2 Coríntios 9

Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gâp mâu hôm ôh khăch nchih samƀŭt njuăl ăn ma khân ay may jât, gay ma mbơh nkoch nau nhhơr prăk ma kơl phung ƀon lan Kôranh Brah ta ƀon Yêrusalem,
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 yorlah gâp lĕ gĭt jêh khân ay may ŭch ngăn kơl khân păng, gâp lĕ rnê khân ay may mbơh nkoch ăn ma phung nsing ta bri Masêđôn lah: “Phung nsing ta bri Akhây lĕ ndrăp nhhơr bơh năm e nơh.” Jêh ri nau gơyh nđơr khân ay may lĕ ntrôl nuih n'hâm bunuyh ŏk ta bri Masêđôn ma nhhơr prăk.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Yơn ma gâp hôm ăn mpôl oh nô i nây hăn a khân ay may, gay ma khân păng say ndơ i gâp lĕ rnê khân ay may nơh jêng ngăn, jêh ri nôk hên tât ta khân ay may tay, khân ay may lĕ ndrăp jêh prăk nhhơr kơt gâp lĕ ngơi nây.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Lah geh oh nô tă bơh bri Masêđôn hăn ndrel hên a khân ay may, lah say khân ay may ê hŏ jêh ndrăp ôh, lah ndri mâu ôh geh dơn hên dơm geh nau đit prêng, nđâp ma khân ay may kŏ geh nau đit prêng đŏng, yorlah hên lĕ nsing khân ay may hô ngăn.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Kơt ndri dâng gâp mân di dăn mpôl oh nô i nây hăn lor a khân ay may, gay ma ndrăp prăk ŏk i khân ay may lĕ ton nây nơh ăn jêh phiao. Lah ndri bu mra say khân ay may ăn ma lĕ nuih n'hâm, mâu ôh tă bơh nau nchâp.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Ăn khân ay may gĭt ma nau dja: Bu moh i tuch đê̆ mra rek geh đê̆ đŏng, yơn ma bu moh i tuch ŏk mra rek geh ŏk đŏng.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Lah ndri ăn ăp nơm khân ay may tê̆ nhhơr tâng i nuih n'hâm khân ay may nơm lĕ ŭch, mâu ôh ăn ma nau nhhuach, mâu ôh ăn ma nau nchâp, yorlah Kôranh Brah ŭch ma bu moh i ăn ma bu ma nuih n'hâm maak.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Păng dơi ăn nau geh jêng ŏk rmeh ma khân ay may, gay ma geh ăp ntil ndơ dŏng ma khân ay may ƀaƀơ, jêh ri hôm ŏk rmeh đŏng, gay ma jan ăp ntil ndơ ueh ma bu.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Kơt Nau Kôranh Brah Ngơi lĕ geh nchih lah:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Kôranh Brah i ăn găr ntil ma tuch, ndrel ma ăn ndơ sông sa, păng mra mât găr ntil khân ay may, ndrel ma ăn găr ntil i nây geh ŏk đŏng, gay ma ndơ ueh i khân ay may jan ma bu geh ŏk ngăn, nau i nây tâm ban ma geh play ŏk ngăn.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Păng mra jan ăn khân ay may jêng ndrŏng ta dâng lĕ ntil ndơ, gay ma khân ay may geh ndơ nâng ma kơl bu ma lĕ nuih n'hâm, jêh ri mra geh ŏk bunuyh lah ueh ma Kôranh Brah prăk i khân ay may nhhơr hên de ndjôt.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Nau rgum prăk nhhơr i nây mâu ôh dơn ma kơl ma phung ƀon lan Kôranh Brah dơm, rlau bơh nây jât lơ ma ŏk đŏng bunuyh lah ueh Kôranh Brah ma nau nhhơr i nây.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Tă bơh nau rgum prăk khân ay may i nây, bu mra rnê Kôranh Brah, yor ma khân ay may ăn ŏk prăk ma khân păng, nđâp ma dâng lĕ phung nsing, bu mra rnê Kôranh Brah đŏng, yorlah nau khân ay may jan nây, nhhơ khân ay may nơm jan tâng nau nti ta nau mhe mhan ueh Brah Krist ngăn.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Khân păng mra mbơh sơm dăn Kôranh Brah ăn ma khân ay may, nđâp ma geh nuih n'hâm rŏng ma khân ay may, yor ma khân păng say nau ueh Kôranh Brah dŭt kuŏng geh ta khân ay may.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Dăn lah ueh Kôranh Brah ma nau i Păng ăn ma bân nây i mâu hôm ôh blao ntât.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.