1 Pedro 4

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ca²³dxi²³quié̱n² jmɨ² ŋu² Cristo. 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ dxʉ́²³ 'óo²ra'³ 'e³ rɨ²³dxi²³quié̱n²na'³ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ dxʉ́²³ dsɨ́² 'ñée² 'e³ ca²³dxi²³quié̱n². Qui² 'a²³jia'³ ma²³ 'née²³ rɨ²³jmée²³ 'e³ xa³ dsoo² quiee'³² dsa³ 'i³ mɨ³dxi³quié̱n² jmɨ² ŋu².
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 'E³ jo̱³ hua² 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ 'e³ la²³ ca²³jmée³ 'i'²³ 'ñée² 'e³ la²³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ 'née²³ Dios la²³cuaa'n³¹ mɨ³¹güii³ quien³²na'³. Jo̱³ 'a²³jia'³ ma²³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ ŋɨɨ²³ jmɨ² ŋú²ra'³.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Ca²³líi² la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ ca²³jmée²ra'³ la²³ca̱a̱n³ mɨ³xa³ cɨ² 'e³ la²³ 'née²³ rɨ²³jmóo² dsa³ jia'³. Qui² ca²³jmée²ra'³ tu³cua̱a̱n²tu² 'e³ la²³ 'née²³ jmɨ² ŋú²ra'³. Ca²³jmée²ra'³ 'e³ la²³ 'iin²³ dsɨ́² jmɨ² ŋú²ra'³. Ca²³ŋøn³na'³. Ca²³'i̱i̱'³ ca²³quie'³ra'³ tu³cua̱a̱n²tu² je² nee'n²³²na'³ mɨ²juee'³. Ca²³mi²³gáan²na'³ ne'n², juø'n³ quie'²³ 'a²³jia'³ joo'²³.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Bi²³ juø'²³ ti³cø̱n³¹te'¹ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ jmee³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ jmoo³² miin²³ te³ jmii'³¹ 'née²³te'²³. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ bi²³ 'ñe'² lʉ²³te'²³ 'en³²te'²³ 'nee'²³.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 'E³ quie'²³ 'e³ cɨ² rɨ²³noo³te'²³ xi²ñi² 'ñée² 'i³ rɨ²³jmée²³ 'i'²³ xi² dxʉ́²³ 'e³ la²³ ca²³jmóo² dsa³ 'i³ rɨ³ji̱'²³ quia̱'² dsa³ 'i³ rɨ³jú̱n². 'E³ cɨ² rɨ²³jme'n²te'²³ júu² 'e³ jmii'³¹ ca²³jmóo²te'²³.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Qui² 'e³ jo̱³ hua² ca²³la²³'íi² júu² dxʉ́²³ 'e³ ca²³núu³ dsa³ 'i³ jú̱n²³. Qui² 'née²³ Dios 'e³ rɨ²³ji̱i̱'²³ dsɨ́²te'²³ 'e³ la²³ rɨ³ji̱'²³ dsɨ́² 'ñée², juø'n³ quie'²³ ca²³ji̱'²³ jmɨ² ŋu²te'¹ 'e³ la²³ sɨ³ji̱'²³ jmɨ² ŋu² la²³jɨn³ dsa³.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Mɨ³ rɨ²³dxen³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ mɨ³¹güii³. 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²'áan¹na'³ miin²³na'³. Cu²taa'n²³cɨ²na'³ jmɨ́ɨ²³ 'e³ la²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²lʉ́²ra'³ quia̱'n²na'³ Dios.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 'Ne'² ca³quie̱e̱² 'e³ li²³'náan²³quien²³na'³ uu'n²na'³. Qui² ñúun³ la²³jɨ³ dsoo² 'e³ jmoo³² uu'n²na'³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²jmée²ra'³ quién²na'³ xi³nu³ bi²³ 'náan²³na'³.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 'E³ dxʉ́²³ 'óo²ra'³ 'ne'² rɨ²tøø³¹ra'³ dsa³ xi²ñʉ'¹ quien³²na'³ ca²³ji̱i̱³.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Xa³ ju²³bíi²³ 'e³ cuøø²³ 'nee'²³ Dios 'e³ sɨ³'ién²na'³ cɨ'³ la²³ jø̱n³na'³. 'E³ jo̱³ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ co̱²juø'¹ quie'² uu'n²na'³ ju²³bíi²³ 'e³ sɨ³'ién²na'³. Qui² 'ne'² 'e³ dxʉ́²³ rɨ²jmée²ra'³ ta² quia̱'n²na'³ la²³jɨ³ 'iin³² u²³li²³jé̱e̱³ 'e³ cuøø²³ 'nee'²³ Dios.