1 João 5
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NTLH
1 Rɨ³løn³¹ jo̱o̱³¹ Dios la²³jɨn³ dsa³ 'i³ sɨ³táan³ 'e³ Jesús rɨ³løn³¹ Cristo 'i³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'i³ rɨ²³xíin²³ Dios. 'Néen² Dios Jo̱o̱³¹ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ 'néen² Dios Jmii³.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 La²³la³ cu³lø³¹ ne³ra² 'e³ 'neen²³²na² te'²³ jo̱o̱³¹ Dios: 'Neen²³²na² 'i³ 'í³ xi³nu³ 'neen²³²na² 'ñée² Dios, xi³nu³ jmee³ra² 'e³ la²³ lǿ² ca²³dxi³ 'i'²³ 'ñée².
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Xi³nu³ 'neen²³²na² Dios, jmee³ra² 'e³ la²³ lǿ² ca²³dxi³ 'i'²³ 'ñée². Qui² 'a²³jia'³ líi³ra² 'e³ bi²³ 'ii³ 'e³ la²³ lǿ² júu² jo̱³.
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 La²³jɨn³ dsa³ 'i³ rɨ³løn³¹ jo̱o̱³¹ Dios sɨ³li'²³ mɨ³rɨ³níin³ quia̱'² la²³jɨ³ 'e³ guaa² mɨ³¹güii³. Júu² 'e³ sɨ³táan³na² jmee²³ 'e³ sɨ³li'²³ra².
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Dsa³ 'i³ sɨ³táan³ 'e³ rɨ³løn³¹ Jo̱o̱³¹ Dios Jesús, 'nɨɨ'n³¹ 'i³ 'í³ hua² 'i³ sɨ³li'²³ mɨ³rɨ³níin³ quia̱'² la²³jɨ³ 'e³ guaa² mɨ³¹güii³.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Dios ca²³jmée³ lii²³ 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ Jesucristo ma²güen²³² mɨ³¹güii³ la³. Ca²³jmée³ lii²³ ma²ca¹jŋáan³ jmɨɨ³ Jesús. Ca²³jmée³ lii²³ co̱'³ ma²ca¹tu̱u̱³ jmɨ²³'ǿn² 'e³ la²³ jú̱n²³. 'E³ quie'²³ 'a²³la³ 'nɨɨ'n³¹ ma²ca¹jŋáan³ jmɨɨ³ 'e³ ca²³la²³lii²³. Co̱'³ cɨ'²³ ca²³la²³lii²³ ma²ca¹tu̱u̱³ jmɨ²³'ǿn² 'e³ la²³ jú̱n²³. 'E³ quie'²³ Espíritu Gáan³ rɨ³løn³¹ dsa³ ñi³ 'i³ jmee²³ júu² 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ Jesucristo. Qui² lʉ²³ ju²dsoo³¹ Espíritu Gáan³.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 Xen³ aan³ 'i³ nee'n²³² yʉʉ'³¹ güii³ 'i³ rɨ³løn³¹ dsa³ ñi³, 'i³ jmoo³² júu² 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ Jesucristo. Xen³ Dios Jmii³ quia̱'² 'i³ xi̱i̱n³ Júu² quiee'³² Dios quia̱'² Espíritu Gáan³. Jø̱n³ hua² rɨ³løn³¹ la²³jɨn³ aan³.
7 Há três testemunhas:
8 Mɨ³¹güii³ la³ xa³ 'nɨ³ 'iin³² 'e³ jmee²³ júu² 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ Jesús. Lʉ²³ co̱o̱³ júu² la²³jɨ³ 'nɨ³ 'iin³². Espíritu Gáan³ jmee²³ lii²³ 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ Jesús. Co̱'³ cɨ'²³ ca²³la²³lii²³ 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ Jesús ma²ca¹jŋáan³ jmɨɨ³. Co̱'³ cɨ'²³ ca²³la²³lii²³ 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ ma²ca¹tu̱u̱³ jmɨ²³'ǿn² 'e³ la²³ jú̱n²³.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Nʉʉ³ra² jmii'³¹ lʉ²³ dsa³. 'E³ quie'²³ bi²³ cɨ² quí̱i̱n²³ 'e³ rɨ²nʉʉ²ra² 'e³ jmii'³¹ lʉ²³ Dios. Qui² bi²³ cɨ² quí̱i̱n²³ júu² quiee'³² 'ñée² la²³ cɨ'²³ júu² quiee'³² dsa³. Dios ca²³jmée³ júu² 'e³ rɨ³løn³¹ Jo̱o̱³¹ 'ñée² Jesús.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Júu² 'e³ ca²³lʉ́³ Dios 'e³ ca²³'én² Jo̱o̱³¹ née² dsɨ́² dsa³ 'i³ sɨ³táan³ quia̱'² Jo̱o̱³¹ Dios. 'E³ quie'²³ 'é̱e̱² 'e³ te³ juu³² Dios jmee²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ sɨ³táan³ júu² 'e³ lʉ²³ Dios. Qui² 'a²³jia'³ sɨ³táan³ júu² 'e³ lʉ²³ Dios 'en³² Jo̱o̱³¹.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 La²³la³ cu³lø³¹ júu² 'e³ lʉ²³ Dios 'en³² Jo̱o̱³¹: 'E³ 'uǿn² 'ñée² 'e³ ca²³jmée³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ra² ca³cuaa³. Jo̱o̱³¹ Dios hua² 'i³ jmee²³ la'³ quiée²ra².
