Apocalipse 16
Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs BKJ
1 Jêh ri gâp tăng nteh bŏr dŭt dăng ngăn bơh nhih jan brah ri, lah ma pơh nuyh tông păr nây: “Hăn hŏm, nkhŭt hŏm pơh ơ̆ ngan i geh nau Kôranh Brah tê̆ dôih nây ta neh ntu!”
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Tông păr tŏl nguai hăn nkhŭt ngan păng nơm nây ta kơh ta neh ntu, jêh ri dâng lĕ bunuyh i geh nau mbên mpômpa (siŭm) dŭt janh nơh, ndrel ma yơk mbah ma rup păng nơh, geh nau sôt rhok ji dŭt hô ngăn.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Tông păr tŏl bar nkhŭt ngan păng nơm nây ta dak văch dak văr, jêh ri dak văch dak văr jêng mham tâm ban ma mham bunuyh lĕ khât, jêh ri dâng lĕ ndơ i rêh ta dak văch dak văr nây khât rŭng khât rchă lĕ phiao.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Tông păr tŏl pe nkhŭt ngan păng nơm nây ta dâng lĕ dak rlai, ta dâng lĕ tu dak, jêh ri dâng lĕ dak i nây jêng mham dadê.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Jêh ri gâp tăng tông păr i kôranh ma dak lah:
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Yorlah phung bunuyh i May tê̆ dôih dja, khân păng lĕ nkhât lĕ nchai mham phung ƀon lan May nơm, ndrel ma phung bunuyh ntơyh nau ngơi May,
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Jêh ri gâp tăng nteh bŏr bơh nsưng jan brah lah kơt nđa:
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Tông păr tŏl puăn nkhŭt ngan păng nơm ta nar, jêh ri nar geh nau dăng, jan ăn bunuyh dôh djeh ngăn yor ma dôh hô ir.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Dâng lĕ bunuyh dô rhok yor ma dôh hô ir ngăn, yơn ma khân păng mâu ôh rgâl lơi nuih n'hâm djơh, mâu ôh rnê nau chrêk lơp Kôranh Brah, khân păng rak thăm Kôranh Brah i geh nau dơi ma dâng lĕ nau jêr i nây.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Tông păr tŏl prăm nkhŭt ngan păng nơm ta rnơl kađăch mpômpa (siŭm) dŭt janh nây, jêh ri bri dak i păng mât uănh jêng ngo. Dâng lĕ bunuyh leo băl kăp mpiăt khân păng nơm, yor ma nau rêh rnhăl hô ir hô ar ngăn.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 Khân păng leo băl rak thăm Kôranh Brah i gŭ ta kalơ trôk, yor ma rêh rnhăl hô ir, ndrel ma sôt rhok ta săk khân păng nơm. Lĕ dah nây hơyh geh nau rêh rnhăl, yơn ma hôm e ma khân păng mâu rgâl lơi nuih n'hâm djơh mâu bah jan djơh.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Tông păr tŏl prao nkhŭt ngan păng nơm ta dak rlai kuŏng, jêng dak rlai Ơprat, jêh ri dak rlai Ơprat suăt lĕ phiao, gay ma geh trong ăn ma mpôl kađăch tă bơh lôh nar hăn.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Jêh ri gâp say pe huêng brah djơh tâm ban ma kât, nguai lôh bơh mbung bêh nhŭk nhăk, nguai lôh bơh mbung mpômpa (siŭm) i dŭt janh nây, nguai jât lôh bơh mbung bunuyh ntơyh nklă nau ngơi Kôranh Brah,
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 dâng lĕ huêng i nây jêng huêng brah djơh. Khân păng jan nau gĭt mbên êng êng ngăn, nđâp ma hăn ta mpôl kađăch lam neh ntu, gay ma rgum mpôl kađăch i nây ăn tâm lơh ta nar i dŭt kuŏng ngăn jêng nar Kôranh Brah phat dôih, Kôranh Brah i dŭt geh nau dơi ma dâng lĕ ntil ndơ.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 - Brah Yêsu lah: “Lŏng Gâp văch bu mâu ôh gĭt moh mong, tâm ban ma bu mâu ôh gĭt moh mong bunuyh hăn ntŭng! Ueh maak ngăn ma bu moh i hôm gŭ rngeh njrăng săk hôm nsing nâp, khân păng tâm ban ma geh bok n'gut ao nsoh nkrum săk jăn khân păng, mâu ôh gŭ lahôk ăn bu say nau đit prêng!” -
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Jêh ri huêng djơh i nây rgum dâng lĕ mpôl kađăch i nây ăn gŭ du ntŭk, ta nau ngơi Hêbrơ lah ntŭk i nây: ‘Harmakêđôn’.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Tông păr tŏl pơh nkhŭt ngan păng nơm ta trôk, jêh ri geh nteh bŏr dŭt dăng bơh rnơl kađăch ta trôm nhih jan brah ma Kôranh Brah, lah kơt nđa: “Lĕ jêh lĕ phiao hơi!”
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Nôk nây geh lơp nglayh, geh nteh ntŏr mih, nđâp ma geh nglayh, ndrel ma geh n'găr neh ntu dŭt hô ngăn, mâu ôh prot geh n'gơ neh ntu kơt nây ntơm bơh geh bunuyh ta neh ntu.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Ƀon Ƀaƀilôn i dŭt kuŏng lĕ tâm nkhah jêng pe ơ̆, lŏng dâng lĕ ƀon dâng lĕ bri dak rlŏm. Nôk nây Kôranh Brah hôm kah gĭt ma ƀon Ƀaƀilôn, Păng tê̆ dôih ma ƀon i nây ăn bunuyh ta ƀon i nây tâm ban ma nhêt nhŭl ndrănh play yŭng yar ƀon ta kchok i Păng dŭt ji nuih tê̆ dôih.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Jêh ri dâng lĕ gôl dak roh lĕ phiao, dâng lĕ yôk bu uănh mâu hôm say jât ôh.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Geh pler dŭt kuŏng kuŏng tŭp bơh kalơ trôk ta phung bunuyh, pler nguay nguay jŏk klăp lah 30 kilôgram. Jêh ri khân păng rak thăm Kôranh Brah, yor ma nau jêr ma pler i nây, ăn geh nau rêh rnhăl i nây dŭt hô ngăn.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.