²³ cu²yʉʉ³.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Qui² 'a²³jia'³ jmee²³ Dios 'e³ juøø'n²³na². 'E³ quie'²³ jmee²³ 'e³ 'uee'n³ dsɨ³ra². Jmee²³ 'e³ 'neen²³²na² uu'n²na². Jmee²³ 'e³ 'aan²³²na² miin²³na².
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 'A²³jia'³ 'ne'² 'e³ li²³'iin³²nu³ 'e³ rɨ²³lín³nu³ dsa³ ñi³ 'e³ rɨ²jméen² júu² 'e³ cuiin²³nu³ Juii³ra². 'A²³jia'³ 'ne'² 'e³ li²³'ii'n²³nu³ jné² 'e³ juø'n³ 'iun²³²na¹ i²³ñí² dsoo² 'e³ jmeen²³ ta² quiee'³² Juii³ra². 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²cuǿn¹nu³ 'uǿøn²nu³ 'e³ rɨ²³dxi²³quié̱n²nu³ 'nʉ³ co̱'³ 'e³ juø'n³ sɨ³táan³nu³ júu² dxʉ́²³ quiee'³² Dios. 'E³ quie'²³ jo̱³ rɨ²³cuǿø²³ 'nʉ³ Dios ju²³bíi²³ 'e³ 'ne'² quién²nu³.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Ca²³láan² jne² Dios. Ca²³'náan²³ jne² 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²jmee²ra² jmø'n² 'e³ rɨ³jɨ́². 'A²³la³ jo̱³ 'e³ lǿn³ 'ñée² 'e³ xa³ 'e³ dxʉ́²³ 'e³ jmee³ra² 'e³ ca²³láan² jne². 'E³ quie'²³ ca²³láan² jne² 'e³ jua'³ lǿn³ 'ñée² 'e³ dxʉ́²³ rɨ²³jmée²³ la'³. Bi²³ 'uǿn² jme'²³ jne² 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹na² dsa³ quien³² Cristo Jesús. 'E³ jo̱³ hua² ca²³láan² jne². 'Íi² li²³xa³ mɨ³¹güii³ ma²ca¹mi¹'ien³ júu² la'³ Dios.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 'E³ quie'²³ mɨ³la³lii²³ rɨ³nɨ²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'néen² jne². Qui² güén²³ Jesucristo 'i³ ca²³láan² jne². Ca²³jmée³ 'ñée² 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ juøø'n²³na² 'e³ rɨ²³jú̱n³na². Ca²³jmée³ lii²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ rɨ³ji̱'²³ra² ca³quie̱e̱², 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² rɨ²³gua'²³ jne². Júu² dxʉ́²³ quiee'³² Dios ca²³jmée³ lii²³ la'³.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Ca²³'náan²³ jné² Dios 'e³ rɨ²'ɨɨn²³² júu² dxʉ́²³ quiee'³², 'e³ rɨ²³lín³na²³ dsa³ xiin²³ quien³², 'e³ rɨ²'éen¹ dsa³ jia'³ júu² quiee'³².
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 'E³ jo̱³ hua² 'e³ dxi³quié̱n²na²³ rɨ³nɨ²³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ 'íin². Qui² maan²³ 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ sɨ³táan³na²³ quia̱'n²³²na¹. Maan²³ 'e³ sɨ³lí³ juø'² mi³qui³ la²³jɨ³ 'e³ quián²³ 'e³ juøøn³² 'e³ rɨ²³mi²³qui³. Dxʉ́²³ quie'²³ la'³ mɨ³rɨ³ti³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³güe'n²³ co̱'³ 'ñée².
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Ca²³nʉʉn³ júu² 'e³ jmee²³ 'e³ 'uee'n³ cɨ² dsɨ³ra² 'e³ ca²³juǿøn²na²³ 'nʉ³, ¿mɨ³naa'³¹? Júu² jo̱³ rɨ²³cuǿ²³ jui³¹ quién²nu³ 'e³ la²³ lʉ́n². 'Ne'² rɨ²³sɨ²³táan³cɨ²nu³. 'Ne'² li²³'náan²³cɨ²nu³ uu'n²nu³. Qui² la'³ 'née²³ Cristo Jesús 'e³ rɨ²³jmóo² dsa³ quien³².
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 'A²³ rɨ³cuøn³ júu² 'e³ rɨ²³gua'²³ júu² dxʉ́²³ 'e³ ca²³cuǿø²³ 'nʉ³ Dios. 'E³ quie'²³ rɨ²³jmée²³ co̱²juø'¹ quién²nu³ Espíritu Gáan³ 'i³ 'iún² dsɨ³ra² 'e³ la²³ 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ la'³.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Máan³ 'nʉ³, ¿mɨ³naa'³¹?, 'e³ mɨ³tʉ́n² jné² Figelo quia̱'² Hermógenes quia̱'² la²³jɨn³ uu'n² 'i³ xen³ estado Asia.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 'E³ quie'²³ cu²li³cuu'²³ dsɨ́² Juii³ra² quia̱'² dsa³ 'i³ nee'n²³² xi²ñʉ'¹ quiee'³² Onesíforo. Qui² ñúun³ taa'² ca²³jmée³ 'ñée² 'e³ ca²³la²³'uee'n²³na²³ co̱'³. 'A²³jia'³ 'ii'²³ 'ñée² 'e³ 'iun²³²na¹ i²³ñí².
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 'E³ quie'²³ xii'n²³ dsɨ́ɨ² ca²³'naa'n³ jné² ma²güen²³² juɨɨ³ Roma xi³'lɨ² ca²³dsø'n²³ jné².
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Cu²li³cuu'²³ dsɨ́² Juii³ra² quia̱'² 'ñée² mɨ³rɨ³ti³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³jmée²³ 'i'²³ xi² xa³ dsoo² quiee'³² dsa³. 'E³ quie'²³ máan³ 'nʉ³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ ca²³jmée³ co̱²juø'¹ quiée²ra² 'ñée² Onesíforo ma²jen³¹na¹ juɨɨ³ Éfeso.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.