1 Coríntios 2

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jné² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ ja̱a̱n³²: Liin³²na'³ 'e³ jmii'³¹ ca²³jméen²³ mɨ²jo̱³ 'e³ la²³ ñiin²³²na¹ jee²³² quien³²na'³. Qui² ca²³juǿøn²na²³ 'nee'²³ júu² quiee'³² Dios. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³jméen²³ 'e³ bi²³ ta³lʉn²³. 'A²³jia'³ ca²³lʉ́n²³ 'e³ la²³ lʉ²³ dsa³ 'i³ bi²³ tɨn³ la²³jɨ³ 'e³ guaa² mɨ³¹güii³.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 'E³ la²³ ñiin²³²na¹ jee²³² quien³²na'³, ca²³jméen²³ 'e³ co̱³quie'² hua² la²³jɨ³ 'e³ tɨn³ dsa³. Ca²³jméen²³ 'i'²³ 'e³ 'nɨɨ'n³¹ Jesucristo 'e³ cu²li³líin²³. Ca²³jméen²³ 'i'²³ 'e³ 'nɨɨ'n³¹ 'e³ la²³ jú̱n²³ Jesucristo ta̱a̱n²³ cruz 'e³ cu²li³líin²³.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 'A²³jia'³ 'uee'n²³na²³ ma²jen³¹na¹ quia̱'n²³²na¹ 'nee'²³. Bi²³ jleen²³na²³ 'e³ la²³'nɨɨ'n³¹ 'e³ juøø'n²³na²³ 'e³ lǿn³na²³ 'e³ jmii'³¹ xi² 'a²³jia'³ rɨ²³ti²³guo² ta² quián²³.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 'A²³jia'³ ca²³lʉ́n²³ 'e³ la²³ lʉ²³ dsa³ 'i³ bi²³ tɨn³ 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³sɨ²³táan³ dsa³ júu² 'e³ lʉ²³. 'A²³jia'³ ca²³lʉ́n²³ la'³ ma²ca¹lʉ́n¹ quia̱'n²³²na¹ 'nee'²³ ma²ca¹'ɨ́ɨn¹ júu² jee²³² quien³²na'³. 'Ñée² Espíritu Gáan³ hua² ca²³jmée³ ta². Ca²³la²³lii²³ 'e³ 'uee'n³ júu² quiee'³² Dios.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 La'³ cu³lø³¹ ca²³jmée³ Dios. Qui², ¿jmii'³¹ xi³nu³ rɨ²³sɨ²³táan³na'³ júu² quiee'³² Dios 'e³ te³ juo'³ra'³ 'e³ bi²³ tɨn³ dsa³ 'i³ 'ɨɨ³ júu²? 'A²³jia'³ 'née²³ Dios xi³nu³ la'³. 'Née²³ Dios 'e³ júu² 'uee'n³ quiee'³² 'ñée² hua² 'e³ rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³sɨ²³táan³na'³.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 'E³ quie'²³ xa³ ma² sɨ³tɨ́²³ 'e³ 'ii³ra'³¹ júu² 'e³ la²³ 'ɨɨ³ júu² dsa³ 'i³ bi²³ tɨn³. 'E³ quie'²³ 'nɨɨ'n³¹ dsa³ 'i³ mɨ³la³'uee'n³ dsɨ́² xii'³²ra'³¹ júu² 'e³ lø³² la'³. 'E³ quie'²³ 'a²³la³ jo̱³ júu² 'e³ tɨn³ dsa³ 'e³ la²³ guaa² mɨ³¹güii³ la³ 'e³ 'ii³ra'³¹. 'A²³la³ jo̱³ júu² 'e³ tɨn³ dsa³ 'i³ bi²³ ta³dxi³ 'i'²³ mɨ³¹güii³ la³. Qui² rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³gua'²³ dsa³ 'í³.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 'E³ quie'²³ xa³ júu² 'e³ cuø²³ Dios 'e³ ca²³la²³tɨn³na'³¹. Rɨ³'mo² júu² jo̱³ mɨ²xe̱'n³¹. Júu² jo̱³ hua² 'e³ 'ii³ra'³¹. Qui² 'íi² rɨ²³jmée²³ mɨ³¹güii³ Dios, ca²³dxi³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jmée²³ 'ñée² 'e³ la²³ rɨ²³li²³gáan³na² la²³ gáan³ 'ñée². Júu² jo̱³ hua² 'e³ 'ii³ra'³¹, juø'n³ quie'²³ rɨ³'mo² júu² jo̱³ mɨ²xe̱'n³¹.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 'A²³'i̱³ xen³ dsa³ 'i³ dxi³ 'i'²³ mɨ³¹güii³ la³ 'i³ ca²³dsóo²³ dsɨ́² 'e³ jmii'³¹ 'e³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'e³ rɨ²³jmée²³ Dios. 'U² cu²ru'³ ca²³dsóo²³ dsɨ́²te'²³, 'a²³jia'³ jmɨ́ɨ² ca²³te̱e̱n³te'²³ cruz Juii³ra² 'i³ bi²³ gáan³ 'u² cu²ru'³ la'³.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 'E³ quie'²³ ca²³lǿ²³ 'e³ la²³ to̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios:
