Hebreus 3

Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ơ phung oh nô ta nau nsing i ƀon lan Kôranh Brah i lĕ Kôranh Brah de kơih jêh ndrel hên, ăn khân ay may mân hŏm ma Brah Yêsu i bân mbơh nkoch. Kôranh Brah lĕ đă Păng hăn ta neh ntu dja nơh, Păng jêng kôranh jan brah dŭt kuŏng đŏng.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Jêh Kôranh Brah kơih Brah Yêsu, Brah Yêsu jan tâng nau Păng đă ăn răp jăp, tâm ban ma Môsê jan kar răp jăp tâng nau Kôranh Brah đă ta dâng lĕ ƀon lan Kôranh Brah đŏng.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Yơn ma di lư Brah Yêsu rlau ma lư Môsê, tâm ban ma bu lư bunuyh i jan jay rlau ma lư ueh i jay nây đŏng.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Dâng lĕ rngôch nhih jay geh bunuyh năk jan, yơn ma dâng lĕ rngôch ndơ nơh jêng tă bơh Kôranh Brah dadê jan.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Nau Môsê jan kar jêng nau ntât ma nau khlay i Kôranh Brah ăn bunuyh gĭt vât aƀaơ dja, Păng mât uănh phung ƀon lan Kôranh Brah răp jăp, yorlah jêng bunuyh sơm kơl jan kar ma Kôranh Brah.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Lŏng Brah Krist, Păng mât uănh phung ƀon lan Kôranh Brah răp jăp, yorlah jêng Kon Kôranh Brah. Jêh ri bân jêng phung ƀon lan Kôranh Brah lah bân hôm geh nuih n'hâm nâp, nđâp ma ndjôt nâp rkâk nau rnơm ma dâng lĕ nau i Kôranh Brah de lĕ ton.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Ta Nau Kôranh Brah Ngơi geh nchih nau Brah Huêng Ueh i kloh ueh lah ma phung Israel kơt nđa:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 Lơi ôh geh nuih n'hâm dăng ko, kơt phung u che khân ay may jan, jêh ri tâm rdâng đah Kôranh Brah
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Kôranh Brah lah: ‘Ta ntŭk i nây phung u che khân ay may rlong Gâp,
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 jŏ geh 40 năm nơh.
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Ndri dâng Gâp ji nuih ma khân păng, jêh ri ton lah:
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Ơ oh nô ta nau nsing, lah ndri ăn khân ay may gŭ njrăng hŏm, gay ma lơi ôh geh bunuyh ta phung khân ay may geh nuih n'hâm djơh mhĭk, mâu ôh nsing, n'ho ma mƀăr lơi Kôranh Brah i rêh ngăn.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Yơn ma ăn khân ay may tâm ntrôl ndrăng nơm ăp nar, nôk i bân hôm kuăl lah ‘Nar dja’, nôk hôm dơi rgâl nuih n'hâm, gay ma lơi ôh ăn ta phung khân ay may geh bunuyh nuih n'hâm dăng ko mâu ŭch iăt nau Kôranh Brah, yor ma mƀrôh êng ta nuih n'hâm: “Mâu chrao ôh lah jan tih.”
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Lah bân hôm ndjôt nâp nau nsing kơt ơm, kơt i bân geh bơh ntơm bân sât nsing nơh n'ho ma tât lôch, lah ndri bân mra gŭ ndrel Brah Krist ro.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Ta Nau Kôranh Brah Ngơi lah kơt nđa:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Phung i lĕ tăng jêh nau Kôranh Brah đă ta nar i nây nơh, nđâp ma hôm tâm rdâng đah Păng, dâng lĕ phung i nây jêng phung i Môsê de leo lôh bơh bri Êsip nơh.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Yơn ma ta 40 năm nây, bu moh i Kôranh Brah ji nuih? Ơm mâu di ƀah dâng lĕ phung i jan tih ma Kôranh Brah, jêh ri i khât mbrach ta bri rdah?
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Jêh ri nôk nây nơh, bu moh i Kôranh Brah lĕ lah mâu ăn lăp gŭ ta bri dak i Păng lĕ ton ăn lăp a lor nơh, gay ma gŭ rlu ndrel Păng nơm? Ơm mâu di ƀah phung i mâu ŭch iăt nau Păng?
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Lah ndri bân say, phung i nây mâu ôh dơi lăp, yorlah khân păng mâu nsing ma Păng.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.