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu² 'ne'² rɨ²³lʉ́²³ 'e³ la²³ lǿ² júu² quiee'³² Dios. Dsa³ 'i³ jmee²³ co̱²juø'¹ 'ne'² rɨ²³jmée²³ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ lǿ² ju²³bíi²³ 'e³ cuø²³ Dios. 'Ne'² rɨ²jmée²ra'³ lii²³ la²³jɨ³ 'e³ jmee³ra'³ 'e³ la²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³mi²³gáan³ dsa³ Dios 'e³ jua'³te'²³ bi²³ jmee²³ ta² Jesucristo. Qui² dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ rɨ²³mi²³gáan³te'²³ Dios ca³cuaa³. Dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ li²³røøn³ 'ñée² ca³cuaa³. Amén.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Jné² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ 'i³ bi²³ 'náan²³na²³: 'A²³jia'³ 'ne'² 'e³ juø'²³ rɨ²³ti²³cø̱n³¹na'³ 'e³ bi²³ dxi³quié̱n²na'³. Qui² dxi³quié̱n²na'³ 'e³ la²³ li²³lii²³ xi² 'e̱'n³ quie'²³ dsɨ́² sɨ³táan³na'³. 'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²lǿn³na'³ 'e³ bi²³ juø'²³ cu³lø³¹ sɨ³lí³.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ jɨn³ 'óo²ra'³ 'e³ juo'³ra'³ dxi³quié̱n²na'³ 'e³ la²³ ca²³dxi²³quié̱n² Cristo. Jo̱³ hua² bi²³ ma²³'nee³ li²³jɨn³ 'óo²ra'³ mɨ³li³lii²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ gáan³ 'ñée².
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Bi²³ dxʉ́²³ quién² 'nee'²³ xi³nu³ jin³²te'²³ 'nee'²³ 'e³ jua'³te'²³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quien³² Cristo. Qui² 'iún² 'óo²ra'³ Espíritu 'i³ Gáan³ quien³² Dios. 'A²³jia'³ dxʉ́²³ lʉ²³ miin²³ 'en³²te'²³ Espíritu. 'E³ quie'²³ 'nee'²³ hua² 'i³ mi³gáan²na'³.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 'E³ quie'²³ xi³nu³ dxi³quié̱n²na'³, 'a²³ cu²dxi³quié̱n²na'³ 'e³ la²³ dxi³quié̱n² dsa³ 'i³ jmoo³² 'móo², dsa³ 'i³ jmoo³² 'i̱i̱³, dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³, dsa³ 'i³ 'mɨ'n² la²³ dxaan³ miin²³ te³ jmii'³¹ jmoo³² dsa³.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Xi³nu³ dxi³quié̱n²na'³ dsoo² 'e³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quien³² Cristo, 'a²³jia'³ 'ne'² li²³'íin²na'³. 'Ne'² rɨ²mi³gáan²na'³ Dios 'e³ juo'³ra'³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quien³² Cristo.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Qui² mɨ³tɨ́³ 'e³ sɨ³li³láa²³ 'e³ joo³² Dios xi² xa³ dsoo² quiee'³² dsa³. 'E³ quie'²³ xe̱'n² cɨ² rɨ²³jóo² xi² xa³ dsoo² quiee'³² 'i³ xen³ quie'² 'ñée². Xi³nu³ 'e³ la²³ sɨ³jí̱i̱³ra² miin²³na² 'e³ sɨ³li³láa²³ 'e³ joo³² Dios xi² xa³ dsoo² quiee'³² dsa³, bee'² cɨ² bíi²³ rɨ²³ji̱'²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ jmoo³² 'e³ la²³ lǿ² júu² dxʉ́²³ quiee'³² Dios, ¿mɨ³naa'³¹?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 'E³ quie'²³ xi³nu³ cu³dsɨɨ³² sɨ³láan³ dsa³ 'i³ rɨ³løn³¹ ca³dsaan³², ¿jmii'³¹ cɨ² rɨ²³ji̱'²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ 'aa³ u²³go³ u²³'iʉʉ²³ quia̱'² Dios, dsa³ 'i³ bi²³ jmee²³ 'e³ xa³ dsoo² quiee'³²?
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 'E³ jo̱³ cu²jmóo¹quie'²³te'²³ 'e³ dxʉ́²³ te'²³ dsa³ 'i³ dxi³quié̱n² 'e³ la²³ cuø²³ júu² Dios. Cu²dxá³te'²³ dsɨ́²te'²³ guoo³ Dios 'i³ ca²³jmén² dsa³, 'i³ jmee²³ 'e³ la²³ jua'³ 'ñée² 'e³ rɨ²³jmée²³.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.