Tito 3
Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs NTLH
1 Nkah đŏng phung nsing ăn yơk ma kôranh mât uănh bri dak, ndrel ma phung i geh nau dơi. Ăn khân păng iăt, jêh ri ndrăp nâng ma jan ndơ ueh ăp ntil.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Nkah khân păng đŏng, lơi ôh ăn khân păng ngơi nau djơh bu ma bunuyh êng, ăn khân păng der bơh nau tâm lŏk tâm janh ma bu, ăn khân păng geh nuih n'hâm mleh, n'ho ma yơk ma dâng lĕ bunuyh.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Bơh ntơm nơh phung bân bunuyh rluk mâl, bunuyh dăng bôk, bunuyh i iăt nau bu mƀrôh, bunuyh ƀơ̆ ƀơch, bunuyh dâk ma ndơ kơnh, rŏng ma rnglay săk ŭch ăp ntil, geh nuih n'hâm janh, geh nuih n'hâm mâu nach, nđâp ma tâm biănh ndrăng nơm.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Yơn ma tât Kôranh Brah i nơm rklaih phung bân nhhơ nau ueh nau rŏng Păng nơm ăn ma bunuyh,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Păng rklaih phung bân. Mâu di ôh Păng rklaih yor ma bân lĕ jan sŏng, Păng geh nau yô̆ nđach dơm, dâng Păng rklaih bân dja. Nđâp ma Păng ăn Brah Huêng Ueh i kloh ueh gŭ ta săk bân, jêh ri nau dơi Brah Huêng Ueh jan nuih n'hâm bân ăn mhe tâm ban ma deh du tơ̆ jât, Păng tâm ban ma rao phung bân ăn kloh. Kơt ndri Păng rklaih phung bân.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Păng ăn Brah Huêng Ueh jan ndơ khlay ŏk ngăn ta phung bân, yor ma ndơ Brah Yêsu Krist i nơm rklaih phung bân lĕ jan nơh.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Yor ma nau ueh Păng nơm, Kôranh Brah kơp phung bân jêng bunuyh sŏng, jêh ri ăn phung bân geh nau rnơm nâp sŏ dơn nau rêh n'ho ro ta jât năp tay.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Nau i nây jêng ngăn.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Yơn ma der hŏm nau ngơi tâm rlăch rluk mâl, nau nkoch deh, nau tâm lŏk băl, nau tâm rlăch ma nau vay phung Israel, yorlah dâng lĕ nau i nây mâu ôh geh nau khlay, jêng dơm dam dadê.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Bunuyh i jan nau tâm nkhah mpôl, ăn lah păng du tơ̆ ma bar tơ̆, jêh ri lơi hôm mâp păng,
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 yor ma lĕ gĭt jêh bunuyh i jan kơt nây lĕ djơh jêh, păng jan tih, ndrel ma tê̆ dôih êng săk păng nơm.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Nar jât năp tay gâp ăn nô Artêmas, mâu lah nô Tikhikus hăn a may, tât păng a may, ăn may nsrôyh hăn gơnh a gâp ta ƀon Nikôpôlis ro, yorlah gâp lĕ ŭch gŭ ta ntŭk nây nôk khay ji kăt.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Nsrôyh kơl ndơ ăn ma nô Sênas kôranh nơm nti nau vay, ndrel ma nô Apôlôs, gay ma khân păng hăn jât năp, lơi ôh ăn khân păng pah pŏt du ntil ndơ.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Ăn phung nsing nsrôyh jan ndơ ueh, gay ma kơl nau jêr bu ta ndơ gŭ rêh ăp nar, kơt ndri nau rêh khân păng geh nau khlay.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Dâng lĕ bunuyh i gŭ ndrel gâp, khân păng ôp nau ueh lăng may dadê. Đă may ôp nau ueh lăng dâng lĕ bunuyh i nsing i rŏng ma hên yơ̆. Jêh ri ăn nau ueh Kôranh Brah gŭ ndrel dâng lĕ khân ay may.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.