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Rɨ³ji̱'²³ ca³cuaa³ dsa³ 'i³ sɨ³táan³ quia̱'² Jo̱o̱³¹ Dios. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ³ji̱'²³ ca³cuaa³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ sɨ³táan³ quia̱'².
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Jmeen²³ ji³ la³ 'e³ rɨ²joo³¹ra'³ 'nee'²³ 'i³ sɨ³táan³ quia̱'² Jo̱o̱³¹ Dios 'e³ juø'n²³ 'náan²³ 'e³ rɨ²móo²ra'³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ 'óo²ra'³ ca³cuaa³.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Sɨ³táan³na² quia̱'n²na² Jesús. Sɨ³táan³na² 'e³ nuu³ Jesús xi³nu³ ŋɨ'³²ra² te³ 'ee² 'noo³¹ 'e³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ la²³ 'née²³ 'ñée².
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Ne³ra² 'e³ nuu³ Jesús te³ 'ee² 'noo³¹ 'e³ ŋɨɨ³ra². 'E³ jo̱³ ne³ra² 'e³ rɨ²³'ióo²³ra² 'e³ ŋɨɨ³ra² quie'².
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Xi³nu³ mɨ³dsóo²³ dsɨ́² dsa³ 'e³ jmee²³ jó̱o̱² 'e³ xa³ dsoo² quiee'³², 'ne'² rɨ²³ŋɨ́ɨ²³ mɨ²'áa² quie'² Dios 'e³ quiee'³² jó̱o̱². La'³ xi³nu³ 'a²³la³ jo̱³ dsoo² 'e³ jmee²³ 'e³ rɨ²³gua'²³. 'E³ jo̱³ rɨ²³jmée²³ Dios 'e³ rɨ³ji̱'²³ jó̱o̱² 'i³ mɨ³jmée³ 'e³ xa³ dsoo². 'E³ quie'²³ 'a²³la³ jo̱³ dsoo² 'e³ jmee²³ 'e³ rɨ²³gua'²³ 'e³ 'øn²³. 'E³ quie'²³ xa³ dsoo² 'e³ jmee²³ 'e³ rɨ²³gua'²³ dsa³. 'A²³la³ jo̱³ 'e³ juøøn³²na²³ 'nee'²³ 'e³ 'ne'² rɨ²ŋɨɨ²ra² mɨ²'áa² quie'² Dios 'e³ quiee'³² dsa³ 'i³ jmee²³ dsoo² 'e³ lø³² la'³.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 Xa³ dsoo² quiee'³² la²³jɨ³ 'e³ jmee³ra² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'E³ quie'²³ xa³ dsoo² 'e³ 'a²³jia'³ jmee²³ 'e³ rɨ²³gua'²³ dsa³ 'i³ jmee²³.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Ne³ra² 'e³ 'a²³jia'³ to̱'²³ jmee²³ dsoo² dsa³ 'i³ rɨ³løn³¹ jo̱o̱³¹ Dios. Qui² 'ñée² Jo̱o̱³¹ Dios mi³qui³ dsɨ́² dsa³ quien³². 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³ca'n² dsa³ 'í³ 'i³ 'a²³jia'³ dxún²³.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Ne³ra² 'e³ rɨ³løn³¹ Dios juii² jne². 'E³ quie'²³ ne³ra² 'e³ née² guoo³ 'i³ 'a²³jia'³ dxún²³ la²³ca̱a̱n³ mɨ³¹güii³ la³.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Co̱'³ cɨ'²³ ne³ra² 'e³ güén²³ mɨ³¹güii³ la³ Jo̱o̱³¹ Dios. Ca²³jmée³ 'e³ sɨ³lí³ juø'² ta³jmee³ra² 'i'²³. 'E³ jo̱³ mɨ³la³cuiin²³na² Dios 'i³ xen³ ca³quie̱e̱². Rɨ³løn³¹na² dsa³ quien³² 'ñée² 'i³ xen³ ca³quie̱e̱² quia̱'² Jesucristo 'i³ rɨ³løn³¹ Jo̱o̱³¹. 'I³ 'í³ hua² Dios 'i³ xen³ ca³quie̱e̱². 'I³ 'í³ hua² 'i³ jmee²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ra² ca³cuaa³.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ xii'³: 'Ne'² rɨ²'áan¹na'³ miin²³na'³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²mi³quí̱i̱n²³na'³ la²³jɨ³ 'e³ te³ rɨ³lø³¹ ne'n². Nɨ³ mɨ³líi².
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.