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 'E³ quie'²³ ca²³dxi³ 'i'²³ Dios 'e³ ca²³jmée³ Espíritu Gáan³ 'e³ mɨ³dsóo²³ dsɨ³ra² rɨ³nɨ²³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jmée²³ 'ñée² Dios. Qui² ñi³² la²³jɨ³ Espíritu Gáan³, juø'n³ quie'²³ la²³jɨ³ 'i'²³ 'e³ rɨ³'mo² 'e³ jmee²³ Dios.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 'A²³'i̱³ xen³ jia'³ cɨ'²³ dsa³ 'i³ ñi³² ca³quie̱e̱² 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'i'²³ 'e³ jmee³ra², ¿mɨ³naa'³¹? 'Nɨɨ'n³¹ dsɨ³ra² miin²³na² 'e³ ñi³² ca³quie̱e̱² 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'i'²³ 'e³ jmee³ra². 'E³ quie'²³ la'³ Dios co̱'³. 'A²³'i̱³ xen³ jia'³ cɨ'²³ 'i³ ñi³² ca³quie̱e̱² 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'i'²³ 'e³ jmee²³ 'ñée². 'Nɨɨ'n³¹ Espíritu Gáan³ quien³² hua² 'i³ ñi³² ca³quie̱e̱² 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'i'²³ 'e³ xa³ quie'² 'ñée². 'E³ jo̱³ hua² 'e³ sɨ³lí³ juø'² jmee²³ 'e³ sɨ³dsóo²³ dsɨ³ra² 'e³ jmii'³¹ lǿn³ Dios 'e³ rɨ²³jmée²³.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Ca²³jmée³ Dios 'e³ mɨ³la³ta³jmee³ra² 'i'²³ 'e³ la²³ 'née²³ 'ñée². Dios ca²³cuǿn²³ jne² Espíritu Gáan³ quien³². 'A²³jia'³ ca³jmée³ 'e³ jmee³ra² 'i'²³ 'e³ la²³ lǿ² 'e³ jmoo³² 'i'²³ dsa³ 'i³ mi³quí̱i̱n²³ la²³jɨ³ 'e³ guaa² mɨ³¹güii³. Ca²³cuǿn²³ jne² Espíritu Gáan³ quien³² 'e³ jua'³ 'née²³ 'e³ rɨ²³sɨ²³dsaan³²na² 'e³ jmii'³¹ lǿ² la²³jɨ³ 'e³ cuøø²³ jne² 'e³ jua'³ bi²³ dxʉ́²³ dsɨ́².
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 'E³ la²³ xii'³²ra² dsa³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² la²³jɨ³ 'e³ cuøø²³ jne² Dios, 'ii³ra² júu² 'e³ 'ee²³ jne² Espíritu Gáan³. 'A²³la³ júu² 'e³ taa'² mɨ²dxí²ra² miin²³na² 'e³ 'ii³ra². La²³nɨ³ hua² cu³lø³¹ 'e³ jmee³ra² jɨn³ júu² 'e³ cuø²³ Espíritu Gáan³, xii'³²ra² dsa³ 'i³ quie̱n³ Espíritu Gáan³ co̱'³.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 'A²³jia'³ 'née²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ quie̱n³ Espíritu Gáan³ la²³jɨ³ júu² 'e³ cuø²³ Espíritu Gáan³ quien³² Dios. Júu² ŋoo'² hua² júu² 'e³ cuø²³ Espíritu Gáan³, ji̱'²³ dsa³ 'í³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jmée²³ 'i'²³. Qui² 'a²³jia'³ quie̱n³ Espíritu Gáan³ 'i³ jmee²³ 'e³ sɨ³lí³ juø'² jmoo³² dsa³ 'i'²³ la²³jɨ³ júu² 'e³ cuø²³ 'ñée².
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³có̱² 'i'²³ la²³jɨ³ sú̱n² júu² dsa³ 'i³ quie̱n³ Espíritu Gáan³. 'E³ quie'²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ quie̱n³ Espíritu Gáan³ 'a²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³cǿ̱n² 'i'²³ dsa³ 'i³ quie̱n³ Espíritu Gáan³.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Qui² to̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios: “'A²³'i̱³ xen³ dsa³ 'i³ ñi³² la²³jɨ³ 'i'²³ 'e³ jmee²³ Dios Juii³ra². 'A²³'i̱³ xen³ dsa³ 'i³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³cuǿ²³ jui³¹ quie'² Dios.” 'E³ quie'²³ mɨ³la³ta³jmee³ra² 'i'²³ miin²³na² 'e³ la²³ jmee²³ 'i'²³ Cristo. Qui² quie̱n²³²na² Espíritu Gáan³ quien³² Dios.
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.