Apocalipse 10
Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs VC
1 Jêh ri gâp say du huê tông păr i dăng jât jŭr bơh lơ trôk ti, jŭm săk păng ri geh tŭk, ta kalơ bôk păng geh bêh chŭng tâng, i muh măt păng tâm ban ma nar, jêh ri i jŏng tâm ban ma n'gŏng hit ŭnh.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Ta ti păng ndjôt du mlŏm samƀŭt klôn jê̆ lĕ jêh pơk, i jŏng bơh ma păng jot a nklang dak văch dak văr, i jŏng bơh chiao a kalơ kơh.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Jêh ri păng nter dŭt dăng tâm ban ma n'grông yao mŭr, jêh păng nter nây geh bŏr ngơi tâm ban ma ntŏr mih pơh tơ̆ đŏng.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Jêh tăng nteh ngơi ntŏr mih pơh tơ̆ kơt nây, gâp gay ma ndrăp nchih, yơn ma tăng nteh bŏr tă bơh trôk lah ma gâp: “Nau ntŏr mih pơh tơ̆ i nây lĕ lah, lơi ăn bu gĭt, may lơi ôh nchih.”
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Jêh ri tông păr i gâp say dâk ta dak văch dak văr, ndrel ma ta kalơ kơh ri nơh,
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 N'ho ma ton ta rnha Nơm i gŭ rêh ƀaƀơ n'ho ro,
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 ta nôk tông păr i tŏl pơh ndrăp ôh nŭng, lĕ geh jêh ndơ Kôranh Brah i hôm ndŏp mpôn a lor nơh, kơt Kôranh Brah lĕ mbơh ăn gĭt lor ma phung ntơyh nau ngơi Păng nơm, i phung sơm kơl jan kar ma Păng nơm nơh.”
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Jêh ri nteh bŏr i gâp tăng tă bơh kalơ trôk nây nơh, lah tay ma gâp du tơ̆ jât kơt nđa: “Hăn may sŏ hŏm samƀŭt klôn jê̆ i lĕ jêh pơk ta ti tông păr i dâk ta dak văch dak văr, ndrel ma ta kalơ kơh i nây.”
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Jêh ri gâp hăn a tông păr i nây, dăn sŏ samƀŭt i nây. Păng lah: “Dja samƀŭt, may sŏ sa hŏm. Samƀŭt dja jan ăn may tăng ta ndŭl, yơn ma ta mbung may njŭng tâm ban ma dak sŭt.”
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Gâp sŏ samƀŭt i nây bơh tông păr sa, lŏng ta mbung gâp ri njŭng tâm ban ma dak sŭt ngăn, tât ma jêh sa ri, geh tăng ta ndŭl.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Jêh ri bu đă gâp: “Iăt ma may ntơyh tay du tơ̆ jât nau ngơi Kôranh Brah ma ŏk phung ndŭl mpôl bunuyh, ma ŏk bri dak, ma ŏk phung bunuyh nau ngơi êng êng, ndrel ma ŏk kađăch jât.”
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.