Apocalipse 7

Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bơh kơi nây gâp say geh puăn nuyh tông păr, dâk ăp puăn njônh neh ntu. Dâng lĕ tông păr i nây nking lơi sial ăp puăn njônh, mâu ôh ăn khôm mprat ta neh ntu, ta dak văch dak văr, mâu lah ta tơm si du tơm.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Jêh ri gâp say du huê tông păr jât tă bơh mpeh lôh nar ri, ndjôt nđâp ma tra Kôranh Brah nơm i rêh ngăn. Tông păr i nây nter dŭt dăng lah ma puăn nuyh tông păr i lĕ geh jêh nau dơi ma jan djơh ma neh ntu, ndrel ma dak văch dak văr:
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 “Lơi hŏ ôh jan djơh ma neh ntu, ma dak văch dak văr, mâu lah ma tơm si du tơm, kŏp jêh hên mbang tra ta ndăng kleng phung sơm kơl jan kar ma Kôranh Brah nơm i bân yơk mbah nây ƀŏt.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Nôk nây gâp tăng dâng lĕ phung i geh mbang tra nây, geh 144000 nuyh, phung i nây jêng tă bơh dâng lĕ 12 mpôl phung Israel dadê:
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Yuđa, 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Rupên, 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Gat,
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Asơr, 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Năptali, 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Manasê,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Simêôn, 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Lêvi, 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Isakhar,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Sapulôn, 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Yôsep, ndrel ma 12000 nuyh jêng tă bơh rnoi mpôl Ƀenjamin i bu mbang tra.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Bơh kơi nây gâp say đŏng bunuyh dŭt ŏk ngăn, mâu ôh geh bunuyh dơi kơp, dâng lĕ phung i nây jêng tă bơh dâng lĕ bri dak, dâng lĕ rnoi deh, dâng lĕ ndŭl mpôl bunuyh, ndrel ma dâng lĕ nau ngơi. Dâng lĕ khân păng nsoh ao nglang jong dadê, dâk bơh năp rnơl kađăch, ndrel ma bơh năp măt Kon Be Biăp ri, nđâp ma ndjôt n'ha jôm ta ti đŏng.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Khân păng nter dŭt dăng dăng:
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Nôk nây dâng lĕ tông păr i gŭ jŭm rnơl kađăch, jŭm mpôl kôranh i 24 nuyh, ndrel ma jŭm puăn nuyh ndơ i geh nau rêh ri, leo băl păn bơh năp rnơl kađăch kŭnh muh măt a neh su yơk mbah ma Kôranh Brah,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 khân păng lah:
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Jêh ri geh du huê kôranh ta mpôl kôranh i nây ôp gâp: “Phung i nsoh ao nglang jong nây, bu moh khân păng, bơh tă khân păng?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Gâp ơh ma păng: “Ơ kôranh, may lĕ gĭt jêh.” Jêh ri păng lah ma gâp: “Dâng lĕ phung i nây lĕ mâp jêh nau jêr jŏt dŭt kuŏng. Khân păng lĕ pih jêh ao khân păng nơm ăn kloh ma mham Kon Be Biăp i nây.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Kơt ndri dâng khân păng hôm gŭ ta bơh năp rnơl kađăch Kôranh Brah nơm,
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Khân păng mâu hôm ôh ji ngot mâu hôm ji hir jât,
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Yorlah Kon Be Biăp i gŭ ta rnơl kađăch nây, Păng mra mât uănh khân păng tâm ban ma bu chiăp be biăp,
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.